Книга: Когда сияние нисходит
Назад: 6
Дальше: 14

7

«Макбет», пер. Ю. Корнеева.

8

В тогдашнем обществе не было принято упоминать о таких предметах туалета, как брюки или панталоны. Это слово заменяли эвфемизмами.

9

Кинжал (англ.).

10

Сад (англ.). В сочетании со словом «Rose» означает «розарий».

11

Выведенные в романе Свифта «Путешествия Гулливера» полулюди: синоним грубых, невежественных, невоспитанных людей.

12

Неофициальное название штата Виргиния.

13

Джон Браун, известный борец за освобождение негров, творивший невероятные жестокости в отношении рабовладельцев, захватил военный арсенал в Харперс-Ферри, но на обратном пути был схвачен и повешен.
Назад: 6
Дальше: 14