Глава 29
Адриан перевязал дяде раненое плечо своим галстуком, после чего я обмотала рану мужа галстуком Чарлвуда. Дядя вскоре потерял сознание, чему я обрадовалась: ни у меня, ни у Адриана не было ни малейшего желания с ним разговаривать.
Выяснилось, что, как я и предполагала, своим спасением я была обязана Чарли. Бинтуя дядино плечо, Адриан рассказал мне, как было дело. Глядя вслед отъезжающему фаэтону, в котором сидели я и Каррузерс, Чарли почуял что-то неладное и потому не остался дежурить около перевернутой двуколки, как я ему приказала, а вместо этого набросил уздечку на выпряженную из двуколки лошадь и последовал за нами. Миновав очередной поворот ведущей в Тэтчем дороги, он увидел, как Каррузерс заталкивает мое бесчувственное тело в экипаж, и снова поехал следом. Проследив за экипажем до самого дома с соломенной крышей, он отправился звать на помощь Адриана.
— Да благослови его Бог, — сказала я, выслушав рассказ мужа. — Если бы не Чарли, я попала бы в беду.
Адриан ничего не ответил, но его крепче обычного сжатые челюсти ясно дали мне понять, что он по этому поводу думает.
— Присядь, чтобы я могла заняться твоим плечом, — попросила я. — Мне до него не дотянуться — ты слишком высокий.
— Это всего лишь царапина, Кейт. С этим можно потерпеть, пока не попадем домой.
— Сядь.
Он хотел снова запротестовать, но, посмотрев на меня, молча уселся на тот самый стул, на котором еще совсем недавно сидела я, связанная по рукам и ногам. Рубашка на плече Адриана насквозь пропиталась кровью, а та ее часть, где не было крови, промокла от пота. Я заставила мужа снять ее через голову.
К счастью, рана от клинка Чарлвуда оказалась неглубокой, и я, забинтовав ему плечо, сказала:
— Пока сойдет, а потом тобой займется доктор Мэттьюз.
— Я же сказал тебе, что у меня ничего серьезного. А куда ты дела мою рубашку?
— Надень лучше фрак прямо на тело, Адриан. Так будет теплее: твоя рубашка насквозь мокрая.
— Ладно. — Муж встал и принял из моих рук фрак. Надев его, он, медленно застегивая пуговицы на обнаженной груди, вдруг спросил:
— А что это у тебя с запястьем?
Только сейчас я осознала, что придерживаю правое запястье левой рукой.
— Каррузерс ударил меня, когда я попыталась выхватить у него вожжи, — пояснила я. — Ничего страшного, просто немного больно.
Я увидела, как на щеках Адриана опять заиграли желваки, и на мгновение в глазах его снова зажегся все тот же пугающий огонек.
— Перелома у меня нет, Адриан, — поспешила добавить я. — И вообще ничего страшного, просто побаливает, и ничего больше, честное слово.
После секундной паузы муж кивнул, однако голос его, когда он снова заговорил, звучал как-то придушенно.
— Как именно ты намерена поступить с Чарлвудом? — поинтересовался он. — Я уже понял, что смерти его ты не хочешь.
— Я не против его смерти, — честно призналась я, — просто мне не хочется, чтобы ответственность за нее легла на тебя.
Справившись наконец с пуговицами фрака, Адриан подошел к лежащему на полу бесчувственному телу моего дяди и, остановившись около него, посмотрел в бледное лицо Чарлвуда.
— Меня беспокоит вот что, Кейт, — сказал он. — Если его оставить в живых, он может снова попытаться на тебя напасть, и совсем не факт, что я смогу ему в этом помешать.
Глядя на точеный, словно у греческой статуи, профиль мужа, я поняла, что именно это в первую очередь было причиной его желания убить моего дядю. Тем не менее я нисколько не жалела о том, что помешала ему это сделать.
— Я не хочу скандала, Адриан, а скандал обязательно разразится, если станет известно, что ты убил Чарлвуда на дуэли. Мне вовсе не улыбается, чтобы весь мир узнал, что мой собственный дядя похитил меня и пытался изнасиловать.
— С твоими аргументами не поспоришь, — устало сказал Адриан, отбрасывая прядь волос, упавшую ему на лоб.
Я заметила, что сквозь повязку из белого галстука, которым была перетянута дядина рана, сочится кровь. Ею уже успел пропитаться и пыльный серый ковер, на котором лежал Чарлвуд.
— И что же нам делать? — в отчаянии спросила я.
— Первым делом его надо отвезти в Грейстоун-Эбби и попросить доктора Мэттьюза заштопать как следует, — сказал Адриан. — Мэттьюз — человек надежный и будет держать рот на замке.
— Жаль, что мы не можем отправить Чарлвуда на континент вслед за Стейдом, — пошутила я, чтобы не расплакаться.
Адриан взглянул на меня своими серыми глазами и задумчиво прищурился.
— Это было бы неплохо, — сказал он.
— Разумеется, можно было бы и так разрешить нашу проблему. Но я не вижу, каким образом это устроить?
— Дай мне немного подумать, — сказал муж. — А пока что мы с Чарли погрузим Чарлвуда в экипаж и отвезем в Грейстоун-Эбби.
Чарли забрался на козлы экипажа, принадлежавшего Адриану, а мы с мужем поехали следом в экипаже дяди. Прямо скажем, это был далеко не самый подходящий момент для признания в любви, оба мы были физически и эмоционально измучены, но я все же решила не откладывать. Выражение лица Адриана в тот момент, когда он приставил шпагу к горлу Чарлвуда, убедило меня, что и он скорее всего ко мне неравнодушен.
Плотнее запахнувшись в мою утратившую все пуговицы мантилью, я сказала:
— Сегодня утром Гарри показал мне сообщение в газете насчет леди Мэри и мистера Беллертона.
— Угу, — буркнул Адриан. Одна из лошадей все время нервно дергала головой и прядала ушами, и мой муж был занят тем, что всячески пытался ее успокоить. Равнодушие мужа к тому факту, что леди Мэри в скором времени станет чьей-то женой, было настолько очевидным, что я невольно улыбнулась.
— Я видела, как один раз, выходя с террасы, ты поцеловал ей руку, — призналась я. — Я подумала, что ты все еще любишь ее, и много дней после этого ненавидела вас обоих.
На этот раз мне удалось привлечь внимание Адриана.
— Поцеловал ей руку? — переспросил он озадаченно.
— Ну да, на танцах у Барбери. Я своими глазами видела, как ты это сделал, Адриан. — Скрестив руки на груди, я пристально наблюдала за его лицом. — Вообще говоря, именно это было причиной того, что я, получив записку от Стейда, не подумала как следует и отправилась в сад одна. Просто я была слишком расстроена, чтобы думать.
Адриан чуть скосил на меня глаза.
— Ты была расстроена, потому что видела, как я поцеловал руку леди Мэри?
— А разве ты бы не расстроился, если бы увидел, как мне целует руку мужчина, за которого я должна была выйти замуж до нашего брака с тобой?
— Я, например, видел, как ты целовала Гарри в губы, — спокойно парировал Адриан.
Я задумалась на минутку, вспоминая, когда это могло произойти, а затем нахмурилась.
— Но это было сразу после того, как Гарри спас мне жизнь, Адриан. Ты же не настолько глуп, чтобы подумать, что я влюблена в Гарри.
— Кажется, я вспомнил тот случай на террасе. Леди Мэри как раз только что сообщила мне, что она и Беллертон в скором времени собираются объявить о помолвке. Я поцеловал ей руку просто потому, что был рад за нее.
Мы переглянулись.
— Похоже, Кейт, что до сих пор у нас обоих были шоры на глазах, — тихо проговорил Адриан.
Глядя на него, я даже приоткрыла рот в ожидании чуда.
— Я так люблю тебя, моя милая, — сказал он. — Уже очень давно. Иногда мне казалось, что я просто с ума сойду от того, что ты не отвечаешь мне взаимностью.
— Ты серьезно, Адриан? — недоверчиво спросила я. — Ты в самом деле не знал, что я тебя люблю?
Остановив лошадей, муж повернулся ко мне и одной рукой обнял меня за плечи.
— Ведь ты вышла за меня ради того, чтобы вырваться из лап своего дяди, — напомнил он. — А я был не очень-то добр к тебе, Кейт. Так что были все причины для того, чтобы думать, что ты меня не любишь.
— Это ты-то не был добр ко мне? Да ты столько для меня сделал!
Адриан осторожно погладил пальцем мою щеку и покачал головой. От этого движения непокорная прядь снова упала ему на лоб.
— Кейт, ты самый душевно щедрый и добрый человек из всех, кого я знал. И самый храбрый.
Я в буквальном смысле слова перестала дышать. Услышать такое от Адриана! Наконец, не выдержав, я воскликнула:
— О, Адриан, я так тебя люблю!
С этими словами я обвила руками его шею и сжала ее так крепко, что едва не задушила моего бедного мужа.
Впрочем, он, похоже, ничего против этого не имел. Более того, его руки тоже обхватили мое тело и так стиснули, что у меня перехватило дыхание.
Мы очень долго сидели обнявшись. Адриан целовал мои волосы, носом я упиралась в его шею, а губами чувствовала его ключицу. Наконец он прошептал мне на ухо:
— Ты никогда мне не доверяла. Своими секретами ты всегда предпочитала делиться с Гарри.
— Но ты всегда так занят. Я думала, что будет просто нечестно, если я стану обременять тебя еще и своими проблемами.
— Глупая.
— Но ведь и ты никогда мне ничего не рассказывал, — возразила я.
— Я думал, что мои дела тебе неинтересны.
— Глупый.
Адриан тихо рассмеялся.
Душа моя пела, я чувствовала себя словно в раю. Поцеловав Адриана, я почувствовала легкое покалывание от проступившей у него на щеках и на подбородке щетины. Запустив пальцы в его волосы, я вдохнула их запах, и сердце едва не лопнуло от нахлынувшего на меня счастья.
— Между прочим, мы с тобой обнимаемся посреди дороги, а тут люди ездят, — с явным сожалением сказал Адриан.
— Я знаю.
Еще раз поцеловав его в щеку, я разжала руки и слегка отодвинулась. Он тоже медленно, неохотно разомкнул свои объятия. Мы посмотрели друг другу в глаза.
— Обожаю тебя, — сказала я.
— Милая, — сказал Адриан, — давай продолжим этот разговор в каком-нибудь другом месте, лучше всего в постели.
— Для этого нам надо сначала добраться домой.
— Это верно.
Адриан взял в руку поводья и тронул лошадей.
Едва мы добрались до Грейстоун-Эбби, я тут же отправилась к себе наверх. Адриану пришлось задержаться внизу, чтобы препоручить моего дядю заботам доктора и рассказать о случившемся Гарри и Луизе. К моему стыду, ему пришлось это делать без меня. Поужинав у себя в комнате, я затем еще с полчаса нежилась в восхитительно горячей ванне.
При виде моих синяков Жанетта пришла в ужас. Зрелище было действительно впечатляющее. Самым большим и страшным оказался кровоподтек на скуле.
— Меня пытались похитить, — объяснила я камеристке-француженке, — но лорд Грейстоун успел прийти на помощь.
Глаза девушки вспыхнули.
— Боже мой, — пробормотала она. — С милордом все в порядке?
— Да.
Жанетта вздохнула.
— А где мой халат, Жанетта? Думаю, мне пора уже вылезать из ванной.
Тряхнув головой, словно отгоняя нахлынувшие на нее мечты, девушка пошла за моей одеждой.
Лишь через час я услышала, как Адриан вошел в свою комнату, расположенную по соседству с моей. Я села на подушках и стала смотреть на дверь, из которой он должен был появиться, ощущая внутри такое возбуждение, что стоило немалых усилий его сдерживать. Наконец дверь отворилась, и на пороге возник высокий, столь хорошо знакомый мне силуэт мужа. Сердце сладко екнуло.
— Ну что, доктор осмотрел дядю Мартина? — спросила я.
— Да. Пулю извлекать не потребовалось, Кейт, она прошла навылет. Мэттьюз говорит, что он скоро поправится и нет никаких оснований беспокоиться за его жизнь и здоровье.
— О! — промолвила я.
Адриан подошел к кровати и осторожно притронулся пальцами к кровоподтеку у меня на лице.
— Это сделал Чарлвуд? — осведомился он с таким выражением на лице, которое явно не обещало ничего хорошего.
Я кивнула.
— Тебе не следовало сдерживать меня: его стоило убить.
— Адриан, сейчас мне совершенно наплевать на дядю Мартина.
Муж улыбнулся.
— Я люблю тебя, — сказала я.
Адриан забрался в постель и привлек меня к себе.
— Когда мы расстались в Лэмбурне, я был страшно зол на тебя, — признался он. — А потом, уже во Франции, я все время о тебе думал.
Лежа рядом и слушая его, я чувствовала, как душа переполняется счастьем.
— Это из-за того поцелуя, — заметила я.
— Да, тот поцелуй здорово на меня повлиял, — согласился Адриан.
— Ты знаешь, а я по-настоящему полюбила тебя, когда ты уже вернулся домой. Это произошло в тот момент, когда я наблюдала за тобой и Эльзой. Ты был с ней так нежен. И сразу было видно, что лошадь тебя просто обожает.
Я почувствовала, как грудь Адриана завибрировала от тихого смеха.
— Так я и знал, что в конечном итоге решающим фактором окажется лошадь, — сказал он.
— Ничего удивительного.
Муж перевернул меня на спину и заглянул мне в глаза.
— Как ты себя чувствуешь? — озабоченно спросил он. — Может, тебе слишком здорово досталось, чтобы заниматься этим сейчас, любимая?
— Нет, — ответила я.
Адриан снова улыбнулся мне своей неотразимой улыбкой, и в груди у меня стало тепло.
— Я люблю тебя, — сказала я. — Люблю, люблю, люблю…
Я продолжала повторять эти слова, пока губы Адриана не прижались к моим губам.
Перед тем как уснуть, мы долго разговаривали, и это доставило мне не меньше удовольствия, чем то, чем мы занимались несколько раньше. Я рассказывала мужу, какой одинокой и никому не нужной я чувствовала себя во время нашего пребывания в Лондоне, а он мне о том, какие страдания доставляло ему сознание того, что он для меня был и остается совершенно чужим человеком.
— Ты всегда был так занят, все время куда-то исчезал, — жаловалась я. — Куда бы мы ни пошли, всегда появлялся кто-нибудь, кому надо было срочно с тобой переговорить.
— Я знаю, — устало согласился Адриан.
Я пыталась найти нужные слова, чтобы объяснить ему, что происходило в Лондоне. Но как я могла объяснить ему, что меня возмущало не только то, что при этом он совсем забывал обо мне? Да, это обижало, но ничуть не меньше меня мучило и бесило еще и то, что все те, кто так настойчиво добивался его внимания, пытались вовлечь его в какие-то свои мелкие политические интриги, сделать соучастником своей близорукой политики.
Я приподнялась на локте и заглянула мужу в лицо. Волосы его растрепались, а во взгляде темно-серых глаз читалась озабоченность.
— Мне казалось, что каждый так и норовит оторвать от тебя кусочек, — сказала я.
Лицо Адриана выразило удивление.
— Да, иногда в самом деле складывается такое впечатление, Кейт. Именно так: будто каждый хочет урвать от меня кусочек.
Наклонив голову, я легонько поцеловала его в губы.
— Давай лучше не будем вспоминать Лондон, Адриан. Мы с тобой в Грейстоун-Эбби и можем наслаждаться этим. Ни во время войны, ни после нее ты совсем не отдыхал, а отдых тебе так необходим.
— Я не один такой, — сказал Адриан и покачал головой. — Посмотри на Веллингтона. Он все еще во Франции.
— У герцога Веллингтонского есть жена — вот пусть она о нем и заботится. А я буду заботиться о своем муже, — отрезала я. — Думаю, тебе нужно хоть какое-то время пожить спокойно.
Адриан промолчал.
— Ты нужен другим как знамя, Адриан, — снова заговорила я чуть погодя. — Им нужна твоя всем известная честность, твой ум, твоя репутация, наконец, твоя представительная внешность. Но твои идеи им не нужны.
— Ты права, — сказал Адриан, глядя мне прямо в глаза. Потом он протянул руку и снова привлек меня к себе. — Я думаю, нам обоим надо пожить спокойно, любимая. Мы останемся в Грейстоун-Эбби, пока не родится ребенок.
Итак, муж прислушался к моим словам и согласился с моим мнением. От счастья мне показалось, что я парю в воздухе на розовом облачке.
— А теперь спи, любимая, — сказал он и нежно меня погладил.
Через какие-нибудь считанные минуты после того, как он произнес эти слова, я сладко заснула.
На следующее утро я проснулась необычно поздно. У меня сильно болели плечо, запястье и лицо в том месте, куда пришелся удар. Адриана в комнате уже не было.
Жанетта, явившаяся на мой зов, бросила на меня неодобрительный взгляд.
— А где его милость? — спросила я, уже зная, что молодая француженка всегда в курсе, где находится Адриан.
— Он послал за своим адвокатом, — ответила камеристка. — Его милость просил передать вам, когда вы проснетесь, что он будет в библиотеке, миледи.
«Интересно, зачем ему понадобился адвокат?» — про себя удивилась я.
— Хотите, я принесу вам чай в комнату, миледи? — спросила Жанетта.
Тут вдруг я почувствовала, что умираю от голода. Утренние недомогания прекратились еще на прошлой неделе, но мне так хотелось узнать, зачем Адриан вызвал адвоката, что я решила не тратить времени на еду.
— Не надо, — сказала я. — Помогите мне одеться, Жанетта, и побыстрее.
Когда двадцать минут спустя я вошла в библиотеку, то застала там Адриана и его адвоката из Ньюбери, мистера Марли. Они сидели, низко склонившись над лежащим на столе листком бумаги. Услышав звук открывающейся двери, они подняли головы и посмотрели на меня.
— Кейт, — приветствовал меня Адриан радостной улыбкой, от которой внутри у меня все растаяло. — Я ознакомил мистера Марли с нашей проблемой, и он привез текст признания. Мы предложим Чарлвуду, чтобы он его подписал.
— Признание? — переспросила я, подходя к мужу. — А я думала, что мы договорились уладить это дело по-тихому.
Адриан кивнул мистеру Марли, человеку лет тридцати пяти с умным лицом и проницательным взглядом.
— Все и будет по-тихому, леди Грейстоун, — заговорил он, — но только до тех пор, пока Чарлвуд будет оставаться за пределами страны.
Кажется, до меня постепенно стала доходить суть замысла моего мужа и его адвоката.
— А… — начала было я.
— Прочти этот документ, Кейт, и скажи нам, что ты об этом думаешь, — сказал Адриан и протянул мне бумагу.
Как он и говорил, это было признание, написанное от имени моего дяди. Он сознавался не только во всех своих кознях в отношении меня, но и в желании отомстить Адриану. Документ был весьма подробный, изобилующий всевозможными юридическими терминами и не оставлял никаких сомнений в виновности лорда Чарлвуда.
Оторвав глаза от бумаги, я поглядела на Адриана, который, в свою очередь, выжидательно смотрел на меня.
— Состояние здоровья лорда Чарлвуда позволяет ему подписать этот документ? — осведомился мистер Марли.
— Мы можем навестить его и выяснить это, — ответил Адриан. — Мэттьюз прошлой ночью наложил на его рану повязку, и когда я заходил к нему сегодня утром, мне показалось, что жара у него нет.
Я нахмурилась, вспомнив, как тяжело переживал Адриан ранение Гарри.
— Ты ведь не оставил его одного, Адриан?
Муж отрицательно покачал головой:
— Я приказал лакею подежурить около него. Пойдемте, мистер Марли, посмотрим, как он там.
— Я тоже пойду, — вызвалась я.
Мистер Марли многозначительно посмотрел на Адриана: он явно ожидал, что муж не позволит мне идти вместе с ними.
— Ну что же, пошли, если тебе так хочется, — сказал вместо этого Адриан.
Мистер Марли осторожно, чтобы ненароком не смазать чернила, взял в руки неподписанное пока признание. Мы вышли из библиотеки, миновали помпезные римские колонны вестибюля и поднялись по роскошной лестнице на более гостеприимно выглядевший второй этаж, где располагались спальни.
— Он в желтой комнате, — прошептал мне на ухо Адриан. Я кивнула и зашагала следом за мужем и его адвокатом к двери в самом конце коридора.
Идущий впереди меня Адриан, аккуратно повернув ручку, открыл дверь, но прежде, чем я что-либо успела увидеть, он развернулся и обнял меня, крепко прижав мое лицо к своему плечу. Я почувствовала щекой повязку, скрывавшуюся у него под рубашкой. Продолжая прижимать меня к себе, он сделал несколько шагов по коридору прочь от комнаты. Я услышала, как в желтую спальню торопливым шагом вошел мистер Марли.
— Не смотри туда, Кейт, — сказал Адриан. — Возвращайся в свою комнату и жди меня там.
Тем не менее я начала догадываться, что произошло.
— Адриан, — заговорила я запинаясь, — что? Дядя Мартин?..
— Он мертв, Кейт. — перебил меня муж — Он повесился.