Книга: Саманта
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

Разыскать Смитти оказалось значительно проще, чем предполагала Саманта.
Когда, уже в сумерках, девушка вышла из экипажа и оказалась в обширном вестибюле, то там она и обнаружила Смитти, разъяренного, словно лев.
— Ах, Смитти! Как я рада, что вы здесь! Я искала вас в полдень, но вас нигде…
— Госпожа, нам надо поговорить, — прервал ее возгласы Смитти.
Сэмми с удивлением взглянула на слугу. Лишь в самых крайних случаях Смитти позволял себе металл в голосе.
— Ну конечно. Что случилось?
— Полагаю, будет лучше, если мы проследуем в библиотеку, — официально предложил Смитти.
— Хорошо, — снова согласилась девушка, отправляясь в библиотеку и гадая, что могло привести верного камердинера брата в столь сумрачное состояние.
— Смитти, мне кажется, вы чем-то огорчены, — начала разведку Саманта.
— Да, огорчен.
Внезапно мурашки страха побежали у Саманты по спине.
— Может, что-нибудь с Алекс… или с ребенком?
— Нет, госпожа, — покачал головой Смитти. — Сегодня я получил письмо от его светлости. Все в порядке. Доктор и акушерка сходятся во мнении, что ребенок должен появиться на свет к концу будущей недели.
— Слава Богу, — успокоилась девушка. — Но… тогда что же тревожит вас?
Смитти откашлялся:
— Госпожа, мне чрезвычайно трудно вести этот разговор. Я знаю вас с вашего рождения и забочусь о вас, как о собственном ребенке.
Саманта улыбнулась:
— Спасибо, Смитти. Я и сама отношусь к вам как к родному и близкому человеку.
— Тогда… тем более. Прошу простить мою дерзость. Когда его светлость понял, что не сможет выехать с вами в Лондон и сопровождать вас во время празднеств, он поручил вас моим заботам. Я очень серьезно отношусь к своим обязанностям.
— Да, я знаю все это.
— Буду говорить прямо: я полагаю, что вы только что вернулись с прогулки в сопровождении лорда Гришэма.
— О Господи! Сплетни передвигаются быстрее, чем люди! Да, конечно, я ездила гулять в Гайд-парк вместе с Ремингтоном.
— Госпожа, мне не кажется, что граф — подходящая для вас компания.
— Почему?
— Леди Саманта, вы очень молоды и очень наивны в некоторых делах. Граф заработал себе репутацию человека, знакомство с которым не может не бросить тень на столь юную особу, как вы. Я не думаю, что вы в состоянии оценить мои слова в полной мере, но…
— Нет, Смитти, я все понимаю, — уверила слугу Саманта. — Вы говорите о том, что изрядный кусок жизни Ремингтон посвятил тому, чтобы пленить многих женщин, а другой кусок жизни потратил на то, чтобы затащить в постель тех, кто клюнул на его удочку. Не так ли?
У Смитти медленно поползла вниз нижняя челюсть.
— Я тронута вашей искренностью, — потрепала по плечу слугу Саманта. — Но я не смогу выполнить вашу просьбу и отказаться от встреч с Ремингтоном.
— Это почему? — Голос Смитти прозвучал неожиданно резко.
— Потому что я собираюсь выйти за него замуж. — Смитти едва не сполз по стене вниз. — Разумеется, сначала я положу конец его распутной жизни. Не беспокойтесь, Смитти, со мной Ремингтон демонстрирует чудеса самоконтроля и хладнокровия. — Глядя на поражение Смитти и жалея его, Саманта произнесла: — промежутках между встречами с Ремингтоном я буду принимать других молодых людей. Вот завтра, например, к нам в гости придет виконт Андерс. Со временем и Гришэм придет в приличное состояние. Договорились? — Не дожидаясь ответа, Саманта поинтересовалась: — Да, Смитти, не припоминаешь ли ты человека по имени Годфри? У него были кое-какие дела с братом.
— Простите, я не расслышал. — Смитти все еще не мог отделаться от шока, вызванного предыдущим заявлением Саманты.
— Я спросила, знакомо ли вам имя Годфри?
— Знакомо, госпожа. Виконт Годфри является владельцем очень крупной компании в Лондоне, занимающейся перевозкой грузов. За последние годы он купил у вашего брата несколько кораблей. А почему вы спрашиваете?
— Да, просто… на балу я слышала, как какие-то джентльмены говорили о том, что мистер Годфри потерял свои лучшие корабли, — небрежно обронила Саманта. — Я надеюсь, что эти корабли были построены не на нашей верфи. А кроме того, — продолжала девушка, — один из джентльменов сказал другому, что мистер Годфри сбежал.
— Я уверен, что это чудовищная сплетня. — По тону слуги Саманта поняла, что говорить о Годфри ему было так же неудобно, как и об ее отношениях с графом Гришэмом. — На вашем месте, леди Саманта, я бы не стал тратить свое время на то, чтобы во время первого сезона вникать в деловые разговоры. На лорда Гришэма я бы тоже не стал тратить время. Я не сомневаюсь, что ваша двоюродная бабушка познакомит вас со многими благородными и заслуживающими внимания молодыми людьми.
— Да, но тетушка Герти была очарована Ремингтоном, — лукаво сверкнув глазами, сказала Саманта.
— Возможно, она пребывает в неведении о его репутации.
— Очень может быть. Тетушка пребывает в неведении об очень многом. — Саманта рассмеялась и приподнялась на цыпочки, чтобы чмокнуть Смитти в щеку. — Не терзайте себя. Со мной все будет хорошо. А сейчас я иду в спальню, чтобы продолжить чтение «Парка Мэнсфилда». Я спущусь к обеду.
Под стук удаляющихся шагов Смитти провел носовым платком по влажной щеке. Встретиться лицом к лицу с противником, вдесятеро превосходящим его, казалось ему плевым делом по сравнению с тяжелой обязанностью опекать Саманту Баретт во время ее первого сезона. А возможность быть захваченным противником в плен была пустяком по сравнению с необходимостью в ближайшем будущем давать отчет герцогу Дрэйку.

 

Рем разорвал записку Бойда в клочки и бросил их в огонь. Хорошо. Фундамент был заложен. По Лондону уже ползли слухи о том, что Ремингтон понес значительные убытки из-за сорвавшегося дела и теперь находится в стесненном материальном положении. Он холодно высчитывал, какое время понадобится, чтобы слухи доползли до Ноллвуда. Годфри уверял, что кровопийца получает информацию мгновенно. Что ж… посмотрим. Но единственное, что оставалось делать Ремингтону в настоящий момент, — это ждать.
С Годфри были связаны животрепещущие вопросы, на которые у Ремингтона не было ответов. Что известно Саманте о затруднениях Годфри? Каким образом ей удалось связать имя Годфри с пропажей кораблей? Откуда ей все это известно, черт возьми?!
Логика подсказывала, что она могла узнать это от брата. Должно быть, у него были свои люди, которые его информировали об интересующих его вещах. Рему предстояло выяснить, что это за люди или что это за источник информации. И сделает он это сегодня вечером. Он нежно выудит все сведения из нее, чтобы не будоражить и не травмировать ее романтическое воображение. Которое вело ее к сексуальному возбуждению. Надо это прекратить. Сейчас же.
Страсть, вспыхнувшая между ним и сестрой Баретта, не может завершиться ничем, кроме неприятностей. Особенно для Саманты. А при его образе жизни длительная любовная связь и вовсе непозволительная роскошь. Для него значимы только две ценности, и обе несовместимы с мечтами Саманты о браке: свобода, чтобы иметь возможность делать свое дело, и разнообразие, чтобы удовлетворить его страсти.
Разнообразие. Честно говоря, до Саманты он не встретил ни одной женщины, которая бы привлекала его, да и не стремился к этому. Да, надо всему этому положить конец. И как можно скорее.
Ремингтон решительно направился наверх, чтобы переодеться перед театром. Но его последней мыслью была та, что он все-таки убьет Андерса, если тот только осмелиться дотронуться до Саманты.

 

— Милли, ради Бога, перестань плакать! Я знаю, что ты не хотела порвать платье! Давай просто-напросто выберем другое. — Саманта мало-помалу начинала выходить из себя.
— Все усилия бесполезны! — причитала Милли, ломая себе руки. — Я никудышная горничная!
— Ты превосходная горничная, только…
— Я ненавижу это занятие.
— Что?
— Простите, госпожа, но я ненавижу делать все это! Я не приспособлена для этого.
Впервые за все время пребывания в Лондоне Саманта поняла, что Милли не неловкая горничная, а просто несчастная.
— Успокойся, Милли, успокойся, не плачь! — Саманта бросила порванное платье на кровать и принялась успокаивать девушку. — У всякой проблемы есть свое решение. Скажи мне, что же ты делала в доме тетушки в Хэмпшире?
— Ах, госпожа! Вот там-то я никогда не плакала! Я помогала на кухне. Моя тетушка была там поварихой. Еще я убирала нижний этаж, а иногда… даже срезала свежие цветы для украшения гостиной.
— Я понимаю. — Саманта нежно потрепала девушку по плечу.
— Не сердитесь, госпожа. Я плачу не из-за вас. Вы очень добры ко мне.
— Я все понимаю, не надо ничего объяснять. Милли, скажи, ты будешь довольна, если я попытаюсь отправить тебя обратно в Хэмпшир? Только честно?
— Да, мисс, буду.
— Очень хорошо. Дай мне на раздумье день-два Я обдумаю, как преподнести мое желание отправить тебя обратно тетушке, не расстраивая ее при этом.
— Спасибо, госпожа! Спасибо! — Милли, растроганная, бросилась обнимать свою хозяйку, потом, покраснев, отпрянула назад.
— Ну хорошо, — постаралась утихомирить ее Сэмми, — но пока я не нашла замены для тебя, может, мы все-таки постараемся одеть меня во что-то приличное, чтобы я не появилась в опере с Ремингтоном в одной нижней сорочке?!
— Конечно, мисс Саманта. — Милли решительно направилась к шкафу. — Какое платье вам хотелось бы надеть, госпожа?
— Я думаю, вот это… бархатное, темно-красное. Как ты думаешь, мне пойдет?
— Думаю, вы будете в нем неподражаемы.
— Замечательно. Давай попробуем надеть его на меня и не порвать при этом.
— Хорошо, госпожа. — Милли неуклюже помогла Саманте вползти в длинное вечернее платье и с облегчением вздохнула, когда застегнула последнюю пуговицу на спине. — Виконт очень красив, мисс.
— Хмм? — проурчала Сэмми, которая как раз в это время мечтала о том, чтобы вновь оказаться на небесах с Ремингтоном.
— Я говорю о джентльмене, который нанес вам сегодня визит… виконт Андерс, кажется.
— Ах, Стефен! Да, он привлекательный джентльмен. — Саманта как раз вертелась перед зеркалом, прикидывая, какую прическу лучше сделать. — Я думаю, лучше зачесать волосы наверх. Так я буду выглядеть старше и опытнее, что ты на это скажешь?
— Думаю, да. А виконт будет сопровождать вас?
— Ах нет. — Честно говоря, Саманта с трудом припомнила, что происходило в те четверть часа, пока виконт сидел у нее в гостиной Он был воспитан, уважителен, обворожителен, но она думала только о Ремингтоне. — Сегодня меня будет сопровождать граф Гришэм.
— Ах, это тот джентльмен, который находится у вас… на особом счету?!
— Да, это так. — Сэмми устроилась на пуфик перед туалетным столиком, продолжая играть локонами. — Милли, пожалуйста, приложи максимум усилий, чтобы я выглядела самой желанной девушкой, хорошо, Милли?
Служанка вспыхнула:
— Хорошо, мисс.
Через полчаса Саманта снова вертелась перед зеркалами, на этот раз накладывая последние мазки на свою внешность: подправляла прядки волос, вкалывала заколки, поправляла венок из роз, венчающий ее прическу.
— Милли, скажи, выгляжу ли я настолько очаровательно, что ни один мужчина не в силах устоять?
— О да, мисс, — едва сдерживая восхищение, выдохнула Милли. — Вы выглядите великолепно.
— Спасибо. Надеюсь, Ремингтон согласится с твоим мнением.

 

Ремингтон согласился.
Ему, человеку, который видел множество восхитительных женщин в разной степени одетых и раздетых, понадобилось не менее минуты, чтобы прийти в себя, когда вечером перед ним явилась Саманта.
— Ну как… я вам подхожу, сэр?
Очевидно, она решила свести его в могилу.
— Более чем, мисс. — Ремингтон шумно втянул в себя воздух. — Не уверен, что хоть один мужчина моложе семидесяти сможет сегодня сосредоточиться на музыке.
— А вы сможете? — Саманта задрала кверху подбородок и бросила на возлюбленного невинно-кокетливый взгляд.
Ах, эта ее чертова наивность и прямота. Ремингтон сжал кулаки. Он не может второй раз попасться на одну и ту же удочку. Но символ его мужского достоинства, кажется, воспротивился ходу его мысли.
— Я приложу все усилия.
Рем открыл и закрыл за девушкой парадные двери и криво усмехнулся, глядя на ее недовольное личико.
— Сегодня я приехал за вами в фаэтоне. Дорога до «Ковент-Гардена» займет у нас не много времени. Сэмми, казалось, была сражена.
— О!
— Надеюсь, вы постараетесь справиться с вашей всесокрушающей искренностью, — попросил ее Гришэм, подводя девушку к коляске.
— Я пыталась. И не могу. Кроме того… это ведь не вы совращаете меня, я сама этого хочу.
— Это не извиняет потерю самоконтроля с моей стороны. Ремингтон усадил девушку в фаэтон, устроился рядом с ней и тут же поймал ее губы своими.
— Скажите… нам обязательно ехать в оперу? — поинтересовалась Саманта.
— Обязательно.
— Почему?
— Потому что если мы не поедем, я затащу вас в постель.
— Но это меня вовсе не пугает. — Саманта куснула спутника за подбородок.
— А должно. — Ремингтон непроизвольно крепко сжал ее в своих объятиях. — Дело в том, что вы чертовски невинны, чтобы понимать, что это значит.
Сэмми отстранилась от возлюбленного, но ровно настолько, чтобы только видеть его лицо.
— Я знаю, что люди занимаются любовью в постели. Я знаю, что они предварительно снимают одежду и прижимаются друг к другу таким образом, что обоим становится приятно Я знаю, что так зарождается новая жизнь.
Ремингтон почувствовал, как его сердце захлестнула теплая волна.
— Вы настолько прекрасны, что я снова готов поверить.
— Поверить… во что? Что же это, во что вы не верите? Ремингтон ослабил объятия.
— Чертенок, понадобятся долгие часы, чтобы объяснить вам это. А так как представление начинается через десять минут…
— Это связано с женщиной?
— Нет. — На глаза его словно опустился непроницаемый занавес. — От потрясения, вызванного женщиной, очень легко прийти в себя.
— Тогда….
— Сейчас не время, Саманта.
— Ремингтон, — Саманта дотронулась до его руки, — у нас ни на что нет времени. Ни на то, чтобы поговорить, ни на то, чтобы поблаженствовать в объятиях друг друга. Вы сказали, что я мечтательница. Может быть. Но на самом деле это вы все время пытаетесь убежать в миражи, а вовсе не я.
Долгое время Ремингтон провел в молчании. Потом он поднес ладошку Саманты к своим губам и произнес:
— Может, вы и правы, чертенок.
И они тронулись в путь.
Не успело представление закончиться, как перед фаэтоном Ремингтона выросла фигура посыльного.
— Лорд Гришэм?
— Да.
— У меня до вас срочное дело. Вам послание.
— Спасибо. — Ремингтон взял листок бумаги и вдавил несколько шиллингов в ладонь посыльного.
— Спасибо, сэр — Подождав, пока Ремингтон прочитает записку, посыльный спросил: — Вы напишите ответ, сэр?
— Нет, ответа не будет.
— Хорошо, сэр. Еще раз спасибо и спокойной ночи. — Посыльный поклонился и исчез.
— Ремингтон, что это? — Саманта попыталась заглянуть в записку, чтобы узнать, что там написано.
Ремингтон смял листок и сунул его в карман.
— Я должен сейчас же встретиться с одним человеком. Незамедлительно.
— Что-нибудь случилось?
— Нет, это по делам. Но по очень важным. Может, мне удастся вернуть назад большую сумму денег.
Саманта с удивлением взглянула на своего спутника:
— Вы нуждаетесь в деньгах?
— К несчастью, да. В данный момент. — Ремингтон нахмурился: — Саманта, вы расстроитесь, если я попрошу кого-нибудь проводить вас домой?
— Я буду разочарована, но не расстроена, особенно если речь идет о вещах великой важности. В театре я видела много знакомых лиц. Любого джентльмена можно попросить, и, я думаю, он не откажется довезти меня до дома. Не расстраивайтесь.
На губах графа появилась улыбка.
— Я расстраиваюсь, потому что беспокоюсь о вас.
— Это потому, что вы…
— Я знаю — герой. — Он слегка щелкнул ее по носу. — Но мы поговорим об этом в другой раз.
— Ремингтон, вон… я вижу здесь приятельницу тетушки Герти, вдовствующую герцогиню Арвельскую. Я постараюсь доехать в ее карете.
— Хорошо. Давайте пойдем поговорим с ней. Я не уеду до тех пор, пока не буду знать, что у вас все в порядке. Мне очень жаль, чертенок, что наш вечер кончается так печально. Я обещаю исправиться.
— Когда?
Он смачно щелкнул языком:
— Может, в понедельник вечером? Будет большой прием в Воксхолле. Мы сможем погулять по саду.
— Звучит, как райская музыка.
— Ну пойдемте, — он взял Саманту под локоток. — Я договорюсь, чтобы вас отвезли домой.
Отвесив пару комплиментов, Ремингтон уговорил стареющую вдовицу доставить Саманту в объятия тетушки Герти и тотчас же скрылся.
Интересно, куда он направляется, думала Саманта, глядя ему в спину. С кем он может встречаться в полночь? Только чрезвычайные обстоятельства могли заставить ее возлюбленного ночью идти на деловую встречу. Чем она может помочь ему?
Дрэйк. Эта мысль пришла в голову Саманте внезапно. Дрэйк может одолжить Ремингтону крупную сумму денег. Но Дрэйку понадобятся объяснения, а Ремингтон вряд ли захочет ей открыться. Она все разузнает сама.
Движимая лучшими порывами сердца, Саманта приняла решение. Ремингтон не раз доказал, что по праву является ее героем. Почему бы ей не совершить то, чего ждут от героинь? Итак, она намерена вызволить его из беды, будет или не будет на то его согласие.
— Саманта, вы готовы? — Престарелая вдова взглянула на девушку. При этом ей мешал ее собственный длинный нос.
— Э… нет.
Ремингтон не мог далеко уйти. Она должна его выследить. Нельзя терять ни минуты.
— Простите. Я не поняла.
— Я хотела сказать… спасибо, ваша светлость. Но я решила, что не смогу воспользоваться вашей добротой. Очевидно, Смитти послал за мной экипаж. Вот… я вижу, что кучер машет мне рукой.
Покачивая страусовым пером, торчащим из тюрбана, вдовствующая герцогиня вытянула голову, пытаясь разглядеть кучера в сутолоке.
— Он здесь, верьте мне. — Саманта начала просачиваться сквозь толпу… подальше от герцогини. — Мне бы не хотелось выпустить его из виду. Спасибо за великодушие, ваша светлость. Я передам ваши наилучшие пожелания тетушке Герти.
Через секунду Саманта растворилась в толпе и сразу же повернула за угол. Ей сопутствовала удача: фаэтон Ремингтона она увидела сразу же. Моля Бога, чтобы возлюбленный не заметил, и уповая на то, что в толпе на нее никто не обратит внимания, она сначала заняла место грума, а потом согнулась в три погибели. Ей казалось, что она должна походить на разноцветный мячик, а не на сумасбродную девушку из благородного общества.
Фаэтон медленно двинулся вдоль темных улиц.
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8