Книга: Невеста принца
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4

Глава 3

– Ты хорошо себя чувствуешь? – Голос Марианны вывел Джоселин из задумчивости. Старшая сестра наклонилась и положила ладонь на руку девушки, сидевшей напротив. – Что-то ты слишком притихла.
– Разве? – рассеянно спросила Джоселин, удивляясь, что короткое расстояние до лондонского дома Эффингтонов приходится преодолевать так долго.
– Именно, и мы тебе очень за это признательны, – вмешалась Бекки. – Пока мы не сели в карету, ты была какой угодно, только не тихой.
Джоселин невидящим взглядом уставилась сквозь окно кареты в непроглядную тьму. Ей нечего было возразить на насмешку Бекки. После инцидента в музыкальном салоне, как она назвала про себя случившееся, Джоселин пришла в чрезмерное возбуждение и вела себя весьма оживленно. Ей не хотелось вспоминать об этом, и сначала девушка попыталась выбросить все из головы. Она вернулась к остальным гостям, словно не произошло ничего из ряда вон выходящего. Джоселин действительно не верила, что ей что-то угрожает. Но скоро обнаружила, что болтает без умолку, смеется чересчур громко и вздрагивает при каждом неожиданном движении. Она ни на шаг не отходила от сестер, а когда какой-то престарелый джентльмен со звоном уронил бокал, коротко вскрикнула и расхохоталась, чтобы скрыть свой страх.
Потому что это в самом деле был страх. Он сжимал горло, пульсировал в груди, не давал расслабить плечи.
– Наверное, она оттого сегодня такая странная, что принц еще не объяснился с ней, – пояснила Бекки самодовольно.
Алексис… После инцидента Джоселин едва вспоминала о нем. Удивительно, до того, как ее попытались убить, она не могла думать ни о чем другом, зато теперь принц практически исчез из ее мыслей.
– Я все еще не доверяю ему, – пробурчал Томас.
– Это естественно, Томас, – сказала Марианна. – Никто и не ждет, чтобы ты доверял. В этом состоит твоя прелесть.
Джоселин едва следила за разговором. Пусть она перестала думать о принце, но в те редкие моменты, когда ей удавалось отогнать страх, все ее мысли занимал этот беспокойный виконт. Или, вернее, его поцелуй, И то, как он обнимал ее. И как уютно чувствовала она себя в его объятиях…
– Она будет просто невыносима, когда сделается принцессой, – вздохнула Бекки.
– Мне доставит удовольствие быть невыносимой, – машинально парировала Джоселин.
– Еще более невыносимой, – уточнила младшая сестра.
Наконец карета остановилась. Джоселин еще раз порадовалась привычке Томаса не дожидаться, пока подойдет кто-то из слуг. Ей не терпелось покинуть замкнутое пространство. Молодой человек открыл дверцу, спрыгнул на землю и повернулся, чтобы предложить руку невесте, потом Бекки. Джоселин плотнее завернулась в плащ, глубоко вздохнула и позволила Томасу помочь ей выйти.
Компания высадилась в освещенном круге под газовым фонарем и направилась к внушительной парадной двери Эффингтон-Хауса. Дверь распахнулась, и у Джоселин отлегло от сердца. Хотя сестры жили здесь всего несколько месяцев, сейчас это был ее дом, и никогда этот дом не казался таким надежным и безопасным.
Но едва она шагнула на первую ступеньку, как все вокруг превратилось в кошмар. Раздался резкий звук, эхом отозвавшийся из темноты. Один из кирпичей сбоку от двери взорвался, и на крыльцо посыпались красные глиняные осколки. Сзади раздались крики.
– Черт, стреляют! – Томас схватил Марианну и втолкнул ее в дом. – Все внутрь, живо.
На миг ужас приковал Джоселин к месту. В следующую секунду она в панике вцепилась в Бекки и потащила сестренку к двери. Тут прогремел второй выстрел, и новый фонтан осколков брызнул с фасада.
– Все немедленно в дом, – донесся из темноты голос, который Джоселин сразу узнала и на мгновение испытала восторженное облегчение и твердую, хотя и безосновательную уверенность в том, что, раз здесь Бомон, значит, все будет в порядке. Они с Бекки ввалились внутрь, и Томас захлопнул за ними дверь.
– Мэнсфилд! – крикнул он слуге, застывшему в оцепенении посреди вестибюля. – Мой пистолет, и немедленно!
Джоселин подсознательно отметила, что приказ Хелмсли прозвучал довольно абсурдно в этом роскошном вестибюле с мраморным полом. Не успел дворецкий сдвинуться с места, как в дверь постучали. Томас замер в растерянности.
– Впустите его, – быстро сказала Джоселин. – Это, должно быть…
– Кто? – Томас грозно блеснул глазами.
– Том! – окликнул из-за двери нетерпеливый голос. – Дайте мне войти.
– Это Бомон. – Джоселин протянула руку к дверной ручке.
– Рэнд? – Томас рывком распахнул дверь. – Какого черта?
Бомон стремительно прошел внутрь, и Томас немедленно захлопнул за ним дверь, едва не прищемив своему другу пятки. Виконт торопливо обвел глазами всех по очереди, словно оценивая нанесенный ущерб, потом остановил взгляд на Джоселин.
– Никто не задет?
– Вроде бы нет. – Марианна, задержав дыхание, тоже осмотрела присутствующих и кивнула: – Думаю, мы все целы.
– Но ничего не понимаем. – Томас сердито взглянул на друга. – Что происходит, Рэнд? Почему в нас стреляли? И главное – кто?
– Мои люди сейчас пытаются задержать его, – ответил Бомон, не сводя глаз с Джоселин.
– Твои люди… – медленно повторил Томас – Понимаю.
– Ну а я – нет, – отрезала Бекки.
– И я, – поддержала ее Марианна. – Может быть, вы нам объясните?
Томас кивнул на Бомона.
– Лучше пусть это сделает он.
Виконт продолжал смотреть на Джоселин, словно они были одни в вестибюле. Словно собирался снова заключить ее в объятия…
– Вы уверены, что с вами все в порядке?
Она молча посмотрела на него. Один раз он уже спас ее. Если бы не он… Неожиданно страх сменился безрассудной яростью. Если бы не он, ничего этого не произошло бы!
– Спасибо, – процедила девушка сквозь зубы. Он поднял брови.
– Дорогая моя леди, вряд ли я виноват в…
– Во всем виноваты только вы! – воскликнула она. – Именно вы виноваты во всех этих ужасах, которые сегодня случились со мной.
– Какие ужасы? – подала голос Марианна.
– Ужасы? В самом деле? – с энтузиазмом воскликнула Бекки. – Как интересно!
– Ничего там не было интересного, – резко ответила Джоселин. – Было очень страшно, и все из-за него.
– Из-за меня? – Красивое лицо Бомона выразило крайнее недоумение. – В чем же моя вина?
Джоселин подбоченилась.
– Если бы вы лучше исполняли свою работу, тот негодяй просто не получил бы возможности напасть на меня!
– Напасть на тебя? – воскликнула потрясенная Марианна.
– Что за черт! – вырвалось у Томаса.
– В самом деле ужас, – проговорила Бекки.
– Если бы вы прежде всего остались там, где вам надлежало быть, вы не подверглись бы опасности. – Бомон сердито шагнул к ней. – Но вы вместо этого повели себя как… уличная девица.
– Уличная девица?! Да как вы смеете… – Джоселин уже размахнулась, чтобы отвесить наглецу хлесткую пощечину, но он перехватил ее за запястье.
– Тихо, тихо. – В темных глазах вспыхнул гнев. – Я уже один раз не позволил вам ударить меня и сейчас не позволю.
– Почему ты хотела его ударить? – вылезла было Бекки, но Марианна осадила ее. – Это он хотел тебя убить?
– Нет! – Джоселин вырвала руку и прибавила возмущенно: – Он поцеловал меня!
Томас фыркнул, Бекки сдавленно хихикнула, Марианна пробормотала:
– О Боже!
– Я спас вам жизнь, – отчеканил Бомон.
– Меня бы это спасло непременно. – Бекки подтолкнула старшую сестру локтем. – А он вполне…
– Помолчи, – строго велела ей Марианна. Джоселин язвительно засмеялась.
– Меня вообще не понадобилось бы спасать, если бы вы…
Но Бомон не дал ей закончить:
– Если бы вы не убежали из зала на тайное свидание с принцем!
– Ты что сделала? – как гром среди ясного неба прозвучал с верхней площадки лестницы голос тети Луэллы.
Все глаза обратились к ней. Тетушка стояла, опираясь на перила, миниатюрная фигурка, дрожавшая от негодования, возвышалась над всеми ними. Джоселин выступила вперед.
– Все было не настолько неприлично, как вы могли подумать…
– Да? Тогда насколько неприлично это было? – Тетя Луэлла заковыляла вниз по лестнице, и Томас бросился ей на помощь.
– Принц хотел встретиться со мной наедине, потому что собирался сделать мне предложение, – мужественно заявила Джоселин.
Бомон фыркнул.
– Думаю, если он и хотел что-то предложить, то вовсе не руку и сердце.
Джоселин метнула на молодого человека уничтожающий взгляд, пожалев, что под рукой нет чего-нибудь более весомого.
– Я никогда не доверял ему, – пробормотал Томас.
Тетя Луэлла перевела взгляд с Джоселин на Бомона и обратно.
– Единственный раз я не смогла поехать на вечер и тут же узнаю, что ты помчалась на тайное свидание с самим принцем!
– Не забудьте, тетя, что кто-то покушался на ее жизнь, – бойко напомнила Бекки.
Джоселин поморщилась. В вестибюле на некоторое время воцарилось молчание. Тетя Луэлла прищурилась.
– Я хочу знать все! Мэнсфилд, возьмите у них плащи. А вы все немедленно ступайте в гостиную.
Через несколько минут вся компания собралась в гостиной. Тетя Луэлла с Марианной устроились на одном диване, Бекки – на другом, Джоселин села в кресло, мужчины встали у камина. Атмосфера в комнате была напряженной и несколько удушливой от запаха не менее дюжины букетов, которые за последние дни прислал принц. Джоселин лихорадочно подыскивала приемлемое обоснование своему поведению. Если бы встреча с Алексисом состоялась, ей не пришлось бы объясняться. Она уже обручилась бы с принцем, до титула принцессы оставалось бы рукой подать, и тетя Луэлла не смогла бы ничего возразить.
– Итак, – откинулась па спинку дивана тетя и немигающим взглядом пригвоздила красавицу к месту, – начнем с самого начала.
– Очень хорошо. – Джоселин набрала в легкие побольше воздуха и рассказала все с того момента, как принц предложил ей встретиться, и кончая ножом, вонзившимся в дверную раму рядом с ее головой.
– Как я догадываюсь, в этот момент появились вы. – Тетя сделала Бомону приглашающий жест. – Будьте так любезны.
Виконт послушно продолжил повествование, хотя многое выпустил, в том числе эпизод с поцелуем. Джоселин одновременно испытала досаду и облегчение.
– Так это выстрелы раздавались сейчас с улицы? – осведомилась тетя.
Бомон кивнул.
– Мы решили, что, поскольку злоумышленников задержать не удалось, они поймут, что леди Джоселин не представляет для них опасности, и не станут больше пытаться причинить ей вред. Очевидно… – Он помедлил и виновато взглянул на девушку, но та надменно отвернулась. – Мы ошиблись.
Тетя Луэлла смерила его пристальным взглядом.
– Вы лжете, милорд.
– Тетушка, – воскликнула Марианна, но Луэлла сделала ей знак молчать.
– Вы вовсе так не думали, разве нет? – Она медленно покачала головой. – Если вы были убеждены, что Джоселин в безопасности, зачем вы пришли сюда этим вечером?
– И правда. – Джоселин мрачно взглянула на Бомона. Все произошло так быстро, что она упустила из виду эту подробность. – Как вы оказались здесь?
Бомон стал похож на мальчика, стащившего из буфета пирожок и пойманного с поличным.
– Видите ли, дело в том…
– Я знаю, – вскочила Бекки. – Он был здесь потому, что если бы злодеи вернулись за Джоселин, он смог бы схватить их! – Голосок ее зазвенел от волнения. – Разве вы не понимаете? Это была ловушка, а Джоселин в ней… – Тут она осознала смысл сказанного и, пробормотав «О Боже!», снова опустилась на диван.
– Скверный ход, старик, – проговорил Томас.
– Приманка! – Широко раскрыв глаза, Джоселин вскочила на ноги. – Вы использовали меня…
– Не совсем, – быстро произнес Бомон.
– Как приманку! – Ошеломленная, девушка смотрела на него во все глаза. – Как сыр в мышеловке! Как подсадную утку!
– Не намеренно. – Он поднял вверх руку. – Однако такой возможности я не исключал.
– Почему же вы не предупредили меня? – В ее голосе послышались высокие нотки, подозрительно напоминавшие визг, но девушке было все равно.
– Зачем? – Молодой человек шагнул к ней и взял за плечи. Джоселин попыталась высвободиться, по тот держал ее крепко. – Посмотрите на меня, – велел он, и она невольно взглянула ему в глаза, темные, бездонные и, помоги ей Бог, внушавшие безотчетное доверие. – Что бы вы стали делать, если бы я поделился с вами своими опасениями?
– Не знаю… Я могла бы…
– Вы ничего не смогли бы, – возразил он. – Абсолютно ничего. Вы просто испугались бы до смерти.
– Еще сильнее, чем до сих пор? Едва ли это возможно. – Она вырвалась и отвернулась, обхватив себя руками. – Я смертельно боюсь с тех пор, как все это случилось.
– Ох, Джоселин! – Марианна встала и, подойдя к сестре, обняла ее. – Почему ты не рассказала мне?
– А ты мне, – бросил Томас Бомону.
Тот глубоко вздохнул.
– Я собирался рассказать тебе все утром. Мы были наготове, но я, честное слово, не ожидал, что сегодня может случиться что-то еще.
– Не важно. – Марианна ласково гладила Джоселин по голове, как в детстве. И, как бывало тогда, страх Джоселин начал понемногу отступать. – Ведь все уже позади.
Никто не проронил ни слова.
– Правда, Томас? – Вопрос Марианны повис в воздухе.
Джоселин высвободилась из рук сестры и резко повернулась к мужчинам.
– Но ведь все действительно позади?
Томас и Рэндалл переглянулись.
– Все позади, Рэнд? – спросил Томас у друга с таким сомнением в голосе, что Джоселин похолодела.
– Не знаю, – откровенно ответил Бомон. – Если бы знать…
– И что вы предлагаете делать? – спросила тетя Луэлла так невозмутимо, словно обсуждался предмет не более важный, чем обеденное меню.
– Прежде всего мы должны позаботиться о ее безопасности. – Томас забарабанил пальцами по каминной доске. – В доме целая орава слуг, я строго-настрого накажу не пускать чужих ни в коем случае. Можно, если понадобится, нанять дополнительных…
– Этого мало, – медленно произнес Бомон и встретился глазами с Джоселин. – Она будет в опасности вee время, пока остается в Лондоне.
– Значит, Джоселин должна покинуть его немедленно, – твердо заявил Томас. – Спрячем ее в деревне. Тем более что мы и так намеревались через несколько дней отправиться в наше имение. Просто поедем туда не откладывая.
– Нет! – Тон Рэндалла был категоричным. – Пока она с вами, вы все подвергаетесь опасности. Любой из вас мог сейчас погибнуть от пули.
– В таком случае все не так уж и весело, – вздохнула Бекки. – Не хочется, чтобы тебя застрелили по ошибке.
Марианна обернулась на нее с досадой.
– А что, разве я не права? – буркнула Бекки, но Марианна не сочла нужным отвечать что-либо младшей сестре.
– Но ведь именно в Эффингтон-Холле ее и будут искать прежде всего!
– Я могу поехать домой, в Шелбрук-Мэнор. – Джоселин переводила взгляд с одного лица на другое, надеясь на чьем-нибудь прочитать одобрение. – Там нет никого, кроме слуг, а поскольку Ричард в отъезде, никто не подумает, что я там.
– Шелбрук-Мэнор так же приходит на ум, как и Эффингтон-Холл, – заметил Томас, – Надо подыскать место, которое никак не связано с Джоселин. И ни с кем из нас.
Тетя Луэлла степенно сложила руки на коленях и обратилась к Бомону:
– Значит, не остается ничего другого, как только вам взять ее под свое покровительство.
– Что?! – Джоселин стремительно обернулась к тетушке. – Это шутка, конечно! Что вы хотите сказать?
– Я хочу сказать, дитя мое, что этот человек, без сомнения, единственный, кто способен защитить тебя должным образом от всяких сумасшедших.
– Кто – он? – Джоселин с негодованием указала на Бомона. – До сих пор он выполнял свою работу из рук вон плохо!
– Допускаю, и, тем не менее, – пожилая дама повернулась к Бомону, – из всего того, о чем здесь говорили, а также о чем умолчали, я заключаю, что вы состоите на государственной службе? У нашего государства, я подразумеваю.
– В настоящее время – да, – кивнул виконт.
– И еще я полагаю, что он ваш старый друг, это так, милорд? – обратилась она на этот раз к Томасу.
– Я знаю Рэнда целую вечность, – уверил ее Томас.
– И он – человек положительный, порядочный?
– Абсолютно, миледи, и к тому же преданный друг. Я бы не колеблясь доверил ему свою жизнь. – Томас широко улыбнулся. – Я доверял ему даже нечто более для меня ценное.
– Ну что же, – удовлетворенно кивнула тетя Луэлла. – Значит, решено.
– Я еще ничего не решила! – воскликнула Джоселин, но тетя проигнорировала это высказывание и все внимание сосредоточила на Бомоне.
– Вы знаете место, где она будет в безопасности?
Бомон задумался на мгновение, затем неторопливо кивнул:
– Думаю, что да.
– Мне все равно, что он думает, – продолжала негодовать Джоселин. – Я никуда ехать не собираюсь, а с ним тем более.
Она подбежала к тете и опустилась на колени на лежащий перед диваном коврик. Джоселин всегда была тетушкиной любимицей, поскольку она единственная из сестер Шелтон умела ценить по достоинству лондонские сезоны, изящные наряды и полезные знакомства. Она схватила пожилую даму за руки и заглянула ей в глаза, надеясь вопреки всему, что если раньше и обладала даром убеждать свою тетю, то и сейчас он не подведет ее.
– Тетя Луэлла! Если мне придется поехать с ним, не важно, насколько разумны основания, все равно моя репутация будет погублена и шансы на удачный брак, не говоря уж о браке с принцем, сведутся к нулю! И моя жизнь пропадет зря!
– Но все же ты сохранишь ее, моя маленькая Джоселин, а это самое веское основание из всех прочих.
– Но вы никогда не позволяли мне и никому из нас делать то, что можно хоть отдаленно посчитать неприличным! – В голосе Джоселин зазвенели испуганные нотки. – Вы представляете, какой это вызовет скандал? Какие бы там ни были обстоятельства, мне не верится, что вы позволите мне уехать с мужчиной, тем более с мужчиной практически посторонним.
– Ты права, дитя. Ничего подобного я не допущу. – Тетя Луэлла приподняла девушке подбородок и заглянула в глаза. – Сначала тебе придется выйти за него замуж.
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4