Глава 9
– Я не хотела говорить тебе об этом, Бак, но я не могу спокойно спать, зная, что ты находишься в полном неведении. У меня такое чувство, будто я от тебя что-то утаиваю, – вздохнув, сказала Селеста.
Лучи восходящего солнца проникали в супружескую спальню сквозь неплотно задернутые шторы. Повернувшись к мужу, Селеста откинула одеяло, стараясь, чтобы он увидел соблазнительные формы ее тела и упругую грудь, проступающую под тонкой тканью ночной рубашки.
– Ты все равно рано или поздно услышишь об этом, – продолжала она. – И тогда рассердишься на меня за то, что я тебе ничего не сказала.
Селеста замолчала, ожидая, что ответит Бак. Вчера днем она ездила в город и заходила в аптечный магазин, чтобы купить лекарство, которое док Мэгги прописала Баку. В душе она посмеивалась над своим недалеким муженьком и круглолицей пожилой аптекаршей. Они полагали, что самочувствие Бака улучшилось из-за лекарств. Однако Селеста прекрасно знала, что дело вовсе не в пилюлях и микстурах Мэгги. Когда придет время, Маделейн снова начнет давать Баку свои снадобья, и он опять заболеет.
В Лоуэлле Селеста услышала последние городские сплетни, которые ошеломили ее. Джессика Крассуэл сообщила ей, что у Кэла Стара и вдовы Рейнолдс роман. Селеста едва сумела скрыть свое изумление и недовольство. Ей казалось невероятным, что высокий, широкоплечий, мускулистый Кэл Стар, которого она считала воплощением мужественности, мог увлечься худой как щепка, неказистой вдовой, всегда одетой в мешковатые закрытые черные платья.
Селесту охватила черная зависть. Ей было неприятно сознавать, что какая-то невзрачная вдова наслаждалась любовью в объятиях молодого красивого мужчины, а она сама вынуждена была довольствоваться жалкими потугами своего старого больного мужа или ласками развратного похотливого ублюдка. И тот и другой вызывали у нее отвращение.
В конце концов она решила извлечь пользу из ходивших по городу слухов. Рассказав обо всем Баку, она с нетерпением ожидала его реакции, вглядываясь в морщинистое лицо мужа. Она видела темные круги под его глазами и впалые щеки. Заметив, что у Бака задергалось веко, она спросила с притворным беспокойством:
– Ты сердишься на меня, дорогой? У тебя начался тик. Не волнуйся, прошу тебя!
– Мне нет никакого дела до того, как ведет себя мой сын, – раздраженно заявил Бак.
– Я знаю, – вздохнув, промолвила Селеста. – Я пыталась убедить в этом миссис Крассуэл, но она сказала, что Кэл ведет себя вызывающе. Весь город негодует, осуждая его поведение. Он бахвалится тем, что спит с вдовой Рейнолдс. На прошлой неделе Кэл ворвался в салун и избил бедного ковбоя, который до него работал на ранчо «Скалистый Запад». При этом твой сын заявил, что теперь занял его место и не желает, чтобы его соперник предъявлял какие-либо права на вдову.
– Я же сказал тебе, что меня не интересуют поступки Кэла.
– Но Бонни…
Бак нахмурился.
– При чем здесь Бонни? – перебил он жену. – Моя дочь давно умерла. Она не имеет никакого отношения к вдове и Кэлу.
– Я знаю, но поступки Кэла заставили местных жителей снова вспомнить старую историю о гибели Бонни и его бегстве из дома.
– Это все в прошлом… – проворчал Бак.
– Люди так не думают.
Селеста почувствовала, как Бака начала бить мелкая дрожь.
– Кэлу не следовало возвращаться, – суровым тоном заявил он. – Не понимаю, зачем он приехал сюда.
Селеста потупила взор, делая вид, что избегает смотреть мужу в глаза. Бак некоторое время молча наблюдал за ней.
– Что случилось, Селеста? – наконец спросил он. Она тяжело вздохнула, притворяясь, что сильно расстроена.
– Меня огорчает то, что все это произошло по моей вине, – тихо сказала она.
– По твоей вине? – удивленно переспросил Бак. – С чего ты взяла?
– Да так…
– Селеста, скажи мне правду.
– Я не хочу, чтобы ты сердился на меня, дорогой.
– Что бы ты ни сказала, я никогда не рассержусь на тебя, – заверил ее Бак.
– Дело в том, что… – начала Селеста и, запнувшись, быстро продолжала: – Я говорила тебе как-то, что, по моему мнению, Кэл ревновал тебя к Бонни. А теперь, мне кажется, он ревнует тебя ко мне.
Кэл нахмурился.
– К тебе?
– Понимаешь, он думал, что ты одинок и поэтому обрадуешься ему, встретишь его с распростертыми объятиями, когда он вернется домой. Но его надежды рухнули. Приехав на ранчо, он увидел, что у тебя есть я и ты живешь своей жизнью. Бак глубоко задумался.
– Кэл боится, что так и не добьется твоей благосклонности, потому что стал не нужен тебе, – продолжала Селеста, видя, что муж молчит.
– Он прав, если так думает. Я действительно не желаю видеть его.
– Но он, наверное, полагает, что сплетни, которые ходят в городе, заденут тебя за живое и заставят снова встретиться с ним, чтобы поговорить начистоту.
– Вряд ли это так, – с сомнением в голосе промолвил Бак.
– В таком случае зачем он связался с этой вдовой? Все твердят в один голос, что это холодная, невзрачная и сварливая женщина. Кэл мог завести с ней роман только по одной причине: он стремится быть поближе к твоему ранчо, а «Скалистый Запад» граничит с «Техасской звездой». Кэл хочет быть в курсе всех событий, которые происходят у нас.
– Если он пытается сблизиться со мной, у него ничего не выйдет.
– Я знаю, дорогой… – прошептала Селеста, и по ее щеке скатилась одинокая слеза. – Но мне больно сознавать, что это я» во всем виновата…
– Не терзай себе душу, умоляю тебя. Ты красивая добрая женщина, и в том, что произошло в моей семье, нет твоей вины, – сказал Бак и, вздохнув, добавил: – Я поговорю с Кэлом.
– Нет, я не хочу, чтобы ты виделся с ним! – испуганно воскликнула Селеста. Она боялась, что Кэл найдет ключ к сердцу отца и все ее планы рухнут. – Обещай мне, что ты не сделаешь этого!
– Кэл – мой сын, и я должен приструнить его.
– Бак, пожалуйста… – Селеста расплакалась, стараясь разжалобить мужа. – Он только об этом и мечтает. Я не прощу себе, если Кэл поднимет на тебя руку и с тобой что-нибудь случится…
– Со мной ничего не случится, дорогая.
– Бак, прошу тебя, дай мне слово, что не станешь встречаться с ним.
– Но, Селеста… Она зарыдала.
– Не плачь, дорогая, – Стал утешать ее Бак. – Ты же знаешь, что я не выношу твоих слез.
– Если с тобой что-нибудь произойдет, я не переживу этого, – всхлипывая, промолвила она.
– Со мной все будет в порядке.
– Обещай мне, что ты не будешь искать встречи с Кэлом!
– Ну хорошо, – сдался Бак. – Только перестань плакать. Даю слово, что не буду разговаривать с Кэлом.
– И не обращай внимания на пересуды о гибели Бонни, – добавила Селеста, зная, чем может ранить сердце мужа.
Бак снова нахмурился.
– Сделай вид, что Кэл для тебя больше не существует, – продолжала она. – И он сам уедет, вот увидишь.
– Хорошо, дорогая, успокойся, я сделаю все, что ты хочешь.
Селеста крепко прижалась к мужу. Когда его старые худые руки начали ласкать ее, она почувствовала привкус горечи во рту. Ее, как всегда, охватило отвращение к Баку.
Тем не менее Селеста была довольна: она добилась своего. Она чувствовала свою власть над ним. Бак сделает все, что она захочет, он сдержит свое слово. У Кэла Стара не было шансов победить в этой борьбе.
* * *
Митч заметил, что у Бака с раннего утра было плохое настроение. Сидя за завтраком, владелец ранчо хмурился, о чем-то напряженно размышляя, а потом отправился на конюшню за своей лошадью. Митч в конце концов спросил у босса, что его беспокоит, и Бак рассказал ковбою, какие слухи ходят в городе о его старшем сыне. Выслушав Бака, Митч пожал плечами.
– Я тоже слышал эту историю, но сделал из нее совсем другие выводы, – сказал он. – Я считаю, что Кэл ведет себя как порядочный человек. Он действительно подрался с Джеком Грейтом, который раньше работал на ранчо «Скалистый Запад». Вдова уволила этого парня, потому что он оказался вором. Встретив ее в городе, Джек потребовал от нее деньги и поднял руку на женщину. Кэл вступился за нее.
– А мне рассказали эту историю совсем иначе, – настаивал на своем Бак.
– В таком случае тот, кто рассказал тебе ее, не прав, – заявил Митч.
– Все в городе только и судачат о том, что Кэл завел шашни с этой вдовой.
Митч покачал головой.
– Что-то мне не верится в это, – сказал он. – Впрочем, в городе всегда ходят всякие сплетни. Я знаю, что вдова искала ковбоя для своего ранчо, а Кэлу в это время как раз нужна была работа, вот док Мэгги и свела их.
– Док Мэгги?
– Да. Она знала, что вдова ничего не смыслит в фермерском деле и ей нужен надежный человек, который честно помогал бы ей. Кэл через некоторое время нанял также Уинстона, Ларри и Джоша. И теперь в «Скалистом Западе» четыре ковбоя.
Бак хмыкнул.
– А я думал, что эти парни работают на ранчо Римса, – проворчал он.
– Кэл переманил их.
– Зря они поверили ему, на Кэла нельзя полагаться.
– Я так не считаю. Он хороший ковбой и уже начал приводить ранчо вдовы в порядок.
– Похоже, ты прекрасно осведомлен о том, что происходит в «Скалистом Западе».
– Это наши соседи, Бак. На твоем месте я бы не слушал сплетни, а гордился бы своим старшим сыном. Кэл – хороший парень.
Бак помрачнел.
– Но ты не на моем месте, Митч, не забывай об этом. Поняв, что бессмысленно продолжать этот разговор, Митч молча оседлал свою лошадь и вывел ее из конюшни во двор.
– Ты утратишь власть над мужем, если будешь бездействовать, – заявила Маделейн.
Селеста вспыхнула от гнева. Изображая заботливую жену, она проводила Бака, решившего ехать вместе с ковбоями на пастбище, и теперь стояла на открытой веранде дома. Утренний разговор с мужем о Кэле вселил в ее душу уверенность, что все идет по плану. Но как только всадники исчезли из виду, на веранду вышла Маделейн и рассказала своей госпоже, что Подслушала беседу Бака и Митча, седлавших лошадей в конюшне.
– Мой муж всегда будет делать то, что я ему скажу, – процедила Селеста сквозь зубы.
– Кровь не вода, Селеста, отец и сын связаны нерасторжимыми узами, – промолвила Маделейн. – Недаром Бак до сих пор не желает говорить с тобой о завещании и не идет ни на какие уступки. В глубине души он надеется, что все же помирится со своими сыновьями и оставит им ранчо в наследство.
– Глупости! – раздраженно воскликнула Селеста.
– В таком случае почему он медлит и не составляет завещание в твою пользу?
– Не знаю. Но как бы то ни было, мой муж доверяет мне.
– Не обольщайся. Он ждет только одного – когда его сыновья искупят вину перед ним и он сможет их простить.
– Прекрати молоть чепуху. Я не желаю больше слушать этот бред. Тебе меня не понять. Сегодня рано утром Бак снова пытался овладеть мной, и его усилия, как обычно, были тщетны. Слышала бы ты, как этот гнусный старик извинялся передо мной за свое бессилие и как нежно я утешала его. Он унижен и раздавлен тем, что не способен выполнять свои супружеские обязанности, и поэтому чувствует себя виноватым передо мной. А это еще больше привязывает его ко мне.
– И все же хочу напомнить тебе, что Кэл Стар – его сын.
– Но он обвиняет Кэла в смерти сестры!
– Это был несчастный случай.
– Бак считает иначе.
– В сердце отца снова может вспыхнуть любовь к сыну.
– Бак отрекся от своих сыновей.
– Это все слова, в глубине души он любит их.
– Ты мне надоела, Маделейн, нельзя быть такой мнительной!
– Мы зашли слишком далеко, Селеста, и было бы непростительной глупостью с нашей стороны…
– Убирайся прочь! Я не желаю тебя слушать.
– Ты должна быть уверена в том, что…
– Я сказала, убирайся!
Вскинув голову и обиженно поджав губы, Маделейн повернулась и направилась к двери. Дрожа от гнева, Селеста подошла к кухонному окну и громко выругалась. Она считала, что служанка состарилась и забыла, какую власть имеет красивая женщина над мужчинами, мечтающими овладеть ею.
Немного успокоившись, Селеста улыбнулась. Она не сомневалась, что Бак испытывал к ней сильное физическое влечение. Несмотря на старость и слабость, он все еще был похотлив. Бак мечтал о том дне, когда силы вернутся к нему и он сможет овладеть женой так, как делал это когда-то. Каким же дураком он был! Бак не замечал, что Селеста делала все для того, чтобы этот день никогда не наступил. Но ее беспокоило то, что Кэл Стар в отличие от своего отца не был идиотом. Вспомнив о пасынке, она озабоченно нахмурилась. Маделейн во многом была права, хотя Селесте было неприятно сознавать это. Чтобы не подвергаться риску, необходимо было внести кое-какие изменения в свои планы. Вздохнув, Селеста еще раз хорошенько обдумала ситуацию и, приняв решение, повесила на окно яркий платок, подавая тем самым Дереку условный знак. Она знала, что, заметив его, Дерек немедля отправится в хижину, где они обычно встречались.
В предвкушении любовного свидания Селеста почувствовала, как ее охватило сладострастное томление. Да, она презирала Дерека, порой он вызывал у нее отвращение, но этот грубый неотесанный мужлан доставлял ей ни с чем не сравнимое наслаждение, утоляя ее похоть.
Пруденс кормила во дворе цыплят, не замечая, что Кэл внимательно следит за ней. Жаркое техасское солнце сильно припекало. Черные как смоль волосы Пруденс ярко блестели в его лучах. Желтые комочки с громким писком суетились у ее ног.
На владелице ранчо было полосатое хлопчатобумажное платье, которое она купила после разгрома дома. Вся ее черная вдовья одежда была изрезана в клочья, и Пруденс волей-неволей перестала носить траур. Теперь она причесывалась не так чопорно, как раньше. Пруденс заплетала свои густые волосы в одну толстую косу, которая доставала почти до пояса. Она не замечала, какое сильное впечатление произвели изменения в ее облике на Кэла и других ковбоев. Ее лицо с тонкими чертами теперь обрамляли крупные завитки, выбивавшиеся из прически. Новая одежда подчеркивала стройность ее фигуры, которую прежде скрывал вдовий наряд свободного покроя. Пруденс казалась намного моложе и привлекательнее. Она сияла красотой и больше походила на юную девушку, нежели на зрелую женщину, успевшую побывать замужем и родить сына.
Наблюдая за ней, Кэл чувствовал, как его охватывает жгучее желание заключить эту женщину в объятия, осыпать ее поцелуями, утешить и ободрить ее. Он представлял, как жадно раскроются ее губы навстречу ему, как она прижмется к его груди, ища у него защиты и ласки.
Он вспоминал минуты близости с Пруденс, ее учащенное неровное дыхание. Ее стоны наслаждения до сих пор звучали у него в ушах.
Они прекрасно подходили друг другу. Кэл понял это, заметив, как естественно чувствует себя Пруденс в его объятиях. Да, их встреча и союз были предопределены свыше. Кэл не сомневался в этом, несмотря на то что Пруденс после близости с ним замкнулась и стала избегать его.
Она старалась не оставаться с ним наедине, а когда рядом были другие, держалась с Кэлом холодно и отчужденно. Пруденс избегала даже смотреть на него. И с каждым днем пропасть, разделявшая их, казалось, все увеличивалась. Кэл не мог смириться с этим. Он понимал, что им необходимо поговорить начистоту с глазу на глаз. Именно поэтому он нашел сегодня предлог, чтобы вернуться в усадьбу с пастбища, где ковбои вместе с Джереми занимались клеймением скота.
Стоя за сараем, Кэл колебался, не решаясь выйти и заговорить с Пруденс. Их отношения ухудшились после поездки вдовы в город за покупками. Кэл сразу понял, что она наслушалась там сплетен о его прошлом. Ему было неприятно, что Пруденс верит посторонним людям и не пытается сама во всем разобраться.
Почувствовав наконец его пристальный взгляд, Пруденс обернулась. Кэл не стал прятаться и, выйдя из-за сарая, твердым шагом направился к ней. Женщина застыла на месте от неожиданности. Приблизившись, Кэл хотел дотронуться до ее плеча, но она отшатнулась от него.
– Не надо, Кэл, прошу тебя, – промолвила Пруденс. У Кэла упало сердце. Неужели она не хочет его видеть?
– Что случилось? – спросил он. Пруденс, потупив взор, ничего не ответила.
– Не молчи, – попросил он. – Скажи, в чем дело, Пруденс?
Она покраснела и, подняв на него глаза, заговорила:
– Весь город судачит о нас. Я чувствовала на себе десятки любопытных взглядов, когда была в Лоуэлле. Сначала меня это удивило. Я не понимала, в чем дело, и заехала к Мэгги, чтобы узнать, что все это значит. И Мэгги мне все объяснила…
– И что она тебе сказала?
– Ты не должен был так вести себя с Джеком, Кэл! Слухи о вашем разговоре в салуне молниеносно распространились по городу. И теперь местные жители из уст в уста передают слова Джека о нас с тобой. Тебе не следовало встречаться с Джеком и избивать его. Ты только все испортил, Кэл!
– Этот ублюдок получил по заслугам. Он больше никогда не подойдет к тебе, Пруденс.
– Мне не нужны защитники! – побледнев, заявила она. – Я сама разберусь с теми, кто меня оскорбляет!
Ее упрямство рассердило Кэла.
– Но ведь Джек делал это уже не в первый раз! Почему же ты сразу не остановила его? Ведь он начал распускать руки.
– И тем не менее он не ударил меня. Значит, мне удалось разобраться с ним.
– Ты просто убежала от него! Неужели ты думаешь, что он перестал бы тебя преследовать, если бы в дело не вмешался я?
– Я бы нашла выход даже в том случае, если бы Джек стал преследовать меня! Мне к этому не привыкать!
– Да, так было раньше, но теперь все изменилось. Пруденс вскинула голову.
– Что ты хочешь этим сказать? – прищурившись, спросила она.
– Теперь мы стали любовниками, Пруденс, и я никому не позволю оскорблять тебя.
– То, что произошло между нами в гостиной, было ошибкой, и это больше никогда не повторится.
– Ошибкой?
– Да, этого никогда не случилось бы, если бы я не была так сильно потрясена погромом.
– Ты намекаешь на то, что я воспользовался твоим состоянием?
– Я этого не говорила.
– В таком случае что ты имела в виду?
– Я хотела сказать… – дрожащим голосом промолвила Пруденс и запнулась. – Одним словом, нам не следовало этого делать. – Она помолчала, стараясь взять себя в руки, а затем продолжала более спокойным тоном: – Я приехала сюда, чтобы начать новую жизнь и обеспечить счастливое будущее своему сыну. Я не желаю, чтобы вокруг моего имени раздували скандал.
Кэл заглянул в глубину ее бездонных серых глаз.
– Ты намекаешь на сплетни, которые ходят обо мне и гибели Бонни? – тихо спросил он.
– Нет.
– Бонни была моей сестрой. Когда скоропостижно скончалась наша мать, мне было восемнадцать, ему брату Тейлору пятнадцать, а Бонни семь лет.
– Не нужно мне обо всем этом рассказывать, – тихо попросила Пруденс.
Однако Кэл продолжал решительным тоном, не обращая внимания на ее слова:
– Смерть жены ошеломила отца. Мы все, Тейлор, Бонни и я, тоже были потрясены этой неожиданной утратой. Отец уехал в город и быстро нашел утешение в объятиях первой попавшейся шлюхи.
– Кэл, я не желаю это слушать! – чуть не плача, воскликнула Пруденс.
– Тейлора и Бонни он оставил на мое попечение. И это было его ошибкой.
– Умоляю тебя, замолчи!
Пруденс хотела уйти, но Кэл схватил ее за руку.
– Я не смог уберечь Бонни от смертельной опасности, и она погибла.
– Отпусти меня!
– Ты же хотела узнать всю правду. Почему ты веришь сплетням и не желаешь выслушать меня? Я не находил себе места после гибели сестры и бежал из дома еще до ее похорон. Отец не простил меня за это. Он не разговаривает со мной и не пускает меня на свое ранчо, хотя ему, как никогда, сейчас нужна моя помощь.
– Прекрати, прошу тебя… – прошептала Пруденс. – Дело вовсе не в твоем прошлом. Меня беспокоит прежде всего будущее Джереми. Я не могу допустить, чтобы обо мне ходили грязные сплетни, Кэл. Джереми может услышать, что говорят люди о его матери. А я не хочу, чтобы мой сын страдал.
– Но ведь то, о чем судачат люди в городе, неправда.
– Ты прекрасно знаешь, что мы с тобой действительно…
– …занимались любовью? – закончил он за нее. – А люди знают, что это было прекрасно? Что нас связывают искренние чувства? Что у нас чистые отношения?
Пруденс изумленно смотрела на него, потеряв на мгновение дар речи. Она не ожидала услышать от Кэла такие слова.
– Скажи, эти сплетники знают о том, что я с тех пор хожу сам не свой? Что мечтаю лишь об одном – снова заключить тебя в объятия? Что я страстно хочу остаться с тобой наедине?
– Кэл, прошу тебя…
– О чем ты хочешь попросить меня, Пруденс? О том, чтобы я занялся с тобой любовью?
– Нет.
– О том, чтобы я крепко обнял тебя и мы оба почувствовали, как нам хорошо вместе? – продолжал Кэл.
– Не надо, Кэл…
Он обнял ее и привлек к себе.
– Я хочу всегда быть рядом с тобой, Пруденс, – сдавленным от едва сдерживаемой страсти голосом промолвил он. – Но мне надо знать, хочешь ли ты этого так же сильно, как я. Скажи мне, Пруденс, что ты чувствуешь…
– Я не могу сделать этого, Кэл.
– Почему? Это всего лишь слова. Неужели тебе трудно произнести их?
– Но, Кэл…
– Это так легко. Скажи: «Я хочу тебя, Кэл»…
– Пожалуйста, не надо…
Кэл нежно поцеловал ее в щеку.
– Скажи, Пруденс, произнеси эти слова, я хочу услышать их.
Пруденс вздохнула, и у нее на глаза навернулись слезы.
– Я хочу тебя, Кэл, – прошептала она.
Подхватив ее на руки, он устремился к дому. Поднявшись на крыльцо, Кэл толкнул дверь ногой и вошел в кухню. Быстро миновав тесное помещение, он внес свою драгоценную ношу в спальню и положил ее на кровать. Некоторое время они лежали молча, а потом Пруденс обвила руками шею Кэла, и он припал к ее губам в страстном поцелуе. Пруденс отвечала ему.
Их ласки становились все неистовее, они и не заметили, как скинули одежду. Кэл вошел в нее, и Пруденс захлестнула волна блаженства. Ритмично двигаясь, он нашептывал ей на ухо хрипловатым голосом слова любви, от которых ее бросало в жар. Кэл чувствовал себя на седьмом небе от счастья. Он так долго мечтал о минутах близости с Пруденс, и вот его желание исполнилось. Она застонала под ним, мощная судорога пробежала по ее телу. Выкрикнув его имя, Пруденс устремилась навстречу ему, а через мгновение, обессиленная, откинулась на подушки. Кэл одновременно с ней издал хриплый вопль и затих, упав на нее. Они долго приходили в себя, не размыкая объятий.
Приподняв голову, Кэл вгляделся в ее раскрасневшееся лицо.
– Признайся, Пруденс, тебя действительно волнует то, что говорят о нас люди? – с лукавой улыбкой спросил он.
Одинокая слеза скатилась по щеке Пруденс. Всхлипнув, она крепко обняла его, и они снова забыли обо всем на свете.
Прячась в кустах за домом вдовы, Джек кипел от ярости. Он с самого утра следил за ковбоями, работавшими на ранчо «Скалистый Запад», а потом тайком поехал за Кэлом, решившим почему-то вернуться в усадьбу. Джек своими глазами видел, как Кэл обнял владелицу ранчо, подхватил ее на руки и унес в дом. Значит, все, что он говорил о Кэле Старе и Пруденс, было чистой правдой! Тем не менее Кэл устроил в салуне целое представление, пытаясь защитить честь вдовы. А сам, как убедился Джек, под шумок развлекался с Пруденс Рейнолдс! Джеку было обидно, что его избили, хотя он, оказывается, не лгал.
Ковбой невольно дотронулся до своей челюсти, которая все еще болела. Синяки, проступившие на его лице, напоминали всем о пережитом им позоре. Нет, Джек этого так не оставит, Кэл Стар заплатит за все его унижения.
* * *
– Мы не можем больше ждать. Ты должен немедленно что-нибудь предпринять!
Дерек бросил на Селесту испытующий взгляд. Ее лицо белело в полутьме хижины, в которой пахло сыростью и плесенью.
– Я же говорил тебе, что моих людей не интересует «Скалистый Запад», потому что там нечего красть. Весь скот вдовы разбрелся по пастбищам, и его никто не собирается сгонять в одно стадо.
– А ты давно наведывался на это ранчо? Ты уверен, что обстановка там не изменилась? Говорят, что мой пасынок делает поразительные успехи и с его помощью это хозяйство вскоре встанет на ноги.
– Я не навожу справки и не брожу по ранчо в поисках скота, – недовольным тоном проворчал Дерек. – Это не входит в мои обязанности.
– Да? В таком случае что входит в твои обязанности? Дерек похотливо улыбнулся:
– В мои обязанности входит доставлять тебе удовольствие. И по-моему, я неплохо справляюсь с этим, потому что знаю толк в любовных утехах.
Дерек хотел приблизиться к Селесте, но она жестом остановила его.
– Ошибаешься, – насмешливо сказала она. – Я вовсе не без ума от тебя!
Улыбка исчезла с лица Дерека.
– Что ты хочешь этим сказать? – раздраженно спросил он. – Запомни, я не нуждаюсь в твоих похвалах. Я просто беру то, что хочу взять, и мне не нужно ничье разрешение.
– Да, конечно, ты берешь то, что хочешь взять, – с вызовом промолвила Селеста. – Но для тебя самого было бы намного лучше, если бы я добровольно давала тебе то, что ты хочешь от меня.
– Ты так считаешь?
– Ты же знаешь, Дерек, что я могу доставить мужчине неземное наслаждение, если, конечно, этого захочу. – Селеста окинула похотливым взглядом фигуру своего любовника, и у того заблестели глаза от возбуждения. Заметив это, она самодовольно улыбнулась. – Обещаю, ты будешь на седьмом небе от счастья, если сделаешь то, что я скажу.
– Хорошо, говори, что ты задумала?
– Я хочу, чтобы ты этой ночью совершил набег на «Скалистый Запад» и разрушил все, что мой пасынок построил и отремонтировал за это время. Угони с ранчо весь скот, который ему удалось собрать в одно стадо. Я хочу, чтобы у него опустились руки, когда он увидит учиненный разгром. Я хочу, чтобы Кэл сдался и наконец уехал отсюда, как когда-то в молодости бежал из дома.
– Но для этого мне придется изрядно потрудиться.
– Ты угонишь большое стадо, и это будет тебе хорошей платой за труды.
– Это хорошая плата для моих ребят, но не для меня.
– На что ты намекаешь?
– Я хочу, чтобы ты ублажила меня.
– Ублажила? – Да.
Селеста едва сдержала раздражение, которое вызывал у нее Дерек.
– Хорошо, я ублажу тебя, но только в том случае, если ты сегодня ночью совершишь набег на «Скалистый Запад».
– Я не сумею так быстро собрать своих ребят, – возразил он.
Однако Селеста была непреклонна.
– Повторяю, Дерек, нападение на ранчо вдовы должно состояться сегодня ночью. – Подойдя вплотную к нему, она начала расстегивать ширинку на его брюках. – Обещай, что ты сделаешь то, о чем я тебя прошу, или я сейчас уйду домой.
Дерек подавил стон, рвущийся у него из груди. Умелые руки Селесты ласкали его член, и Дерек задыхался от возбуждения.
– Ты предлагаешь мне непростую сделку, – пробормотал он.
– Скажи, что выполнишь мою просьбу, и я сделаю тебя самым счастливым мужчиной на свете.
Дрожь пробежала по телу Дерека, он взмок от пота, но все еще крепился, не желая ничего обещать любовнице. Селеста про себя обзывала его последними словами, кляня за упрямство и несговорчивость.
– Если будешь молчать, Дерек, то я сейчас уйду, – сердито сказала она. – Обещай, что совершишь набег сегодня ночью, и твои самые смелые мечты воплотятся в жизнь.
– Ну хорошо, – застонав, сдался Дерек. – Я сделаю все, что ты хочешь.
– Именно этого я и добивалась от тебя, – промолвила Селеста и, обольстительно улыбнувшись, прошептала: – А теперь готовься, тебе предстоит пережить нелегкое испытание…
– Где ты так долго пропадал, Кэл?! – воскликнул Джереми и, пришпорив свою низкорослую лошадку, направил ее к вернувшемуся из усадьбы Кэлу. Поравнявшись с ним, мальчик взглянул на небо. – Ты отсутствовал часа три. Мы все уже начали беспокоиться.
Кэл едва сдержал улыбку. Мальчик за прошедший месяц научился прекрасно держаться в седле и теперь скакал, как заправский ковбой, ничем не отличаясь от своих сверстников, родившихся в Техасе. Джереми уже привык определять время по положению солнца на небе и считал себя настоящим мужчиной. Кэл гордился им. Ему не нравилось лишь то, что мальчик задавал много лишних вопросов, на которые Кэл не желал отвечать. И тем не менее ему приходилось это делать.
– Я долго не мог найти инструменты, за которыми, собственно, и вернулся в усадьбу, – сказал Кэл, показав на привязанные к седлу заступы, пилу и топоры. – А потом мне пришлось обойти весь дом и проверить замки, чтобы убедиться, что твоей маме ничто не угрожает, когда мы выезжаем на пастбище, и незваный гость не сможет внезапно напасть на нее.
Джереми нахмурился.
– Ты намекаешь на то, что в нашу усадьбу может сунуться Джек? – с беспокойством спросил он.
– Все может быть.
– Мама ничего не говорит, но я знаю, она думает, что это Джек устроил погром на нашем ранчо! Если я его встречу, он у меня за все ответит!
Веснушчатое лицо мальчика было исполнено решимости.
– Нет, Джереми, – твердым тоном сказал Кэл. – Ты не должен пытаться противостоять взрослому мужчине. Я уже позаботился о том, чтобы Джек больше никогда не приставал к твоей матери.
– Надеюсь, что ты задал ему жару! – возбужденно воскликнул мальчик, с уважением поглядывая на широкоплечего Кэла..
– Думаю, что он больше не осмелится появиться здесь.
– В таком случае почему ты опасаешься за маму? – с недоумением спросил Джереми.
– Я считаю, что меры предосторожности никогда не помешают.
– Значит, она все же боится, что Джек может снова нагрянуть в усадьбу?
– Нет, Джереми, она больше ничего не боится.
– Ты поднял ей настроение? Кэл кивнул:
– Думаю, что да.
– Тогда она наверняка приготовит нам сегодня на десерт что-нибудь вкусненькое! – радостно воскликнул Джереми.
– Возможно…
– Я бы с удовольствием съел яблочный пирог! Когда Кэл выходил из спальни Пруденс, он заметил, что на кухонном столе лежали яблоки. Тогда, после близости с ней, он все еще ощущал вкус ее поцелуев на губах, дрожь ее тела и трепет ее страсти и поэтому не обратил особого внимания на такие будничные вещи, как приготовление ужина. Кэл не знал меню сегодняшней вечерней трапезы, но предполагал, что Пруденс испечет яблочный пирог на десерт.
– Думаю, Джереми, что нам сегодня вечером будет чем полакомиться, – осторожно произнес он.
Повернувшись к ковбоям, мальчик радостно закричал им, махая рукой:
– Нас ждет сегодня вкусный десерт, ребята! И все это потому, что Кэл съездил на ранчо и поднял маме настроение!
Ковбои, смутившись, искоса посмотрели на Кэла. Заметив, что Кэл хмурится, Джереми перестал улыбаться.
– А кто сегодня останется сторожить стадо и не поедет с нами на ужин? – спросил он. – Уинстон?
Кэл окинул внимательным взглядом коров, телят и годовалых бычков, которых они согнали в одно стадо. Он ни на минуту не забывал, что в округе орудует шайка похитителей скота, которая нанесла наибольший урон двум ранчо – «Скалистому Западу» и «Техасской звезде». Несмотря на малочисленность ковбоев, работающих в хозяйстве Пруденс, Кэлу удалось составить график дежурств. Он понимал, что необходимо было круглосуточно охранять скот, который ковбои уже начали постепенно подгонять ближе к усадьбе.
Достав из кармана график, Кэл заглянул в него.
– Да, Джереми, ты прав, сегодня очередь Уинстона. Джереми погрустнел.
– Надо сказать маме, чтобы она оставила ему самый большой кусок пирога, ведь Уинстон сам очень крупный парень, – предложил он.
– Хорошо, так мы и сделаем, – согласился Кэл.
– А кто сменит Уинстона ночью? Ты?
– Нет, Ларри.
– Отлично! – обрадовался мальчик. – Мама чувствует себя в большей безопасности, когда ты рядом.
– С чего ты это взял?
– Мама доверяет тебе. И я тоже.
У Кэла перехватило дыхание. Он не мог вымолвить ни слова.
– Ну, чего ты стоишь? – удивленно спросил Джереми. – Поезжай к ребятам, они ждут тебя. Им нужна твоя помощь. – Мальчик помолчал и, понизив голос, добавил: – К сожалению, от меня еще мало толка. Но я скоро вырасту и буду вам отличным помощником.
Кэл с серьезным видом кивнул. Он не сомневался, что все так и будет.
Дерек медленно ехал по прерии, над которой уже сгустились сумерки. Время от времени он бросал через плечо взгляд на следовавших за ним всадников. Все его мысли были заняты Селестой, с которой у него сегодня днем состоялся неприятный разговор.
Дерек нахмурился, почувствовав, что им снова овладело возбуждение при одном воспоминании о любовных утехах, которым они предавались в маленькой хижине. Да, Селеста была великолепна в постели. Она предугадывала все его желания и разжигала в нем неистовую страсть одним своим прикосновением. Дерек впервые в жизни встречал такую темпераментную и изобретательную в любви женщину. Но в этом таилась большая опасность. Селеста была слишком опытна и искусна.
Посмотрев на безоблачное, усыпанное звездами небо, Дерек перевел взгляд на своих приятелей, поравнявшихся с ним. Он не хотел сегодня ночью делать набег на «Скалистый Запад», но Селеста настояла на своем. Дерек пытался обмануть ее, убедить в том, что он не сможет так быстро собрать свою шайку. Однако это были пустые отговорки. Его приятелей не надо было собирать, они, как обычно, ждали его в укромном месте. Им тоже не понравился предложенный план действий. Опытные воры не понимали, к чему такая спешка и зачем надо было нападать на ранчо вдовы в туже ночь. Однако они беспрекословно подчинялись своему главарю и выполняли все его приказания.
Между тем Дерека одолевали серьезные сомнения. Его настораживало поведение Селесты в последнее время. Раньше он не задумывался, почему его любовница так стремилась, чтобы ранчо ее мужа и соседнее хозяйство были разорены и разграблены. Дерек довольствовался тем, что выручал неплохие Деньги за угнанный скот и предавался любовным утехам с Селестой. Члены его шайки ничего не знали о том, кто наводит их на ранчо. Дерек скрывал от приятелей свои отношения с супругой хозяина «Техасской звезды».
Появление Кэла Стара заставило Дерека о многом задуматься и многое пересмотреть. Селеста с каждым днем становилась все раздражительнее, и с ней теперь было трудно ладить. Она была готова на рискованные действия, и это вызывало у Дерека тревогу. На этот раз она вырвала у него обещание совершить набег на «Скалистый Запад». Дереку надоели ее капризы, но он не находил в себе сил окончательно порвать с ней.
Но больше всего его злило сознание того, что эта женщина имела над ним огромную власть.
Услышав, что его люди тихо переговариваются, Дерек нахмурился.
– Тише! – зашипел он на них. – Или вы хотите, чтобы вся округа знала о нашем набеге?
Его приятели зароптали.
– Мы уже целый час едем по территории «Скалистого Запада», – сказал Сардж, – но до сих пор не встретили ни одного стада, а только несколько разбредшихся по пастбищам коров. Ты уверен, что ковбои этого ранчо уже успели согнать скот в одно место и мы сможем воспользоваться их трудами? Что-то нам в это не верится…
– Успокойтесь. Если бы здесь не было большого стада, я не привел бы вас сюда, – сказал Дерек. – Разве я когда-нибудь подводил вас, ребята? Мои сведения всегда оказывались верными.
Сардж ничего не ответил, и Дерек вдруг резко остановил своего коня. Его парни никогда раньше не пререкались с ним. И то, что они начали роптать, настораживало главаря шайки. Они уже давно вместе орудовали в этих краях и до сих пор были довольны друг другом. Дерек отдавал приказы, а его ребята выполняли их.
Дерек обвел их суровым взглядом. В призрачном лунном свете он хорошо видел лица своих приятелей. Сардж насупился. На скулах Гарри и Лефти ходили желваки. Люк старательно отводил глаза в сторону.
– Что происходит, ребята? – спросил Дерек.
– Нас интересует один вопрос, босс, – сказал Сардж, мрачно поглядывая на главаря. – Кто в действительности руководит нами?
Дерек пожал плечами.
– Не понимаю, о чем ты?
– Не надо считать нас круглыми дураками, босс.
Сардж вплотную подъехал к Дереку. Этот высокий неопрятный малый обладал вспыльчивым характером. Он дезертировал из армии и сейчас находился в розыске. Сардж выделялся среди своих товарищей тем, что никогда не лез за словом в карман.
– Ни для кого из нас не секрет, кто сообщает тебе, где пасутся стада и как их лучше угнать. До сих пор у нас не было к нему… вернее, к ней никаких претензий. Но сейчас она…
– Она? – перебил Дерек.
– Да, она. Речь идет о жене Стара, с которой ты спишь.
– Как вы о ней узнали?
– Мы давно заметили, что ты каждый день в подзорную трубу смотришь на окна ее дома. А когда она подает тебе условный знак, ты отправляешься на свидание с ней. После встречи с этой женщиной ты говоришь нам, когда и на какое ранчо мы будем делать следующий набег.
– Да, парни, – качая головой, сказал Дерек, – вам не откажешь в сообразительности.
Сардж самодовольно улыбнулся.
– Как я уже сказал, – продолжал он, – у нас до недавнего времени не было к тебе и наводчице никаких претензий. Нам не было дела до того, что ты бежишь к ней сломя голову, как только она поманит тебя пальчиком.
– И что же теперь изменилось?
– Мы не желаем срываться с места и нестись во весь опор, как гончие, по ее команде.
– Что ты имеешь в виду?
– Мы все знаем, босс. Сегодня днем ты встречался с ней, а вернувшись, приказал нам все бросить и следовать за тобой на ранчо «Скалистый Запад». У нас даже не было времени сделать вылазку, чтобы сориентироваться и выяснить, – где находится стадо.
– Стадо находится там, где она сказала, – отрезал Дерек. – Мы еще не доехали до этого места.
– Нам мало слов этой женщины, – вступил в разговор Гарри. – У нас не было возможности разведать обстановку, как мы это всегда делаем накануне очередного набега. Мы не любим действовать вслепую, босс.
– Вы не действуете вслепую, – возразил Дерек, – потому что я точно знаю, где находится стадо на этом ранчо.
– Черт подери! Ты слишком самонадеян. На такой большой территории скот мог забрести куда угодно.
– Нет, стадо находится у старого загона для клеймения телят.
– У того загона, который расположен недалеко от дома?
– Усадьба ранчо стоит в нескольких милях от загона.
– Но это же совсем близко.
– Мы будем действовать осторожно, стараясь не шуметь. В усадьбе никто ничего не заметит, и только наутро ковбои обнаружат, что стадо пропало.
Сардж покачал головой.
– Я не поеду дальше, – заявил он. Дерек пришел в бешенство:
– Ты испугался?
Сардж холодно посмотрел на главаря шайки.
– Нет, я просто не хочу рисковать.
– Заткнись и делай то, что я тебе приказываю, – процедил Дерек сквозь зубы.
Рука Сарджа легла на лежавшее поперек седла ружье. Дерек тоже схватился за оружие.
– Не делай глупостей, парень, – промолвил он. Сардж убрал руку с приклада.
– Вот так-то лучше, – заметив это, сказал Дерек и, окинув суровым взглядом своих приятелей, обратился к ним: – Я еще ни разу не подвел вас, ребята. Все будет хорошо, я уверен в этом. Да, вы во многом правы. Жена Стара давала мне необходимые сведения, и я, используя их, разрабатывал план операций. Я действительно сплю с ней и могу вам сказать, что она очень хороша в постели.
Приятели Дерека ухмыльнулись.
– Разоряя ранчо Стара, эта женщина преследует какие-то свои цели. Видно, ее старый муж не вписывается в те планы, которые она строит на будущее. И я ее прекрасно понимаю. Я и сам не намерен долго поддерживать с ней отношения. Рано или поздно я брошу ее.
– Но почему она так спешно послала нас на дело сегодня?
– Не знаю, я не расспрашивал ее. Кстати, она попросила нас еще кое-что сделать после того, как мы угоним скот.
Воры насторожились.
– Что именно? – с недовольным видом спросил Сардж.
– Мы должны разрушить загоны, изгороди и другие хозяйственные постройки, которые успели отремонтировать ковбои, работающие на ранчо вдовы, – ответил Дерек.
– У жены Стара зуб на владелицу «Скалистого Запада»?
– Не знаю. Это не мое дело. Хочу сказать вам одно, парни. Если у старого загона мы не обнаружим обещанного стада, то повернем лошадей и, не теряя времени, уедем домой. – Помолчав, Дерек спросил своих приятелей: – Надеюсь, вас это устраивает?
Воры закивали.
Улыбка тронула губы Дерека. Он был их главарем, и они по-прежнему слушались его. Пришпорив лошадь, Дерек поскакал дальше, зная, что его приятели следуют за ним.
Ковбои должны были вернуться с работы с минуты на минуту, а Пруденс еще не успела приготовить ужин. После отъезда Кэла она долго бродила по дому, не находя себе места. Она ничем не могла заниматься, все валилось у нее из рук. Пруденс забывала, что хотела сделать, потому что ее мысли были заняты Кэлом.
Пруденс тряхнула головой, стараясь сосредоточиться.
Вернувшиеся с пастбища ковбои вынуждены были еще целый час ждать, пока она им приготовит что-нибудь поесть. Разочарованный Джереми громко жаловался, заявляя, что очень голоден. Кэл с трудом увел его из кухни и, чтобы отвлечь мальчика от мыслей о еде, нашел ему занятие в сарае. За столом Пруденс сидела, не поднимая глаз, несмотря на то что мужчины, как всегда, с похвалой отзывались о ее кулинарных способностях. Ужин всем понравился. Джереми позабыл про жалобы сразу же, как только мать подала яблочный пирог. Тем не менее все это время Пруденс было не по себе. Она физически ощущала присутствие Кэла, и это смущало ее. В ее памяти были слишком живы воспоминания о минутах близости с ним. Когда она ловила на себе его взгляд, по ее телу пробегала нервная дрожь. Пруденс боялась, что ковбои заметят ее состояние и обо всем догадаются.
После ужина мужчины вышли во двор, а Пруденс еще долго не могла успокоиться. Время от времени к ее горлу подступал комок. До ее слуха доносились голоса ковбоев, собиравшихся идти спать в недавно отремонтированный и теперь пригодный для жилья сарай. Занятая своими мыслями, Пруденс не прислушивалась к их разговору. Она не понимала, что с ней происходит, и это пугало ее.
Пруденс пыталась разобраться в том, что произошло, но это ей не удавалось. В первый раз она и Кэл занялись любовью в разгромленном доме. Тогда Пруденс находилась в отчаянии, была сильно испугана и чувствовала себя одинокой. Вокруг валялись обломки мебели и осколки посуды, и она искала в объятиях Кэла утешения и защиты. Так ей тогда казалось. Но теперь она понимала, что не только это двигало ею. Ведь и прежде бывало так, что она ощущала себя одинокой и несчастной, а рядом находились мужчины, готовые утешить ее. Однако Пруденс не испытывала желания забыться в их объятиях.
Да, жизнь Пруденс была бесконечной цепью поражений. И тем не менее она не сдавалась. Капитулировать перед трудностями было не в ее характере.
В том, что она поддалась искушению, Пруденс винила Кэла. Если бы он не смотрел на нее так проникновенно, не пытался защитить ее от всех напастей и бед, не ласкал ее с такой нежностью, что у нее замирало сердце от счастья, между ними ничего не было бы.
На следующий день после их первой близости Пруденс стала упрекать себя за слабость. Она была вдовой, матерью, женщиной, на плечах которой лежала ответственность за судьбу маленького сына. А Кэл представлялся ей человеком с темным прошлым. В городе о нем ходило множество слухов. Кэл с самого начала предупредил ее, что скоро покинет ранчо «Скалистый Запад», потому что у него были свои дела. Неопределенное будущее Кэла смущало Пруденс. Ей надо было думать о Джереми, а не искать себе любовников.
Пруденс приняла решение больше никогда не подпускать к себе Кэла. Но она не сумела сдержать данное себе слово и снова поддалась искушению…
Тяжело вздохнув, Пруденс хотела поставить только что вымытую кастрюлю на полку, но поскользнулась на разлитой в кухне воде и едва удержалась на ногах. Кастрюля с грохотом упала на пол. Замерев на мгновение, она закрыла глаза и постаралась взять себя в руки, но тут за спиной раздались шаги. Пруденс обернулась и увидела стоявших в дверном проеме кухни Джереми и Кэла.
– Что с тобой сегодня, мама? – удивленно спросил мальчик. – Ты стала такой неловкой…
Пруденс с трудом улыбнулась.
– Я поскользнулась на мокром полу и уронила кастрюлю, – сказала она. – Со мной все в порядке, дорогой.
Но она лгала, и Кэл знал это. Он внимательно посмотрел на нее, и у Пруденс перехватило дыхание. Ей хотелось сказать ему, что они совершили ошибку и больше не должны встречаться наедине и предаваться страсти.
И тут ночную тишину разорвали ружейные выстрелы.
Ковбои во дворе подняли крик.
Кэл встрепенулся.
– Оставайся здесь вместе с Джереми, – приказал он, – держи дробовик под рукой. Если тебе понадобится наша помощь, стреляй в воздух, и мы сразу же вернемся.
Не успела Пруденс опомниться, как ковбои во главе с Кэлом вскочили на лошадей и исчезли из виду.
Когда вокруг засвистели пули, Дерек, громко выругавшись, припал к шее лошади. Повернув голову влево, он увидел в нескольких ярдах от себя неподвижно лежащего на земле Люка. У него была прострелена грудь.
События развивались молниеносно. Шайка во главе с Дереком обнаружила стадо на месте, указанном Селестой. Воры попытались приглушенными возгласами отогнать скот подальше от усадьбы ранчо. Однако тут по ним открыли ружейный огонь. Дерек понял, что стадо находится под охраной.
Увидев, что Люк упал, Дерек выстрелил куда-то в темноту и, спешившись, стал следить, откуда ведется огонь. Вскоре он убедился, что стрелок засел за одним из больших валунов, стоявших неподалеку. Значит, скот охранял всего лишь один человек! Дерек не мог позволить этому парню выиграть бой. Он не собирался бежать, как трус, оставив на поле боя члена своей шайки.
Через некоторое время Гарри и Лефти подбежали к нему, и Дерек знаком приказал Сарджу обойти сторожа слева. Когда его ребята открыли стрельбу, сам он стал подкрадываться к прятавшемуся за валуном ковбою справа, чтобы замкнуть кольцо окружения. Дерек был уверен, что охрану выставил Кэл Стар. Вдова никогда не додумалась бы до этого. А другие работавшие на ее ранчо ковбои вряд ли стали бы заботиться о сохранности принадлежавшего ей скота. Но Кэлу Стару было выгодно зарекомендовать себя дельным, старательным парнем, так как он надеялся произвести хорошее впечатление на своего отца. «Ну что ж, – мстительно думал Дерек, – этот ублюдок заплатит мне за все». Дерек все ближе подкрадывался к стрелку, у которого, похоже, не было шансов остаться в живых.
И вот наконец Дерек заметил мелькнувшую между валунами тень сторожившего стадо ковбоя. Он ожесточенно отстреливался от Гарри и Лефти, не видя, что другие противники обходят его с двух сторон. Дерек вскинул ружье и прицелился… Однако тут до его слуха донесся стук копыт. К ним приближались несколько всадников. Они неслись во весь опор. Повернув голову, Дерек увидел их.
Это были ковбои, работавшие на ранчо «Скалистый Запад», которые спешили на выручку своему товарищу.
Быстро оценив обстановку, Дерек решил, что пора отступать. Стрелок тем временем заметил его и открыл по нему огонь. Пуля просвистела у виска Дерека, и он, пригибаясь, бросился назад. Добежав до своей лошади, он вскочил в седло и тут услышал крик Сарджа. Один из выстрелов ковбоя, по-видимому, оказался точным.
Дерек пришел в ярость. Поворотив лошадь, он поскакал прочь. За его спиной слышался громкий стук копыт. Обернувшись, он увидел, что за ним галопом несутся Гарри и Лефти.
Вслед им стреляли, и Дерек пришпорил коня, спеша быстрее покинуть ненавистный «Скалистый Запад».
Кэл склонился над трупами налетчиков. Выражение его лица было непроницаемым. Внимательно вглядевшись в них, он поднял глаза на своих приятелей, Джоша, Ларри и Уинстона, все еще сжимавшего в руках ружье.
– Кто-нибудь из вас знает этих двоих? – спросил он.
Ковбои отрицательно покачали головой. Кэл нахмурился:
– Неужели вы прежде ни разу не видели их в городе?
– Нет, – вразнобой ответили его товарищи. Кэл взглянул на Уинстона.
– Ты заметил, сколько их было? – спросил он.
– Мне показалось, пятеро, – ответил Уинстон. – Они действовали очень осторожно и, незаметно подкравшись, попытались угнать стадо. Одно могу сказать точно: никто из них не ожидал, что скот охраняется. Я сделал несколько предупредительных выстрелов в воздух, а когда они начали стрелять в меня, стал вести прицельный огонь. Одного из воров я убил первым же выстрелом, а когда я заметил, что они меня хотят окружить и обходят с двух сторон, то уложил второго.
Кэл покачал головой. Он хотел что-то сказать, но тут до слуха мужчин донесся стук копыт. К ним приближались два всадника. Это были Пруденс и Джереми. По всей видимости, они не смогли усидеть дома и решили выехать на место событий.
– Что вы здесь делаете? – взревел Кэл, когда Пруденс остановилась рядом с ним. – Я же велел вам сидеть дома!
Пруденс ничего не ответила. Она молча смотрела в глаза Кэлу.
– Мы не могли поступить иначе, Кэл, – стал оправдываться Джереми. – Когда стихла стрельба, мама, испугавшись, сказала, что, возможно, здесь есть убитые.
– И это действительно так, малыш, – с мрачным видом подтвердил Кэл.
Ковбои сгрудились перед лежавшими на земле трупами воров, загородив их от мальчика.
– Уведи отсюда Джереми, – промолвил Кэл, обращаясь к Пруденс. – Ребенок не должен это видеть.
Пруденс повернулась к Джошу.
– Прошу вас, Джош, – сказала она, – отвезите Джереми домой. Все равно одному из вас пришлось бы съездить в усадьбу за повозкой, чтобы забрать отсюда тела убитых.
– Я хочу, чтобы и ты, Пруденс, вернулась в усадьбу, – тоном, не терпящим возражений, заявил Кэл. – Причем немедленно.
– Нет, я никуда не уеду.
– Я сказал…
– Это мое ранчо, Кэл, – перебила его Пруденс. – И не забывай, что я не ребенок.
Поколебавшись, Кэл обратился к Джошу.
– Делай то, что велела Пруденс, – распорядился он. – Отвези Джереми домой и возвращайся с повозкой. Мы будем ждать тебя здесь.
– Я не хочу возвращаться домой, мама! – запротестовал мальчик.
Но Пруденс была непреклонна.
– И тем не менее тебе придется это сделать, дорогой, – заявила она.
Когда Джош и Джереми ускакали, Пруденс спешилась. Ее лицо было белым как мел.
– Мне кажется, тебе не стоит приближаться к трупам, Пруденс, – мягко промолвил он. – Это ужасное зрелище.
– Нет, – возразила она, – я должна все видеть своими глазами.
Кэл подал знак Уинстону и Ларри, и они отступили в сторону. Пруденс едва не лишилась чувств, увидев лежавшие на земле тела с огнестрельными ранами. Кэл взял ее под руку.
– Я не знаю этих людей, – с трудом произнесла она. – Мне не приходилось встречать их раньше.
Она повернулась, и Кэл, обняв Пруденс за плечи, увел ее прочь. Ее била мелкая дрожь. Кэл не обращал внимания на косые взгляды ковбоев, давно догадавшихся, в каких отношениях находятся их бригадир и владелица ранчо.
– Я испугалась, Кэл, – прошептала Пруденс. – Мне стало страшно, когда я подумала, что тебя могли убить…