Глава 21
Хотя я старалась оставаться в дружеских отношениях с моими бывшими любовниками, к сожалению, это не всегда получалось. Как ни печально, но порой любовные связи заканчивались плохо.
Из книги «Мемуары любовницы»
Скрытый от посторонних взоров рядом аккуратно подстриженных кустов живой зеленой изгороди, Дэниел сидел на мокрой земле, прислонившись спиной к каменной стене, отделявшей небольшой сад Каролины от соседнего. Облака заслоняли луну, и в плотном тяжелом воздухе чувствовалось приближение дождя. Дэниел занял свой пост через несколько минут, после того как покинул Каролину, зайдя домой лишь для того, чтобы узнать, не вернулся ли Сэмюель. Лакей ждал его в холле и доложил, что не нашел следователя, однако встретился с мистером Мейном, которого не слишком впечатлил его рассказ, но тем не менее он пообещал прийти утром.
Дав указание Сэмюелу быть начеку, Дэниел тайком прокрался в сад Каролины и приступил к дежурству. Вооруженный пистолетом и ножом, он готов был воспрепятствовать любому, кто попытается проникнуть в ее дом. Если кто-то собирался расправиться с ней, то сделать это сможет, только перешагнув через его безжизненное тело.
«Да, безжизненное…» Он тяжело вздохнул. Черт побери, именно таким он чувствовал себя сейчас. Лишенным жизни. Оцепеневшим. Разбитым. Опустошенным.
«Наша связь должна, так или иначе, закончиться». Эти слова Каролины звучали в его мозгу, заставляя еще больше кровоточить и без того разбитое сердце. Но разве он не намеревался сказать ей то же самое? Да, хотя не был уверен, что сможет произнести эти слова.
Когда же она первой сказала их, ему захотелось схватить ее за плечи и встряхнуть. Заставить забыть о своем прошлом и перестать боготворить привидение.
«Я думала об Эдварде…»
Дэниел закрыл глаза. Он готов был возненавидеть этого человека, но как можно ненавидеть покойного? Того, кто был его другом? Того, кого он уважал и кем восхищался? Того, кто не заслуживал смерти в столь молодом возрасте? Он допускал, что Каролина всегда будет любить Эдварда, но почему только его одного?
Когда она сказала, что их связь должна прекратиться, он инстинктивно хотел возразить, однако заставил себя усилием воли не делать этого. Пусть будет так, особенно сейчас, когда он решил отдалиться от Каролины, чтобы не подвергать ее опасности. Может быть, когда преступник будет пойман и вся эта история с убийствами закончится, он попытается переубедить ее…
Дэниел безжалостно отбросил эту мысль. Какой смысл? Она сделала свой выбор в пользу памяти о муже. Попытка убедить ее продолжить их связь будет унизительной для них обоих. Вместо того чтобы пытаться найти способ заставить ее забыть человека; которого она никогда не забудет, лучше попытаться каким-то образом избавиться от любви к ней.
Из его горла вырвался сдавленный стон. Боже, если бы он только мог сделать это. Должно быть, Всевышний где-то там смеется над ним.
В течение всей своей жизни он относился пренебрежительно к понятию любви, но она все-таки настигла его, завладев телом и душой, и теперь он остался ни с чем, опустошенный и одинокий.
Дэниел взглянул на окно спальни Каролины и на маленький балкон, через который он не так давно проник в ее комнату, поднявшись по веревке. Прав ли он был, когда думал, что ему нужно только ее тело? И что он не хочет от нее ничего, кроме секса? И что не испытывает к ней никаких чувств кроме вожделения? Он прислонился головой к холодному шершавому камню. Каким же идиотом он был!
Дэниел оставался на дежурстве всю ночь, не теряя бдительности, прислушиваясь к незнакомым звукам, внимательно всматриваясь в темноту, однако ничего подозрительного не происходило. Около трех часов начался дождь, сначала небольшой, потом он усилился, закрыв обзор сплошной пеленой. Его волосы и одежда намокли и прилипли к холодной коже. К тому времени, когда забрезжил рассвет и на темном унылом небе появились едва различимые серые полосы, дождь ослабел и теперь лишь слегка моросил.
Внезапно в окне спальни Каролины появился отблеск света.
Дэниел мгновенно представил, как она зажигает лампу, встает с постели, причесывается, одевается. И ему ужасно захотелось оказаться сейчас рядом с ней.
Прошел час, прежде чем свет погас, и это означало, что она покинула спальню и, вероятно, пошла завтракать. В этот момент Дэниел обнаружил, что дождь, наконец, прекратился, но небо, в соответствии с его настроением, оставалось мрачным, затянутым облаками. Он с трудом поднялся и немного размял застывшие мышцы.
Потом обеими руками откинул назад намокшие волосы и поморщился от ощущения влажной одежды, прилипшей к телу. Необходимо пойти домой и переодеться, чтобы потом возобновить дежурство.
Когда несколько минут спустя он вошел в холл. Сэмюель и Баркли доложили, что все в порядке.
– Ничто не нарушало тишины, – сказал Сэмюель.
– Прекрасно. Я хочу, чтобы ты последил за садом леди Уингейт, пока я переодеваюсь.
– Хорошо, милорд. При мне нож, – сказал Сэмюель, похлопав по своему сапогу. – От меня никто не ускользнет.
Он удалился через дверь в задней части дома, и Дэниел двинулся вверх по лестнице.
– Приготовить вам горячую ванну? – спросил Баркли.
– Нет, благодарю. Только завтрак и кофе. – Дэниел поднялся до середины лестницы, когда раздался стук дверного медного кольца.
Баркли посмотрел в боковое окошечко.
– Это мистер Мейн, милорд, – доложил он тихим голосом.
– Проводи его в столовую и предложи завтрак. Я вскоре присоединюсь к нему. – Дэниел преодолел оставшуюся часть лестницы, шагая через две ступеньки, так как хотел побыстрее переодеться, завершить дело с Мейном и продолжить дежурство в саду Каролины.
Спустя десять минут он вошел в столовую и увидел, что Мейн пьет кофе. Обменявшись приветствиями с сыщиком, Дэниел спросил:
– Где Рейберн?
Мейн нахмурился:
– Он сказал, что ему необходимо заняться другими делами. Я доложу ему позже.
Взяв с буфета яйца и ветчину, Дэниел повторил то, что Сэмюель рассказал сыщику минувшим вечером. Усевшись за стол, он добавил:
– Я предупредил леди Уолш о возможной опасности. А также леди Уингейт.
Бесстрастное лицо Мейна не выражало никаких эмоций.
– Леди Уингейт… это из-за нее вы солгали мне, где находились прошлой ночью?
Дэниел стиснул челюсти. Он не хотел, чтобы этот человек узнал о его связи с Каролиной, но, поскольку она сама намеревалась рассказать об этом сыщику, не было смысла уклоняться от истины.
– Я не совсем лгал. Я действительно сначала пошел к себе домой. Но потом отправился к леди Уингейт. Я не стал говорить об этом, так как моя личная жизнь вас не касается, к тому же я не хотел, чтобы леди Уингейт стала объектом сплетен.
– Вы пробыли у нее всю прошлую ночь?
– Да, до самого рассвета.
– И леди Уингейт может подтвердить это?
– Да.
Мейн задержал свой взгляд на все еще влажных волосах Дэниела:
– А где вы были этой ночью, лорд Сербрук?
Дэниел почувствовал раздражение от того, каким вкрадчивым тоном был задан этот вопрос, и заставил сыщика ждать ответа, медленно поедая свой завтрак.
– Я был в саду леди Уингейт, наблюдая за домом.
– И леди Уингейт может подтвердить это?
– Она не знает, что я находился там.
– Кто-нибудь видел вас?
– Нет. Но об этом знают мой дворецкий и лакей.
– Потому что они видели вас там или только потому, что вы сказали им об этом?
– Вы намекаете, что я был в каком-то другом месте?
– Если вы спросите, обнаружил ли я тело еще одной вашей бывшей любовницы, то я отвечу – нет. – Мейн поднес чашку с кофе ко рту и посмотрел на Дэниела: – Однако день только начался.
– Вы потратили бы свое время с большей пользой, если бы попытались составить план поимки истинного убийцы.
– У вас есть какие-нибудь предложения?
– Разумеется. Насколько мне известно, оба убийства произошли во время или после званого вечера, на котором я присутствовал. Сегодня вечером я тоже намереваюсь быть в доме леди Пелфилд.
В темных глазах Мейна мелькнула заинтересованность.
– И вы полагаете, что, возможно, наш преступник попытается нанести новый удар? Леди Уолш и леди Уингейт тоже будут присутствовать там?
– Я не уверен относительно леди Уолш, хотя, учитывая, что там соберется почти все общество, она, вероятно, придет. Что же касается леди Уингейт, то я знаю, что она будет там.
– Следовательно, мы можем использовать одну из них в качестве приманки.
– Нет, – резко возразил Дэниел. – Это исключено. – Мысль о том, что безумный убийца может напасть на Каролину, отозвалась душевной болью. – Я думаю, следует привлечь дополнительные силы и не спускать глаз с обеих женщин. Один из нас должен в любой момент оказаться рядом. Как только кто-нибудь попытается уединиться с одной из них, мы схватим убийцу.
Мейн молчал некоторое время и смотрел на Дэниела непроницаемым взглядом. Наконец он пробормотал:
– А если вдруг окажется, что мы поставим охранять курятник хитрую лисицу?
– Вы имеете в виду, что я именно тот, кто попытается уединиться с одной из этих женщин? – Дэниел наклонился вперед и прищурился: – А что, если вы, мистер Мейн, являетесь этой лисицей?
Мейн, сверкнув глазами, пристально посмотрел на Дэниела, затем опустил голову.
– Похоже, нас ожидает весьма интересный вечер.
Дэниел сделал глоток кофе, приложил салфетку к губам и встал:
– Если у вас больше нет ко мне вопросов, я хочу вернуться в сад леди Уингейт.
Мейн тоже поднялся:
– Я пойду с вами. Я хотел бы поговорить с ней.
Они вышли в коридор, и в этот момент Дэниел услышал, как открылась входная дверь. Секунду спустя Сэмюель громко крикнул Баркли:
– Я должен сейчас же все рассказать его сиятельству!
От этого тревожного тона по спине Дэниела пробежал холодок, и он бросился бегом в холл. Мейн последовал за ним. Когда Дэниел увидел Сэмюела с расширенными глазами и бледным лицом, его охватил страх Лакей тяжело дышал и был явно взволнован.
– Что случилось? – резко спросил Дэниел. – Что-нибудь с леди Уингейт?
– Она ушла, милорд.
Кровь отхлынула с лица Дэниела.
– Что значит «ушла»?
Сэмюель заговорил, и слова полились непрерывным потоком.
– Я наблюдал за садом леди Уингейт, как вы сказали. Через некоторое время наружу вышла Кейти. Она увидела меня в окно и захотела поздороваться. Мы поговорили немного, потом она спросила, что я здесь делаю. Я объяснил, что наблюдаю за задней частью дома, чтобы поднять тревогу, если появится убийца. Тогда она сказала: «О, нет нужды беспокоиться по этому поводу, так как убийца уже пойман».
– Что?! – воскликнули Дэниел и Мейн одновременно.
Сэмюель кивнул:
– Так она сказала. Я спросил, откуда она знает это и Кейти ответила, что леди Уингейт получила записку от лорда Сербрука с просьбой встретиться.
Казалось, пол качнулся под ногами Дэниела.
– Я не посылал ей никакой записки. Где сейчас леди Уингейт?
– Кейти не знает. Ей известно только, что она ушла. Я попросил ее, чтобы она обратилась к Нельсону и нашла записку. Потом я побежал сюда, чтобы рассказать вам.
Дэниел схватил пистолет со стола в холле, где оставил его, когда входил в дом. Потом посмотрел на Сэмюела и Мейна:
– Следуйте за мной.
Каролина шла по извилистой тропинке Гайд-парка, плотнее стягивая шаль на плечах, чтобы защититься от холодного влажного ветра. С земли поднимались призрачные щупальца тумана, в то время как мрачное небо было затянуто низкими облаками, угрожающими в любой момент пролиться дождем. Поэтому парк был совершенно пустынным.
Она торопилась, желая поскорее прибыть на место, которое Дэниел указал в своей записке. Слава Богу, они уже арестовали убийцу. Она намеревалась сделать выговор сыщику за то, что тот подозревал Дэниела.
Впереди тропинка делала поворот и вела к небольшой поляне, окруженной кустами и вязами, где Дэниел просил ее встретиться с ним и мистером Мейном. Она сошла с тропинки и протиснулась в проем между высокими кустами. В дальнем конце окутанной туманом поляны стояла одинокая фигура. Каролина окликнула ее, подошла поближе и замерла в удивлении.
– Что ты делаешь здесь?
На бледном лице появилась улыбка, и в зеленых глазах промелькнул странный блеск, от которого Каролина замерла, и по спине ее пробежали мурашки.
Рука в черной перчатке держала пистолет, направленный прямо в грудь Каролины.
– Я здесь для того, чтобы встретиться с тобой, леди Уингейт.
Каролина ошеломленно смотрела на пистолет, пытаясь понять, что происходит, затем судорожно втянула воздух и снова посмотрела в глаза, которые, как она теперь поняла, сверкали безумным блеском.
– Для этого не требуется оружие.
– Боюсь, ты не права. Если ты двинешься, я убью тебя, а потом, будь уверена, твоя сестра будет следующей. Поняла?
Каролина кивнула, чувствуя, как неистово бьется ее сердце.
– Да, – чуть слышно произнесла она.
Боже, вероятно, кто-нибудь – Нельсон, Кейти, Дэниел – вскоре поймет, что ее заманили сюда под фальшивым предлогом. Надо только вести себя спокойно, чтобы остаться в живых, пока они не найдут ее.
Она взглянула на пистолет, который ничуть не дрожал в уверенной руке.
– Очевидно, записка была не от Дэниела и я должна стать третьей жертвой… или есть еще и другие, леди Уолш? – спросила Каролина, приподняв подбородок.
Губы Кимберли Сайзмор изогнулись в коварной улыбке.
– Нет, только леди Кроуфорд и леди Маргейт. А когда я покончу с тобой, моя цель будет достигнута.
– Какая цель?
Улыбка исчезла с лица леди Уолш, и глаза ее вспыхнули пламенем ненависти.
– Я хочу уничтожить Дэниела, как он уничтожил меня.
Каролина медленно кивнула:
– Понятно. И каким же образом он сделал это?
– Он ухаживал за мной, очаровал и обольстил. Я безумно влюбилась в него, и когда была уже уверена, что завоевала его любовь, он пренебрег мной и отправился на званый вечер в загородное поместье лорда Лэнгстона. О, он очень вежливо прервал нашу связь, однако, по сути, бросил меня, как старую ветошь.
Ее сверкающие глаза сузились.
– Я пыталась вновь завоевать его расположение, когда Дэниел вернулся в Лондон, но он был уже совсем другим человеком. Каждый раз, когда я приближалась к нему, он сторонился меня. Я поняла, что у него другая любовница. Мне необходимо было узнать, кто она, что бы найти способ вернуть его. – Она взглянула на Каролину с нескрываемым пренебрежением: – Я видела вас двоих в тот вечер на маскараде. Вы уединились на террасе. Я не могла понять, почему он выбрал тебя – робкую, скучную вдову, которая не способна ублажить его так, как я. И ты, конечно, сама не думала, что сможешь удовлетворить его.
Гнев, вызванный словами этой безумной женщины, частично подавил страх Каролины, и она приподняла брови.
– Может быть, я не такая уж скучная и робкая, как ты думаешь?
Глаза леди Уолш сощурились до узких щелочек.
– Он снова стал бы моим, если бы не ты. Я пыталась соблазнить его, но он решительно отказывался вернуться. И моя любовь обернулась ненавистью. Тогда я решила, если он не может принадлежать мне, то пусть не достается никому.
– Но почему же ты не расправилась непосредственно с ним?
На ее губах промелькнуло нечто вроде улыбки.
– Именно это я и делаю. Застрелить или заколоть его – слишком просто. Дэниел должен страдать. Должен быть, прежде всего, морально уничтожен. Поэтому я решила представить именно его убийцей своих бывших любовниц.
– Как тебе удалось убить их? – спросила Каролина, напряженно прислушиваясь и моля Бога, чтобы, наконец, до нее донеслись шаги на дорожке.
В глазах леди Уолш отразилась гордость.
– Я заманила их с помощью записок с указанием времени и места, якобы посланных любовником. При этом подделывала почерк Дэниела и просила их надеть драгоценности, которые он дарил, когда состоял с ними в любовной связи. После того как тебя найдут мертвой, его судьба будет окончательно решена. Особенно когда власти обнаружат аналогичные записки, будто бы посланные им леди Кроуфорд и леди Маргейт.
– Почему ты сразу не подбросила их?
– Потому что хотела сначала расправиться с тобой. – Лицо леди Уолш приняло коварное выражение. – Ты могла бы умереть еще раньше, но я не стала спешить.
– Почему же изменила свои планы?
Леди Уолш нахмурилась.
– Потому что Дэниел решил, что мне и тебе грозит опасность. Ты знаешь, что он приходил ко мне прошлым вечером, чтобы предупредить об опасности и посоветовать быть осторожной? Я почти пожалела о своем намерении погубить его и, вероятно, отказалась бы от своего плана, если бы Дэниел принял мое приглашение остаться. Но он ушел. – Она пристально посмотрела на Каролину. – Я уверена, что он ушел к тебе.
– Да.
– Этот отказ решил его судьбу и заставил меня действовать. Я знала, что он не спускает с тебя глаз. – Она опять коварно улыбнулась. – Но я обманула его. И тебя. И вот мы здесь, и ты сейчас умрешь.
Каролину охватил незнакомый ранее холодный гнев.
– Ты уже потерпела неудачу, когда стреляла в меня в тот вечер, – сказала она с усмешкой.
– На этот раз я не промахнусь.
Решив – сейчас или никогда, – Каролина бросилась на леди Уолш с диким криком, прорезавшим холодный воздух. Та на миг оторопела от неожиданности, но быстро пришла в себя, и завязалась борьба.
Каролина отчаянно старалась отвести дуло пистолета от себя, но леди Уолш была дьявольски сильна и изворотлива. Страх и ярость заставляли Каролину бороться. Лицо ее покрылось потом, и все мышцы дрожали от напряжения.
Однако, несмотря на ее героические усилия, леди Уолш удалось направить дуло пистолета прямо ей в грудь. «Боже, сейчас я умру от руки этой безумной женщины». Внезапно леди Уолш вскрикнула и замерла. Ее глаза расширились, и она выронила пистолет. Каролина схватила оружие и отскочила назад. Дрожа всем телом, она направила пистолет на леди Уолш, готовая нажать на спусковой крючок, но, к ее удивлению, женщина упала на колени. Изо рта ее сочилась кровь, стекая тонкой алой струйкой по подбородку. Глаза потускнели, но она продолжала смотреть на Каролину.
– Я еще отомщу тебе, – прошептала она. – Даже из могилы. – Затем рухнула вперед, и Каролина, не веря своим глазам, увидела рукоятку ножа, торчащую из спины леди Уолш.
В ошеломленная, она подняла голову и увидела Дэниела, стоящего в проеме между кустами. Прежде чем она успела двинуться, он подбежал к ней.
– Ты не пострадала? – спросил он, осторожно вынимая пистолет из ее дрожащей руки.
– Я… нет, все в порядке. – Однако она вся дрожала.
Дэниел передал пистолет мистеру Мейну, который ступил на поляну вместе с Сэмюелом и Нельсоном. В одной руке тот держал нож, а в другой – каминную кочергу. Каролина удивленно посмотрела на своего дворецкого:
– Боже, Нельсон, что вы делаете здесь?
– Пришел помочь спасти вас, миледи.
Глаза Каролины внезапно увлажнились.
– Спасибо. Спасибо всем вам.
Дэниел обнял ее одной рукой и повел от неподвижного тела.
Каролина взглянула через плечо и содрогнулась.
Когда они остановились, она повернулась лицом к Дэниелу. Он обхватил ее щеки ладонями и посмотрел ей в глаза:
– Ты уверена, что нисколько не пострадала?
Каролина кивнула:
– Да.
Прежде чем она смогла сказать еще что-то, он обнял ее и прижал к себе так крепко, что она едва могла дышать. Каролина обвила руками его шею, чувствуя, что ноги не держат ее.
– Боже, Каролина, – прошептал Дэниел, дыша ей в волосы. – Никогда в своей жизни я не испытывал такого страха.
– Она собиралась застрелить меня, – пробормотала Каролина, уткнувшись в его грудь. По его телу пробежала дрожь.
– Я знаю.
Каролина подняла голову и откинулась назад, чтобы заглянуть в его глаза.
– Это ты убил ее?
– Да.
– Хорошо, что не промахнулся, бросив нож.
– Не мог промахнуться. Слишком высока была ставка.
– Я не хотела сдаваться без борьбы.
Он откинул с ее лица спутавшиеся волосы.
– Рад слышать это. Я не знал, что ты такая смелая.
– Я тоже не знала.
– Настоящая тигрица.
– Вероятно. Однако надеюсь, мне не придется снова подтверждать это подобным образом.
– Я тоже надеюсь. Ты можешь идти?
– Меня немного шатает, но лучше идти, чем оставаться здесь.
Продолжая поддерживать Каролину, Дэниел посмотрел через ее плечо:
– Мейн, я провожу леди Уингейт до дома. Следует ли мне прислать сюда кого-нибудь еще?
– Нет. Сэмюель вызовет Рейберна, а Нельсон пусть останется со мной, если с леди Уингейт все в порядке.
– Да, конечно.
Когда Каролина и Дэниел подошли к проходу между кустами, она не удержалась и посмотрела в последний раз на леди Уолш.
– Что она сказала тебе под конец? – спросил Дэниел.
– Я еще отомщу тебе… даже из могилы. – Каролина содрогнулась, и Дэниел крепче обнял ее за плечи. – Я не понимаю, что она имела в виду?
– Не важно. Она мертва и не сможет больше принести вреда. Ни тебе, ни кому-то другому.
Двадцать минут спустя взволнованная Кейти открыла дверь дома Каролине. Уверив служанку, что ее госпожа здорова и невредима, Дэниел сказал, чтобы та приготовила ванну. Затем поднял Каролину на руки и понес по коридору в гостиную.
– Я вполне здорова, – попыталась возразить она, тем не менее, обвив руками его шею.
– Конечно, здорова. Ведь ты настоящая героиня. Просто мне доставляет удовольствие нести тебя на руках.
Он вошел в гостиную и ногой закрыл за собой дверь. Затем направился прямо к камину, осторожно опустил Каролину на диван, сел рядом с ней и взял ее руки.
Она высвободила одну руку и провела пальцами по его щеке.
– Ты такой бледный.
Дэниел слабо улыбнулся.
– Вероятно, я еще не полностью отошел от испуга. Не знаю, смогу ли когда-нибудь до конца отделаться от него. – Он поднес ее руку к губам и поцеловал, – Я думал, что потерял тебя. Невозможно описать, что я почувствовал, когда понял, что ты оказалась в руках убийцы. Хорошо, что вовремя подоспел. Увидев, как ты борешься с этой безумной женщиной, я призвал на помощь всех святых. – Он прижал ее руку к своей груди. – И мои молитвы были услышаны.
Каролина почувствовала биение его сердца, и ей стало трудно дышать.
Боже, как она любила его. А они едва не потеряли друг друга.
Случившееся явилось острым напоминанием о том, как ценна жизнь. И любовь.
И о том, что нельзя попусту растрачивать ее. Она любила его. И пусть ее любовь безответна, она должна рискнуть сказать ему об этом, невзирая на то, что может оказаться в глупом положении.
Не зная, как начать, Каролина откашлялась.
– Ты спас мне жизнь.
– Слава Богу, я не опоздал.
– Я бесконечно благодарна тебе.
Он нахмурился, немного помолчал, потом сказал:
– Мне не нужна твоя благодарность, Каролина.
– О, – произнесла она слабым голосом. Его слова не сулили ничего хорошего.
– Мне нужна твоя любовь.
Теперь пришла ее очередь нахмуриться:
– Прошу прощения?
– Мне нужна твоя любовь, – повторил Дэниел и глубоко вздохнул. – Я люблю тебя, Каролина. Люблю так сильно, что не могу подобрать нужных слов. – Он сжал ее руки и посмотрел на нее. По выражению его глаз Каролина ошеломленно поняла, что он говорит совершенно серьезно. – Я помню то мгновение, когда впервые увидел тебя, – тихо сказал Дэниел. – Что-то случилось со мной тогда. Что-то, чему я не знал названия, потому что никогда прежде не испытывал ничего подобного. Твоя улыбка, твой смех пленили меня, и я не желал ничего другого, кроме как похитить тебя, чтобы ты всегда была только со мной. – Он чуть заметно улыбнулся. – Это было в тот вечер, когда ты и Эдвард объявили о своей помолвке.
Глаза Каролины расширились.
– Я… я не знала об этом.
– И слава Богу, – сухо сказал Дэниел. – Мы время от времени виделись в течение нескольких лет, но я старался держаться в стороне. Эдвард был моим другом, и я осуждал себя за то чувство, которое испытывал к его жене. За то, что не мог отделаться от него. – Он провел пальцами по ее щеке. – Несмотря на то, что мы не виделись месяцами и даже годами, я никогда не забывал тебя. Помнишь картину в моей гостиной?
– Над камином? Где женщина в голубом платье смотрит в сад?
– Да. Я купил ее, потому что она напоминала мне о тебе. О том времени, когда я впервые увидел тебя. Ты тоже была тогда в голубом платье, и я всегда представлял себя на месте мужчины на картине, на которого ты смотрела и который ждал тебя.
Горячая влага наполнила глаза Каролины.
– Я и представить не могла, что ты любишь меня, а не просто желаешь обладать, как любой другой женщиной.
– Я тоже не думал, что так будет. Каролина, я должен признаться тебе.
– Несмотря на то, что еще далеко до полуночи?
– Да. Я пришел на званый вечер в доме Мэтью, потому что знал, что ты тоже будешь там, и когда снова увидел тебя… случилось то же, что и в первый раз. Словно молния поразила меня. Я задумался над тем, что происходит со мной, потому что мои чувства не поддавались никакому сравнению. Я всегда думал, что мое сердце принадлежит только мне, но я ошибался. Оказалось, что я десять лет назад отдал его девушке, которую едва знал и которая объявила, что выходит замуж за другого мужчину.
Дэниел наклонился вперед и слегка коснулся губами ее губ.
– Я помню, ты говорила, что тебе не нужно мое сердце и что ты не намерена отдавать свое. – На его губах обозначилась робкая улыбка. – Мне казалось, что так будет всегда.
Из горла Каролины вырвался наполовину смех, наполовину всхлип. Она обняла его, уткнулась лицом в его шею и разрыдалась.
– Каролина, любимая, – услышала она его голос и зарыдала еще сильнее. – Боже милостивый, я не хотел, чтобы ты плакала. – Каролина увидела, как он достает из кармана сюртука носовой платок. – Вот, – сказал он, вкладывая в ее руку сложенный вчетверо белый платок. – Извини. Мне не следовало говорить тебе об этом сейчас. Особенно после того, что ты пережила сегодня…
– Не смей… – она высморкалась, – извиняться. И даже не думай взять свои слова обратно. Я не позволю.
Дэниел пристально смотрел на нее несколько мгновений, потом кивнул.
– Ты опять становишься похожей на тигрицу.
– Возможно. Какой мужчина говорит женщине, что любит ее, а потом извиняется за это?
Дэниел подумал немного и сказал:
– Не знаю, что ответить.
– По сути, это риторический вопрос, но не важно. Главное – я тоже люблю тебя.
Дэниел замер. Было слышно, как он проглотил комок в горле, после чего тихо произнес:
– Каролина, когда я говорил, что мне нужна твоя любовь, я не хотел принуждать тебя отвечать мне тем же. Такие слова должны исходить от самого сердца.
Она обхватила ладонями его лицо.
– Мой дорогой Дэниел, я отдаю тебе свою любовь добровольно, без каких-либо оговорок. Я хотела сказать тебе о своем чувстве, но боялась. Я очень любила Эдварда, была счастлива в браке с ним и, честно говоря, никогда не думала, что у меня может возникнуть глубокое чувство к другому мужчине. Но ты убедил меня, что я ошибалась. Мое влечение и мои чувства к тебе возникли еще на вечеринке у Мэтью и с тех пор становились только глубже и сильнее. Я тоже должна сделать признание: тогда на маскараде я с самого начала знала, с кем танцевала и кто целовал меня.
Дэниел повернул голову и поцеловал ее ладонь.
– Я не верю своему счастью.
Каролина на мгновение заколебалась, затем сказала:
– Я всегда буду хранить память об Эдварде, но теперь хочу, чтобы у меня появились новые воспоминания, связанные с тобой.
Дэниел снова поцеловал ее ладонь.
– Ты должна знать, Каролина, что я не против твоей любви к Эдварду и очень рад, что в твоем сердце нашлось место и для меня.
– Эдвард владел моим сердцем, когда был жив, а теперь я отдаю его тебе. Всецело и навсегда.
У нее перехватило дыхание, когда она увидела огонь любви, вспыхнувший в его глазах.
– Я буду нежно лелеять его. – Дэниел молча опустился перед ней на одно колено. – Ты выйдешь за меня замуж, Каролина?
Ее сердце радостно забилось. Она готова была принять его предложение, но сначала решила напомнить ему:
– Я… я не смогу родить тебе ребенка, Дэниел.
Нежность в его красивых синих глазах тронула ее до глубины души.
– Это не имеет значения. У меня есть два младших алчных брата, которые будут рады услышать это. – Он поднес ее руку к своим губам. – Для меня главное – ты, Каролина. Ребенок – прелестный дар, но не абсолютно необходимый. А ты нужна мне, как воздух.
Ее губы дрогнули.
– Ты всегда знаешь, что сказать в утешение.
– Можно считать это утвердительным ответом? Ты выйдешь замуж за меня?
Каролина снова всхлипнула и обняла его.
– Да! – сказала она и опять заплакала, уткнувшись в его галстук.
– Господи, похоже, мне следовало запастись не одним платком, – насмешливо сказал Дэниел. – Я подарю тебе целую дюжину… и заодно расплачусь с долгами.
– Долгами?
– Да. Кажется, я должен Мэтью и Логану Дженсену по пятьдесят фунтов.
– За что? – спросила Каролина, озадаченная тем, что Дэниел нисколько не был расстроен, что должен расстаться с такой значительной суммой.
– У мужчины должны быть свои секреты, – сказал он с легкой усмешкой.
– Понятно. А что касается подарков, у меня их достаточно, – запротестовала Каролина, вытирая глаза. – Кстати, вспомнила… Надеюсь, ты не обидишься, но должна признаться: мне не нравятся марципаны.
– Почему я должен обижаться? Я тоже не люблю их.
– А я думала, поскольку ты прислал мне… Учти на будущее – я предпочитаю шоколад.
Дэниел нахмурился:
– О чем ты говоришь? Я никогда не посылал тебе марципаны.
Каролина, в свою очередь, сдвинула брови:
– Как не посылал? В моем столе до сих пор лежит коробка с марципанами и твоей запиской.
Дэниел покачал головой:
– Каролина, я никогда не посылал тебе марципаны.
По ее спине пробежал холодок. Она встала и, ни слова не говоря, пошла в другой конец комнаты. Дэниел последовал за ней.
Выдвинув верхний ящик стола и достав коробку, она поставила ее на стол и протянула Дэниелу записку.
– Похоже на мой почерк, – сказал он мрачным голосом, – но это писал не я.
– Меня немного удивило, что записка без подписи, но я нисколько не сомневалась, что она от тебя. – Они взглянули друг на друга, и до нее вдруг дошло: – Ты думаешь, это леди Уолш?
– Подозреваю, что она. Позволь, я посмотрю.
Она открыла крышку и поморщилась от резкого запаха миндаля.
– Запах довольно странный, – сказала Каролина. – Я подумала об этом, когда впервые открыла коробку.
На скуле Дэниела пульсировала жилка. Он закрыл крышку и взял Каролину за плечи. Его глаза потемнели от волнения.
– Я полагаю, марципаны отравлены. Судя по запаху, цианидом. Миндаль должен был скрыть характерный запах этого яда.
Каролина побледнела:
– Вот что означали ее последние слова. Таким образом она хотела осуществить свою месть из могилы.
– Да. – Дэниел на мгновение зажмурился. – Слава Богу, ты не любишь марципаны, – сказал он глухим голосом.
Каролина, похолодев, крепко прижалась к нему.
– Теперь все закончилось, – сказала она, расслабившись.
– Напротив, моя чрезвычайно красивая, милая, весьма одаренная, обладающая чувством юмора, удивительно умная, с самыми привлекательными губами, какие я когда-либо видел, с превосходной памятью, завладевшая моим сердцем, будущая леди Сербрук, – сказал Дэниел с любовью в глазах. – Это только начало нашей новой совместной жизни.