Глава 23
Впервые за неделю в городе Коулт почувствовал себя как нельзя лучше. Сексуальное напряжение, которое давило на него все это время, было наконец-то удовлетворено, хотя он, конечно, желал продолжения. Его связь с Кэсси казалась ему чудесной. Ее страстный ответ оказался гораздо сильнее, чем он мог надеяться. Она заблуждалась, когда говорила, что под ее мужским нарядом скрывалась точно такая же женщина, как и всякая другая; она оказалась более женщиной, чем все те, кого он знал до сих пор. Он открыл ящик Пандоры, и было совершенно невозможно закрыть его снова.
Он спустился вниз, но едва он вышел на улицу, как на него сразу же навалилась страшная жара. Было так жарко, что даже не хотелось завтракать. Неразлучная троица сидела в тени веранды, дети сразу вскочили, как только увидели его.
– Доброе утро, сорванцы.
Боуи и Пити широко улыбнулись в ответ.
– Доброе утро, помощник, – ответила Сэм. – Вы не собираетесь завтракать?
– Слишком жарко. Не хочется, Красотка.
Больше всего ему хотелось повидаться с Кэсси, но она, скорее всего еще спала после вчерашней ночи. Он направился к тюрьме, и, разумеется, вся троица последовала за ним.
– Мама приготовила мне завтрак, – не унималась Сэм. – Она говорит, что в жару так же важно есть, как и в холод. Просто не стоит есть слишком много.
– Согласен. Твоя мама, конечно, права. Впрочем, мне бы больше хотелось, чтобы вы убедили Пити – змеи вовсе не игрушки.
– Можете быть спокойным, мы ему уже объяснили. Особенно после того, как мама сказала, что Слинки съела Кокера.
Считая это слишком сложным для понимания в столь ранний час, он спросил наугад:
– Кокер был любимый таракан?
– Да. Пити решил, что ему не нужны такие любимцы, которые поедают других его любимцев.
– Звучит весьма благоразумно, парень, – ответил Коулт, ласково ероша мальчугану волосы. – Может быть, Слинки съела также и вашего Прыгуна. Он не числится среди потерь?
– Нет, мы нашли Прыгуна в ведре из-под горячей воды, – ответила Сэм. – Хорошо, что в нем еще не было горячей воды.
– Да, тогда наш дружище Прыгун сварился бы заживо, – заметил Боуи.
– Да, хотя я слышал, что ножки лягушек довольно вкусны.
Напуганная такой возможностью, Сэм топнула ногой:
– Это уж слишком.
Коулт не успел сказать, что он пошутил, как троица бросилась бежать.
Большое облако пыли на севере указывало на подъезжающий дилижанс. Забавно, ведь совсем недавно он так стремился сесть в него и уехать из города. Теперь – да, теперь он уже явно не торопился с отъездом. Калифорния ведь никуда не денется, так что он в любой момент волен оставить Арена-Роха.
Он уселся на скамью возле тюрьмы, и вскоре дилижанс уже стоял перед входом в гостиницу. Гас спрыгнул на землю и открыл дверцы.
– В вашем распоряжении тридцать минут, парни, – сообщил он двум пассажирам, сразу вышедшим из дилижанса.
Вслед за первыми двумя вышли еще двое и также направились следом за первой парочкой в гостиницу.
Коулта внезапно охватило какое-то странное предчувствие, когда из дилижанса вышел последний пассажир. Это был высокий худой мужчина, футов шести росту. Он был одет в поношенный черный костюм, свободно сидевший на нем. Левый рукав был подвернут и подколот выше локтя.
Бак вскарабкался наверх и бросил приезжему сильно потрепанный саквояж, который тот ловко поймал одной-единственной рукой.
Подозрения Коулта незамедлительно подтвердились, когда мимо него навстречу мужчине бросилась Сэм с криком:
– Мистер Макбрайд!
Это имя словно громом оглушило Коулта. Итак, Тед Макбрайд все-таки вернулся в Арена – Роха.
Коулт с любопытством наблюдал за тем, как приветствовал детей мистер Макбрайд. Дети бросились бежать в сторону дома Брейденов.
Макбрайд бросил на Коулта внимательный испытующий взгляд, затем пошел по улице, явно направляясь к школе.
«Итак, я был не прав. Но почему Макбрайд так долго не возвращался назад?»
Коулт, сидя на скамье, наблюдал за тем, как Макбрайд вошел в школу. Какого дьявола он потащился туда, а не пошел прежде всего, к любимой женщине? К женщине, с которой он был помолвлен?
Может, печальный итог взаимоотношений его брата Клэя с женщиной, которую он любил на протяжении всей войны, подорвал веру Коулта в счастливый конец военных романов?
Кэсси в окружении троих детей выбежала из дома и устремилась бегом по улице. Она беспокойно оглядывалась вокруг, но когда увидела Коулта, внезапно остановилась.
– Где…
– В школе. Эй, детвора, останьтесь здесь, – окликнул Коулт детей, когда те побежали следом за Кэсси.
Им это явно пришлось не по душе, но они повернули и кинулись к гостинице, наверное, чтобы сообщить всем новость.
Увидев вышедшую Кэти, Коулт подошел к ней.
– Неужели это правда? – спросила она.
– Да. Они не сказали тебе, что он потерял левую руку?
Она побледнела.
– Боже мой!
Глаза ее подернулись слезами, она развернулась и устремилась назад, к себе домой.
Коулт понимал, что это не его ума дело, но судьба этой семьи стала уже ему небезразличной. И он тревожился о Кэсси намного сильнее, чем готов был признаться в этом самому себе. Поэтому он не переставал строить догадки, как повлияет возвращение Теда Макбрайда на положение в семье Брейденов и на его положение тоже.
Сердце Кэсси едва не выпрыгивало из груди, когда она подбежала к дверям школы. Она замерла от неуверенности, увидев, что Тед стоит посередине комнаты.
Его светлые волосы отросли и были какими-то лохматыми. Сам Тед казался выше, потому что сильно исхудал, почти кожа да кости. Затем взгляд Кэсси остановился на его подколотом рукаве, она едва не вскрикнула, но сдержалась.
– Я так и знала, что ты вернешься.
Тед обернулся и улыбнулся, увидев ее:
– Здравствуй, Кэсси!
Она быстро пересекла класс и бросилась ему на грудь. Он поцеловал ее в щеку и обнял правой рукой. Она тихо заплакала.
– Все говорили, что ты погиб, но я не верила. Я знала, что ты жив. Но где ты был, Тед? Почему не прислал нам ни одной весточки о себе?
– Это долгая история, Кэсси. – Он выпустил ее и присел на одну из парт. – Почти ничего не изменилось, не так ли? – произнес он, оглядываясь вокруг себя.
– Мы сохраняли все так, как было при тебе. Только недавно побелили потолок Ти стены.
– А дети? Как дети?
– Конечно, они изменились. За пять лет ребенок вырастает и сильно меняется.
– Много сейчас учеников?
– Двенадцать постоянных.
Он снова улыбнулся. Но это была не прежняя улыбка, которую она хорошо помнила. В этой улыбке и в его карих глазах теперь было много печали.
– Ты увидишь и новые лица, которые пришли на смену закончившим школу. Я так рада, что ты вернулся, Тед. Детям так необходим настоящий учитель. Ты ведь опять будешь преподавать, не так ли, Тед?
– Если городу только нужен однорукий учитель.
– Конечно, нужен.
Слезы заблестели у нее на глазах, когда она заметила, насколько грустным был его взгляд.
– Мы все любим тебя, Тед. Утрата руки не умаляет твоих достоинств.
Он дотронулся до ее руки, которой она ласково провела у него по щеке, и поднес ее к своим губам. Затем он поцеловал ее в ладонь.
– Сколько времени минуло с тех пор, Кэсси.
– Я знаю, дорогой. Знаю. Ты, должно быть, сильно утомился. Нам надо так много сказать друг другу, у меня к тебе столько вопросов, но все это подождет. Главное, что ты вернулся.
– Да, я так устал. Путь был долгим.
– Мы сейчас пойдем к нам домой. Ты сможешь там отдохнуть, к тому же я уверена, и отец, и Кэти с нетерпением ждут тебя.
– Кэти не вышла замуж? – спросил он, вставая.
– Нет. Хотя предложений у нее было предостаточно, она всем отказала.
– С трудом верится, чтобы она или ты не вышли замуж за эти пять лет.
– Я ведь обещала ждать тебя.
– Я подумал, что ты просто могла устать ждать.
Его слова прозвучали сухо, неестественно. Да и весь их разговор казался ей каким-то странным, словно они были совершенно чужими людьми, пытающимися изо всех сил найти общий язык.
Известие о том, что Тед вернулся, быстро разлетелось по всему городу. Они только вышли на школьное крыльцо, как им навстречу уже бежали несколько человек.
Кэсси пришлось отойти в сторонку, потому что люди толпились вокруг Теда, жали ему руку и радовались его возвращению. Посмотрев вперед, она увидела Коулта, сидящего возле тюрьмы и наблюдающего за тем, какой теплый прием жители оказывали Теду. Внезапно кровь бросилась ей в лицо, она вспомнила прошлую ночь, полную страстной любви. Как сможет она теперь смотреть ему в глаза? Особенно после возвращения Теда. Что она должна сказать ему?
Когда они добрались до дома, первой их встретила Кэти, которая вышла им навстречу. Ее глаза наполнились радостными слезами, когда Тед, взяв ее за руку и отступив на шаг назад, стал восхищенно разглядывать ее.
– Кэти, ты выглядишь изумительно.
– Никак не могу поверить, что это ты на самом деле, Тед. Мы все были убеждены, что ты погиб на войне.
– Раз или два я был недалек от этого, – произнес он с кривой улыбкой.
– Тед устал, Кэти. Я сказала ему, что он может прийти к нам и отдохнуть после дороги.
Покраснев от радости, Кэти улыбнулась:
– Конечно. Заходи, Тед. Папа ждет тебя, он не прочь поговорить с тобой. Кэсси не упоминала, что он поправляется после ранения?
– Что случилось?
Кэти коротко рассказала ему.
– Я всегда считал, что Джетро так просто не одолеешь, – заметил Тед.
– Увы, ты был бы о нем иного мнения, если бы мог видеть его тогда.
Кэсси вошла следом за ними в дом, прислушиваясь к разговору Теда и Кэти. Странное дело, они с Тедом вели себя словно два посторонних человека, а не двое влюбленных, тогда как Кэти и Тед легко и непринужденно подхватили тон и манеру своего общения, как будто не прошло этих пяти лет с момента расставания. Увы, у Кэсси не было природной способности Кэти располагать к себе людей.
К счастью для Коулта, была суббота, поэтому он был занят весь день и весь вечер, что позволяло ему отвлечься и не слишком думать о том, что произошло между ним и Кэсси. Однако весть о возвращении Макбрайда, бывшая на устах у всех жителей этого городка, вольно или невольно напоминала ему об этом.
Утром в воскресенье он наблюдал за тем, как семейство Брейденов в сопровождении мистера Макбрайда прошествовало в церковь. Чуть раньше тем же утром Джефф сообщил ему, что Тед будет жить у них в доме до свадьбы с Кэсси.
За минувшие два дня Коулт намеренно избегал навещать Джетро, он уклонялся от любых встреч с Кэсси до тех пор, пока она не привыкнет к столь неожиданному повороту событий. Тем не менее он, не переставая думал только о ней, что было верным свидетельством того, как сильно он любит ее.
Коулт только что выпустил на свободу братьев Каллум, которых он запер накануне ночью в камере, чтобы они проспались после излишне выпитого спиртного, как появился Джетро собственной персоной.
– Доброе утро, парни.
– Доброе утро, шериф. Рады снова видеть вас на ногах, – приветствовал его Боб Каллум, когда они с братом Гленом, еле волоча ноги, выходили на улицу.
– Я охотно присоединяюсь к этим словам, – сказал Коулт. – Раз вы здесь, значит, вы уже чувствуете себя намного лучше.
– Мне ужасно надоело валяться без дела и лишь вспоминать то время, когда я прочно стоял на ногах. Завтра я уже приступаю к работе.
– Не можете без дела усидеть на месте, шериф? А что говорит по этому поводу док Уильямс?
– Сказал, что я выздоравливаю и окончательно поправлюсь к назначенному сроку свадьбы.
– Ага, уже назначен срок?
– Да, у Теда нет ни денег, ни жилья, и он хотел отложить свадьбу до тех пор, пока его положение не улучшится, однако Кэсси настояла на свадьбе, а жить покамест они будут на ранчо.
– Звучит очень логично.
– Я никак не могу понять, что ее беспокоит: то ли она хочет выйти замуж, то ли ищет лишь повод опять уединиться на ранчо, – недоуменно сказал Джетро. – Только между нами, сынок: все у них идет как-то не ладно.
Слова шерифа вызвали у Коулта любопытство.
– Что вас тревожит, Джетро? Как мне известно, перед свадьбой невесте вообще-то полагается нервничать.
– Едва лишь зайдет разговор о свадьбе, как у всех в доме делаются постные и вытянутые лица. Можно подумать, что вместо свадьбы они готовятся к похоронам. – Он покачал головой. – Одно лишь точно, они ведут себя не так, как мы с Моди накануне того дня, когда решили связать наши судьбы.
– Они не видели друг друга в течение пяти лет, наверное, поэтому…
– Тем больше оснований искать им уединения, ты понимаешь, что я имею в виду. Парень вернулся с войны сильно изменившимся. Он ходит с таким видом, как будто пробирается сквозь ущелье, полное гремучих змей.
– Да, это заметно. Но может быть, это его естественное поведение. Или он обычно более уверенный и более общительный, чем сейчас?
– Вообще-то он не охотник до шумных сборищ. Признаюсь, я никогда не видел его в таких компаниях. Тем не менее, он никогда не чурался людского общества. Впрочем, я всегда считал его застенчивым. Черт побери, он образован лучше кого бы то ни было из нас. Из моих трех детей никогда не вышел бы толк, если бы он не взял их под свое покровительство.
Джетро наклонился ближе и понизил голос почти до шепота:
– Вот что я скажу тебе, сынок. Кэсси всегда отличалась упорством и настойчивостью в достижении своей цели, но она совершенно напрасно надеется сделать из Теда Мак-брайда владельца ранчо.
– Полагаю, что она сама должна сделать для себя такой вывод. Правда, очень, похоже, что придется немало поволноваться за нее, когда она поймет это. Ладно, а вы уверены, что готовы вернуться к работе?
– А как же, ведь здесь я могу отдыхать ничуть не хуже, чем у себя дома. Пожалуй, даже лучше, хоть не буду слышать этих непрерывных разговоров о свадьбе. Кроме того, за неделю до свадьбы Кэти, вероятно, будет все время громыхать сковородками на кухне. Я понимаю, как тебе не терпится уехать отсюда, но все-таки надеюсь, что на свадьбу ты останешься.
– А когда она состоится?
– В следующую субботу.
– Так-так. Это означает почти двухнедельную отсрочку, если я не уеду отсюда в ближайший четверг на этой неделе.
– Я так и думал, что услышу это в ответ.
– Но все-таки я остаюсь здесь до четверга. – Коулт подмигнул Джетро. – Кроме того, на свадьбах у меня наворачиваются слезы радостного умиления. Уж очень я сентиментален.
«Хотя в данном случае я плакал бы не от умиления, а от горького сожаления».
– Ты придешь сегодня днем на праздничный обед в честь возвращения Теда Макбрайда?
– Да, я попытаюсь, если, конечно, не буду слишком занят.
– Ладно, тогда пойду-ка я домой, пока меня не кинулись искать с собаками. Как это грустно: даже под крышей своего собственного дома нельзя найти тишину и покой!
– Я провожу вас до дома, – предложил Коулт.
Ему не сиделось на месте. Он никак не мог поверить, что Кэсси серьезно намеревалась выйти замуж за Теда Макбрайда, хотя она уже не любила его. О чем только она думала?
До слуха Кэсси донеслись звуки голосов Теда и Кэти, она выглянула из окна. Никогда прежде она не чувствовала себя такой несчастной, как сейчас. Ей хотелось громко крикнуть, лишь бы не разрыдаться. Поскольку Теда разместили в ее собственной спальне, ей пришлось перебраться на время в комнату Кэти, и в итоге у нее не оказалось даже собственного уголка, где бы она могла тихонько поплакать, чтобы облегчить себе душу. Она могла бы обрести утешение, столб необходимое ей, на ранчо Лейзи-Би, но бегство туда нисколько не решало ее проблемы.
Когда она увидела перед домом рядом с отцом знакомую высокую фигуру Коулта, у нее замерло сердце.
С того самого момента как она поняла, что любит его, она заранее знала, что когда-нибудь наступит момент, когда ей придется сказать ему «до свидания». Несмотря на это, в ее сердце теплилась надежда, что этот страшный момент никогда не наступит, что благодаря божественному вмешательству этого не случится. Но теперь даже надежда на чудо иссякла в ее сердце.
Полулежать в его объятиях и наслаждаться его близостью, млеть от выражения нежности в его глазах и тембра его смеха… Господи, как только может она рассчитывать обрести то же самое с другим мужчиной? Как может она заставить такого прекрасного человека, как Тед, поверить в то, что она испытала все это вместе с ним?
Преподобный Маккензи часто в своих проповедях упоминал об опасности расплаты за совершенные грехи. Почему она не прислушалась к его предупреждениям?
Бог простит ее. Ей по-прежнему хотелось побежать к Коулту, попросить его увезти ее с собой в Калифорнию, умолять его о помощи, чтобы избежать этой ловушки, которую она сама подстроила для себя.
Однако что посеешь, то и пожнешь: пришло ее время расплачиваться за все.
Она, не отрываясь, смотрела на Коулта: как он перебросился с отцом парой слов, как потом рассмеялся и похлопал Джетро по плечу перед тем, как пойти дальше по своим делам.