Глава 6
– Ах, какой же он душка! Граф рассыпался в изысканнейших комплиментах, когда меня представили ему! – Джоанна Лэнгли хвасталась окружившим ее девушкам, отдыхавшим в специально отведенной для молодых леди комнате. – Лорд Коулбрук смотрел на меня с нескрываемым восхищением! Я думала, что прямо-таки растаю от счастья, точно весенний снежок, и от меня останется лишь небольшая лужица!
– А я была первой, кого он пригласил танцевать, – сообщила Элис Элдридж, мечтательно улыбаясь. – Меня точно огнем обожгло, стоило ему только взглянуть мне в глаза!
–, И я чувствовала то же самое, когда он танцевал со мной, – томно вздохнула леди Кэтрин Спирмонт и принялась обмахиваться веером. – Он ясно дал понять, что собирается попросить меня о любезности позволить ему нанести мне визит на следующей неделе.
– И как он это сделал? – спросила леди Линетт Найтингтон.
– Да, и мне хотелось бы об этом услышать! – оживилась Элис. – Вдруг он и мне что-то такое сказал, а я была настолько возбуждена, что не поняла его.
Изабелла отвернулась, у нее не было никакого желания обсуждать с девушками великолепного лорда Коулбрука. Судя по вздохам и репликам, он сумел завладеть мыслями и покорить сердца абсолютно всех.
Как же смешно, думала Изабелла. Никто из этих восторженных дурочек не представлял, каким невозможным человеком на самом деле является лорд Коулбрук. Как же ей хотелось поведать им то, что она о нем узнала! Но едва ли можно рассчитывать на то, что ей поверят. Она может сколько угодно твердить им, что он холодный, высокомерный, властолюбивый и самый несносный человек на свете, но ей не то что не поверят, ее попросту сочтут сумасшедшей.
Изабелла и сама не понимала, зачем приняла приглашение на танец мистера Брэдфорда Тернбери. Он ей совершенно не нравился, не говоря уже о том, что от него всегда несло перегаром. Но когда он попросил ее оказать ему честь танцевать с ним на глазах у лорда Коулбрука, ей вдруг отчаянно захотелось заставить графа ревновать. Откуда возникло подобное желание, она и сама не понимала. Сейчас ее поведение казалось ей абсолютно нелепым.
Лорд Коулбрук не раз недвусмысленно давал ей понять, что ничего, кроме презрения, он к ней не испытывает. Ему было совершенно безразлично, с кем она беседует, кто ее друзья и, уж конечно же, с кем она согласится танцевать. Надо было поскорее избавиться от этого странного чувства, которое иначе как глупой влюбленностью и нельзя было назвать.
Но что ещё хуже, у нее вдобавок ко всему страшно разболелась голова. День оказался слишком насыщенным событиями. Сначала она решила, что мистер Трокмортен скончался у нее в саду, потом лорд Коулбрук высмеял ее, и вот, совсем недавно, ей довелось увидеть, как мистер Трокмортен, живой и невредимый, появился на балу, к немалому ее смятению и торжеству лорда Коулбрука.
Разумнее всего сейчас отправиться домой и лечь в постель. Завтра ей станет лучше. Да, так она и сделает. Надо найти тетушку Пифани, извиниться перед хозяевами и откланяться. Они с тетушкой отправятся домой, и этот бесконечный сумасшедший день наконец закончится.
Изабелла попрощалась с девушками, находившимися в комнате отдыха, и направилась к выходу. Голова у нее болела настолько, что Изабелла, надеясь уменьшить боль, приложила руку ко лбу. Она совершенно не смотрела, куда идет, и, само собой, тут же с кем-то столкнулась прямо у выхода из дамской комнаты. Она подняла голову и уперлась взглядом в холодные глаза лорда Коулбрука.
– Ох, простите меня, – сказала она, почувствовав, как к щекам от смущения приливает горячая кровь. – Мне следовало смотреть, куда я иду.
– Еще одна дурная привычка, мисс Уинслоу? – с издевкой спросил Дэниел.
Ей совершенно не хотелось вступать с ним в очередную перепалку, но оставить его невежливое замечание без ответа она тоже не могла. Она расправила плечи и, гордо вскинув голову, произнесла:
– У меня их множество, милорд, и даю вам слово, если будете преследовать меня, вы познакомитесь со всеми!
Его глаза сузились, в голосе, когда он заговорил, зазвучала угроза.
– Я готов ко всему, что вы можете мне предложить. Изабелла сама себе удивлялась. Зачем она раздражает этого человека? Все ее попытки стать мудрой и уравновешенной, как ее тетушка Пифани, судя по всему, ни к чему не приведут. Надо научиться сдерживать свои эмоции и не давать волю острому язычку, как бы ей ни хотелось уязвить этого самовлюбленного красавца.
Изабелла вознамерилась, не говоря больше ни слова, уйти, но, когда она сделала шаг, граф взял ее за руку и заставил остановиться. Даже через длинные бальные перчатки Изабелла почувствовала, как от этого прикосновения ее кожу словно обожгло огнем.
Девушка взглянула на графа, и что-то неуловимое промелькнуло между ними. Что это было, Изабелла не знала, но она невольно вздрогнула. Удивление, вспыхнувшее в глазах графа, подсказало ей, что и он это почувствовал.
Лорд Коулбрук выпустил ее руку, и, прежде чем спросить Изабеллу, ему пришлось прокашляться.
– Простите, мисс Уинслоу, но, до того как вы уйдете, не могли бы вы мне сказать, нет ли в комнате отдыха, откуда вы только что вышли, моей сестры?
Чтобы стряхнуть с себя наваждение, которое вызвал его гипнотический взгляд, Изабелла отвернулась и посмотрела в сторону. Как ни странно, ей тоже пришлось прокашляться, прежде чем заговорить.
– Нет, – сказала она. – Гретхен я там не видела. Лорд Коулбрук нахмурился, в глазах его промелькнуло беспокойство.
– В чем дело? Что-то случилось? – насторожилась Изабелла.
– Нет. Уверен, ничего особенного не произошло. Просто я собирался отправиться на другой бал, однако никак не могу найти Гретхен. Весь дом обошел, но ее нигде нет. – Лоб лорда Коулбрука перерезала озабоченная морщинка. – Вы уверены, что ее там не видели?
Изабелла чувствовала, что он не на шутку встревожен.
– Да, совершенно уверена. Следует ли мне снова уверить вас, что я никогда не лгала вам и не собираюсь этого делать, касается ли дело вашей сестры или чего-либо еще?
Лорд Коулбрук улыбнулся:
– Хорошо, полагаю, я просто разминулся с ней. Я беспокоюсь за нее после всего, что произошло сегодня.
Холодок пробежал по спине Изабеллы. То, о чем она подумала, испугало ее. Гретхен призналась ей, что сама назначила свидание мистеру Трокмортену в ее саду. А сейчас этот человек был здесь! Могло ли случиться так, что Гретхен спланировала новое тайное рандеву?
Изабелла не хотела пугать лорда Коулбрука, но кое о чем спросить его она была обязана.
– Скажите, а пока вы искали Гретхен, не встречался ли вам где-нибудь мистер Трокмортен?
Лорд Коулбрук бросил на Изабеллу свирепый взгляд, и девушка поняла, что озвучила то, о чем он думал.
– Нет. Я ищу его весь вечер, однако никак не могу найти.
– Что ж, давайте тогда выйдем на воздух и прогуляемся по саду. Посмотрим, может, мы кого-нибудь там найдем, – предложила Изабелла.
– На что вы намекаете, мисс Уинслоу? – холодно осведомился Дэниел.
– Полагаю, вы отлично поняли меня, сэр. Так что же, вы хотите найти Гретхен или будете настаивать на том, что ваша сестра ни за что не ослушается ваших приказаний и не станет встречаться без свидетелей в саду с молодым джентльменом?
– Я и сам способен осмотреть сад. Ваша помощь мне ни к чему.
– А я полагаю, что если вы найдете там Гретхен, ей понадобится поддержка, которую вы не способны ей оказать. Я отправляюсь туда, не дожидаясь, когда вы дадите мне на то свое разрешение.
– Отлично! Только не смейте ничего мне говорить. Вас наши дела с Гретхен совершенно не касаются.
– Вмешиваться в ваши семейные дела в мои намерения никогда не входило.
Лорд Коулбрук рассмеялся, а Изабелла почувствовала, что невольно улыбается ему в ответ. Выражение озабоченности с его лица исчезло, и на какое-то мгновение Изабелла увидела человека, который сумел свести с ума своим обаянием всех присутствовавших на сегодняшнем балу юных девушек. Он был великолепен! Просто дух захватывало, насколько он был красив! Изабелла поняла, что и ей не удалось избежать участи всех молодых девиц – она была очарована им.
– Пойдемте, мисс Уинслоу, – сказал Дэниел. – Не будем попусту терять время.
Они пошли через переполненные людьми комнаты к стеклянным дверям, которые вели в сад. Но пробраться через гостей оказалось не так-то просто. Лорда Коулбрука остановили герцогиня, граф и еще три хлопотливые мамаши, жаждавшие представить ему своих дорогих девочек. Но вот наконец они оказались в саду.
Вечер был на редкость холодным. В воздухе висел густой туман. Желающих подышать свежим воздухом было не так уж много. Однако в саду гуляли пары, беседовали и смеялись, в то время как остальные гости наслаждались праздником в обширных помещениях богато обставленного дома. Усадьба графа Гленингуолда была знаменита именно своим необыкновенным садом с живой изгородью из тисовых деревьев. Прапрадед нынешнего графа был большим любителем садоводства и позаботился о том, чтобы самые разнообразные цветы, деревья и кустарники украшали его любимый сад.
Здесь можно было найти укромные уголки и живописные беседки, к которым вели великолепные зеленые аллеи. Были здесь и два пруда с лилиями и даже двухъярусный фонтан, а еще – подстриженные газоны и лесная чаща. Едва ли можно было выбрать место лучше для прогулки днем, однако вечером, в полумраке, когда высокие тисы и ряды кустарника создавали густую тень, это место казалось зловещим и любому стало бы здесь не по себе.
В таком саду легко было уединиться. А сегодня, когда туман плотной пеленой окутал все вокруг, едва ли можно было хоть что-то различить уже на расстоянии в несколько шагов.
Изабелла остановилась на ступеньках и спросила:
– Может, нам стоит разделиться? Вы пойдете искать в одной части сада, а я в другой?
Лорд Коулбрук покачал головой. Он внимательно всматривался в пары, прогуливавшиеся здесь в этот час.
– Нет. Я думаю, самое лучшее – это сделать вид, будто мы с вами вышли подышать свежим воздухом и ведем неторопливую беседу.
Изабелла с трудом скрыла улыбку.
– Ах так! Вы предлагаете прохаживаться на виду у всех и изображать людей, которые наслаждаются обществом друг друга?
Усмешка скользнула по губам лорда Коулбрука.
– Понимаю, нам с вами будет нелегко.
– Ради Гретхен я готова пойти на такую жертву. Изабелла вдохнула полной грудью прохладный воздух.
Подобрав подол платья, она спустилась по ступенькам в сад. Дэниел шел рядом с ней. Они ступили на дорожку, выложенную крупным булыжником, которая вела в глубь сада.
– Сегодня исключительно подходящий вечер для тех, кто пожелает назначить тайное свидание в саду, – произнес лорд Коулбрук.
– Уже в двух шагах ничего не видно. Давайте надеяться, что мы не встретим здесь Гретхен.
– Уж поверьте, мисс Уинслоу, это мое самое страстное желание. После разговора, который состоялся у нас с Гретхен, мне сложно поверить в то, что она снова согласилась встретиться с кем бы то ни было – особенно с Трокмортеном – наедине.
Трава, которая проросла между камнями, была мокрой от росы, и очень скоро Изабелла почувствовала, что ее бальные туфельки на тонкой подошве совершенно промокли. Холодный влажный воздух пробирал до костей, но она решила, что лучше подхватит простуду, чем признается графу, что замерзла. Хотя, уж если говорить о воспитании графа, то оно явно оставляло желать лучшего. Любой джентльмен давно бы уже предложил даме свой сюртук.
– Скажите, а не может ли оказаться так, что она просто взяла и уехала домой вместе с вашей тетушкой? – высказала предположение Изабелла.
– Нет. Тетушка Мэтти отказалась ехать на бал, узнав, что я собираюсь сопровождать Гретхен. Она бывала с сестрой всюду каждый вечер и несказанно обрадовалась возможности отдохнуть и провести сегодня вечер в тишине и покое.
Они отошли от дома уже достаточно далеко. С того места, где они находились, уже не было слышно ни смеха, ни льющейся из окон музыки. Дэниел и Изабелла с трудом различали окружавшие их предметы.
Когда они миновали один из прудов с лилиями, дорога разделилась.
– Возможно, сейчас нам имеет смысл разойтись? Вы пойдете направо, а я – налево, – предложила Изабелла.
– Не думаю, что это удачная идея, мисс Уинслоу. Будет лучше, если мы с вами станем держаться вместе.
– Но если мы будем действовать порознь, то гораздо быстрее обыщем весь сад.
– Верно. Но что, если я найду Гретхен, а вы по-прежнему будете блуждать где-то в темноте одна? Нет, уж лучше оставаться вдвоем. Да и идти теперь можно гораздо быстрее – можно не делать вид, что мы неспешно прогуливаемся, ведь нас все равно никто не увидит, а значит, и ничего дурного не заподозрит.
– Ладно, будь по-вашему.
Они решили свернуть по дорожке вправо и прошли через заросли лавровых деревьев. Время от времени холодные мокрые ветки хлестали Изабеллу по лицу. Ее бальное платье было чересчур тонким и очень быстро намокло. Девушка страшно замерзла и не смогла сдержать бьющей ее дрожи.
Еще несколько минут, и Изабелла готова была попросить лорда Коулбрука прекратить поиски, но тут она заметила увитую диким виноградом беседку возле изгороди. Изабелла остановилась и вгляделась в темноту – на первый взгляд ничего особенного. Однако когда она пригляделась внимательнее, то заметила одинокую женскую фигурку, стоящую возле беседки.
– Лорд Коулбрук, сюда! Кажется, я нашла Гретхен. Он подошел. Дэниел стоял настолько близко, что Изабелла чувствовала его теплое дыхание на своей шее.
– Это и в самом деле Гретхен, – прошептал он, вглядываясь в темноту. – Что она, черт возьми, делает здесь в такой час, да к тому же совершенно одна?
– Даже не представляю, но могу сказать, что это даже хорошо, что с ней здесь никого нет.
– На этот раз я соглашусь с вами.
Они сошли с дорожки и направились к беседке. У Изабеллы уже не осталось сомнений в том, что девушка, которую они увидели, и есть Гретхен. Та, судя по всему, ничего не видела и не слышала. Она стояла, уставившись в землю, и не обращала на приближавшихся людей никакого внимания.
Изабелла задрожала, только теперь уже не от холода. Страшное подозрение закралось в ее душу.
– Гретхен! Что ты здесь делаешь? – спросил лорд Коулбрук, когда они остановились рядом с ней.
Изабелла в ужасе вскрикнула:
– Господи! Посмотрите, что лежит возле нее! Только сейчас Дэниел заметил, что у ног Гретхен распростерлось тело мужчины.
С минуту никто не мог проронить ни слова.
– Тысяча чертей! – процедил сквозь зубы Дэниел и опустился осмотреть того, кто лежал на земле.
Еще до того как Дэниел перевернул тело на спину, Изабелла узнала мистера Трокмортена. Несмотря на темноту и туман, девушка сумела разглядеть, что из груди мужчины торчит позолоченная рукоятка ножа для разрезания бумаг.
Дэниел тихо выругался, а затем наклонился и прижал ухо к груди Трокмортена. Он ощупал холодное лицо мужчины и снова принялся осматривать его рану.
Наконец Дэниел встал и взглянул на Гретхен.
– Что здесь произошло? – потребовал он ответа от сестры.
– Я не знаю, – дрожащим голосом сказала она.
– Что значит «не знаю»? Как ты нашла его? Как ты вообще оказалась здесь? Ты что, решила прогуляться в одиночестве и совершенно случайно наткнулась на него?
Изабелла слышала все возрастающее раздражение в голосе лорда Коулбрука и хотела как-то помочь ему. Она прекрасно понимала, что он сейчас чувствует. Ведь те же чувства она испытала сегодня днем в саду своей тетки.
– Да, Дэнни. Он лежал вот так, когда я пришла сюда. Скажи, а он умер?
– Разумеется, нет. – Хоть Изабелла и обещала графу не вмешиваться, она сочла своим долгом успокоить Гретхен. – Он просто очень много выпил, вот и отключился.
– Что вы несете, мисс Уинслоу! Из его груди торчит нож! Его всадили по самую рукоятку. Трокмортен не дышит!
– Но это еще не значит, что он мертв, – упрямо продолжала настаивать Изабелла, пытаясь уберечь тем самым Гретхен от потрясения. Не хватало еще, чтобы у нее началась истерика.
– Уж поверьте мне, я могу понять, жив человек или мертв. А этот – совершенно определенно мертв, – твердил свое Дэниел.
– А много ли мертвецов вы видели? – спросила Изабелла, вспомнив, что похожий разговор происходил между ними всего несколько часов назад у нее в доме.
– Вы испытываете мое терпение, – процедил он с угрозой в голосе.
– Когда я сообщила вам, что нашла мертвого мужчину в своем саду, вы отказались мне поверить. Но сейчас – а ведь ситуация очень похожа на ту, что произошла в моем саду, – вы утверждаете, что он мертв. Ну конечно же, как может быть иначе? Ведь вам куда лучше знать, что мистер Трокмортен мертв, ведь его нашли вы.
– Когда его обнаружили у себя в доме вы, он не истекал кровью, – напомнил ей Дэниел. – Если приглядитесь повнимательнее, то обратите внимание на то, что его белоснежная рубашка вся в крови.
– Да, это я вижу, – согласилась Изабелла. Как бы объяснить ему, зачем она затеяла этот глупый спор? Ведь она говорит все это затем лишь, чтобы не травмировать нежную душу Гретхен. – Он ведь ожил уже один раз – значит и сейчас сможет воскреснуть.
Дэниел шагнул к Изабелле и прошептал:
– С вами совершенно невозможно договориться.
– Какое совпадение! Про вас я думаю абсолютно то же самое.
– Может, вы двое перестанете спорить и решите наконец, что нам теперь делать? – дрожащим голосом, точно до смерти напуганный маленький ребенок, произнесла Гретхен.
– Мы не спорим, – сказал лорд Коулбрук.
Изабелла не видела выражения лица графа, однако безошибочно почувствовала, чего он хочет. Ему важно было, чтобы Изабелла сейчас ему не возражала.
– Первое, что мы сделаем, – это уведем тебя из сада. Я не могу допустить, чтобы твое имя было вовлечено в скандал. Мисс Уинслоу, проводите Гретхен в дом. А я вернусь следом за вами и заявлю, что нашел тело.
– Так не годится, – покачала головой Изабелла. – Некоторые видели, как мы с вами прогуливались вместе, и, несомненно, кто-то заметил, что Гретхен гуляла в саду в одиночестве. Если я вернусь в дом с Гретхен, кое-кто может предположить, что вы, найдя ее в обществе мистера Трокмортена, пришли в ярость и пронзили его ножом. Я должна быть с вами, когда вы сообщите о том, что случилось с мистером Трокмортеном, чтобы иметь возможность подтвердить своим честным словом вашу невиновность.
– Что именно подумают обо мне в связи с этим делом, сейчас не так важно. Главное – я не хочу вовлекать в это Гретхен.
– Мы позаботимся о том, чтобы этого не произошло. Но она должна вернуться – как и ушла – одна. Мы же с вами придем вскоре после нее и заявим, что наткнулись... – Изабелле неожиданно пришлось умолкнуть, поскольку мягкая теплая ладонь лорда Коулбрука внезапно накрыла ей губы. Его прикосновение настолько поразило ее, что она случайно выронила свой ридикюль.
– Я слышу смех и голоса, кто-то направляется прямо сюда, – прошептал он.
Изабелла едва ли слышала, что он сказал, – ощущение тепла его руки лишило ее способности воспринимать что-либо еще.
– Скорей! Давайте уйдем отсюда и вернемся на тропинку, – шепотом сказал он. – Держитесь за меня. – Он схватил Изабеллу и Гретхен за руки и увлек к дорожке, ведущей через сад.
Изабелла вздохнула от испытанного ею разочарования. Сейчас – увы! – было не самое подходящее время наслаждаться его столь волнующим прикосновением, как бы ей того ни хотелось. Все трое отошли от беседки и как ни в чем не бывало направились по дорожке обратно к дому. Лорд Коулбрук встал между девушками так, чтобы каждая могла взять его под руку. В этот самый момент троица увидела виконта Стоунхерста и его молодую жену, которые шли им навстречу.
Все принялись обмениваться друг с другом приветствиями и восторгами в адрес хозяев дома, которые устроили великолепный прием. Все вели себя весьма непринужденно, одна только Гретхен молчала. Вся беседа заняла не более пяти минут, а Изабелле показалось, будто прошла целая вечность, прежде чем виконт с женой откланялись и продолжили свою прогулку.
Первым нарушил тишину лорд Коулбрук. Он обратился к сестре:
– Гретхен, я хочу, чтобы ты немедленно отправилась в дом. Не смей говорить никому ни слова о том, что произошло. Ты, надеюсь, поняла меня?
– Мне так страшно, Дэнни! А что, если на этот раз он и в самом деле умер?
– Чепуха, Гретхен, – вмешалась Изабелла. – Сделай все, как велит тебе брат. Возвращайся в дом и выпей бокал пунша. Уверяю тебя, все будет хорошо. Вспомни то, что случилось утром! Ведь тогда все разрешилось наилучшим образом.
– Ну хорошо, если вы настаиваете.
– Так надо, поверь, – успокаивающе проговорила Изабелла. – Как только мы вернемся, то сразу же найдем тебя, и ты отправишься домой. А я прослежу, чтобы с твоим братом ничего не случилось. А теперь ступай!
Гретхен поспешила к дому, а Изабелла повернулась к Дэниелу.
– Вы собираетесь проследить за тем, чтобы со мной ничего не случилось? – изумленно переспросил Изабеллу Дэниел.
Изабелла знала, что он не оставит без внимания эту ее фразу. Но неужели он не понимает, что Гретхен на грани нервного срыва? Изабелла собралась с силами и как можно спокойнее ответила:
– Да.
– Вы поразительно самонадеянны!
– Я не хотела задеть вашу гордость, лорд Коулбрук.
– Уверяю вас, моя гордость нисколько не пострадала, – ответил он.
– Я рада. Я лишь сказала Гретхен то, что она хотела услышать. Она беспокоилась за вас, ей было страшно оставлять вас здесь одного, вот потому-то я и решила, что ее стоит уверить в том, что вы не наделаете глупостей.
– Никогда нельзя знать наверняка, чем вы удивите меня в следующий момент, мисс Уинслоу.
– Что ж, леди должна знать, как удержать интерес джентльмена к своей персоне, – ответила девушка.
– Вы в этом преуспели, мисс Уинслоу.
– Благодарю за комплимент.
– А вы уверены, что это комплимент?
– Нет, но предпочитаю думать именно так.
– Вы что, пытаетесь соблазнить меня? Изабелла так и ахнула:
– Разумеется, нет!
Он придвинулся к ней и тихо произнес:
– А мне что-то подсказывает, что именно это вы и пытаетесь сделать.
– Не говорите глупости. Я хотела объяснить вам, зачем я сказала Гретхен о том, что позабочусь о вас. Я не сомневаюсь в том, что вы способны самостоятельно принимать решения, и не претендую на роль вашей спасительницы. Так что же, будем стоять здесь и пререкаться или вернемся, чтобы я могла найти свой ридикюль, который обронила, когда вы зажали мне рот своей рукой?
– Прошу великодушно простить меня за это, но нам надо было торопиться. Вы правы, давайте подберем ваш ридикюль и уйдем поскорее отсюда. Не хочу, чтобы Гретхен слишком долго оставалась в одиночестве.
Изабелла и лорд Коулбрук вернулись к беседке, туда, где они видели тело мистера Трокмортена. Изабелла вскоре отыскала свой ридикюль и, накинув его на руку, потуже затянула ленты, чтобы снова его не потерять. Она огляделась по сторонам, гадая, где же лежало мертвое тело, однако его нигде не было видно! Она бросилась к лорду Коулбруку и в ужасе прошептала:
– Мистер Трокмортен пропал!
– Успокойтесь, сумочку вы обронили в тот момент, когда мы были уже почти у дорожки. Значит, тело должно лежать чуть дальше, где-то возле беседки, ведь именно там мы и нашли Гретхен.
Дэниел прошел вперед по направлению к стене сада. Изабелла не могла ошибиться. Она точно помнила, где именно обронила свою сумочку и где находилось тело мистера Трокмортена. По спине девушки пробежал неприятный холодок. Но не мог же он просто так встать и уйти! Здесь явно творилось что-то странное. И почему в эту историю оказалась втянута она?
Изабелла наклонилась, чтобы еще раз осмотреть место, где всего несколько минут назад лежало тело мистера Трокмортена, и тут заметила что-то белое на земле. Она подошла ближе и подняла оброненный кем-то небольшой кружевной платочек. Вышитую монограмму сейчас было не разглядеть, но наверняка эта вещичка принадлежала Гретхен.
Слава Богу, что нашла его именно Изабелла, а не кто-то еще. Девушка сунула платок в свой ридикюль, чтобы не потерять его.
Лорд Коулбрук подошел к Изабелле. Он заговорил не сразу. В саду было настолько тихо, что Изабелла слышала, как прерывисто он дышит. Ей столько всего хотелось сказать ему, но она понимала, что прежде следовало выслушать его.
– Тела нигде нет, – сказал наконец лорд Коулбрук. – Трокмортен пропал.