Книга: Тайные признания
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

Женщине не следует бояться проявлять инициативу в любовных делах. Я никогда не слышала со стороны моих любовников сетований на то, что я слишком активна и распутна, тогда как многие мужья жалуются, что их жены в постели могут только лежать неподвижно под ними и ежиться. Вот почему эти джентльмены предпочитают иметь дело со мной.
Из книги «Мемуары любовницы»
Дэниел смотрел на двух мужчин, стараясь сохранять внешнее спокойствие, хотя внутри бушевал вихрь эмоций. В его сознании не укладывалась мысль, что Гвендолин мертва и что Мейн с Рейберном подозревают его в убийстве. Они подозревали его и после смерти Блис, особенно этот сыщик, Мейн, хотя тогда их подозрение не особенно волновало его. Однако сейчас… Он удивленно поднял брови:
– Вы действительно считаете, что я способен совершить эти преступления?
– При определенных обстоятельствах любой человек способен на убийство, милорд, – сказал Мейн, пристально глядя в лицо Дэниелу.
– Включая вас? – спросил Дэниел, не отводя своего взгляда.
– Любой человек, – повторил Мейн.
– И какой, по-вашему, у меня мотив убивать этих двух женщин, к которым я когда-то испытывал нежные чувства?
– Возможно, вы относились к ним не так, как пытаетесь уверить нас, – констатировал Мейн.
– Вам придется очень потрудиться, чтобы доказать это, учитывая ложность вашего утверждения. В то же время, мне кажется, все указывает на то…
– В нашем деле то, что «кажется», нельзя принимать во внимание, – прервал его Мейн. – В действительности же все указывает на вас. И только на вас.
– Очень удобная позиция, – сказал Дэниел. – Слишком удобная. А вам не приходило в голову, что кто-то старается подставить меня?
– Это как раз то, что вы пытались сделать в отношении Толливера, – сказал Рейберн. – Однако он не мог убить леди Маргейт, находясь под арестом.
– Но мог убить леди Кроуфорд, – возразил Дэниел, стараясь сдерживать свое раздражение. – И стрелять в меня. Или, может быть, вы, думаете, что я сам стрелял в себя? Не исключено, что Толливер нанял кого-то убить леди Маргейт тем же способом, как леди Кроуфорд. Этот человек угрожал отомстить мне. Что может быть лучше, чем видеть меня обвиненным и повешенным за убийство?
Рейберн нахмурился:
– Тогда почему он пытался застрелить вас?
– Возможно, потому, что ему не хватило терпения, – предположил Дэниел. – Я не знаю, чем руководствовался этот безумец.
– Кто унаследует титул и имущество в случае вашей смерти? – спросил Мейн.
Дэниела немного смутил этот неожиданный вопрос. Он на мгновение заколебался, потом сказал:
– Мой младший единокровный брат Стюарт. А затем – его младший брат Джордж.
– Они оба ваши единокровные братья? – спросил Рейберн.
– Мой отец вторично женился после смерти моей матери.
– Какие у вас с ними отношения?
– Весьма натянутые, – признался Дэниел. – Однако никто из них не мог совершить преступление, поскольку они последние несколько месяцев находятся на континенте.
– А ваша мачеха?
– Она с ними.
– Наследование графства – весьма существенный мотив, – заметил Мейн. – Любой из них мог вернуться в Англию.
– Маловероятно, – сказал Дэниел. – Последнее письмо от них пришло ко мне несколько дней назад из Австрии. Они великолепно проводят там время и собираются от туда отправиться в Италию.
– Судя по вашим словам, письмо вполне дружеское, несмотря на ваши натянутые отношения, – заметил Рейберн.
– Они всегда бывают любезными, когда им нужны деньги, – сухо сказал Дэниел.
– Есть у вас какие-нибудь враги? – спросил Рейберн.
– Мне неизвестно, хотя очевидно, что один враг, несомненно, есть. Надеюсь, вы постараетесь обнаружить его. Я тоже приму меры. – Дэниел встал. – Если у вас ко мне больше нет вопросов… – сказал он, многозначительно взглянув на дверь.
Рейберн и Мейн удалились, хотя Дэниелу было ясно, что Мейн с удовольствием надел бы на него наручники и отправил на эшафот.
Дэниел чувствовал, когда он утверждал, что находился дома прошлой ночью, Мейн подозревал его во лжи, а это не сулило ничего хорошего. Сыщик явно считал его виновным в преступлениях, значит, вместо того чтобы искать настоящего убийцу, Мейн будет следить за ним, надеясь найти против него необходимые улики.
Проклятие!
Дэниел, нахмурившись, начал ходить перед камином.
Совершенно ясно, что кто-то старается подставить его. Но кто? И почему? Обе жертвы являлись его бывшими любовницами. Единственными женщинами, которыми он увлекся после Блис и Гвендолин, были Кимберли и… Каролина.
Он резко остановился, словно наткнувшись на стену. Неужели враг имел целью убивать его бывших любовниц? Похоже, что так. При этом тень подозрения падала на него. В таком случае и Кимберли, и Каролина подвергаются опасности. Мысль об угрозе Кимберли вызывала у него гнев и тревогу. Но то, что Каролине грозит опасность…
Он почувствовал, что сердце его замерло. Знает ли враг об их отношениях с Каролиной? Внезапно ему в голову пришла мысль, заставившая его похолодеть.
Что, если тот ночной выстрел предназначался не ему, а Каролине?
На несколько секунд у него перехватило дыхание. Не было никаких доказательств, но он нутром чувствовал, что прав. Учитывая два последних преступления, логично было предположить, что Кимберли и Каролина могут стать следующими жертвами. Он бросился в холл и кратко сообщил Сэмюелу и Баркли о своем разговоре с Рейберном и Мейном.
– Какие же они придурки, если думают, что вы могли причинить вред этим женщинам, – сказал Сэмюель, сверкая глазами.
– Согласен, но не это важно сейчас. Мне необходимо предупредить леди Уолш и леди Уингейт, что они подвергаются опасности из-за их… связи со мной. Сэмюель, я хочу, чтобы ты отыскал Рейберна и Мейна и сообщил им о моих опасениях. Я не знаю, куда они пошли, но, в конце концов, они должны вернуться в офис на Боу-стрит.
– Хорошо, милорд.
Они вместе вышли из дома, но затем двинулись в разных направлениях.
Когда Дэниел прибыл к Каролине, Нельсон доложил:
– Леди Уингейт нет дома.
Дэниела охватил страх.
– Где она?
– У сестры. Маркиза Лэнгстон приходила сюда дважды за день, желая поговорить с леди Уингейт. По прибытии домой леди Уингейт переоделась и сразу уехала.
– Вы уверены, что она благополучно прибыла на место?
Нельсон заморгал:
– Да, милорд. Она отправила карету назад, сказав, что лорд Лэнгстон проводит ее до дома.
Дэниел немного расслабился. Он быстро высказал Нельсону свои тревоги относительно безопасности Каролины, а когда закончил, дворецкий выпрямился во весь рост.
– Я предупрежу остальных слуг, милорд. Будьте уверены, мы недопустим, чтобы кто-то причинил вред леди Уингейт.
В глазах его светилась решимость.
– Хорошо. Сейчас я должен еще повидать леди Уолш.
– А кто защитит вас, милорд?
– Я вооружен. К тому же у этого негодяя скорее всего другие намерения. Он хочет, чтобы меня отправили на виселицу за убийства. – Если он не поторопится, вполне вероятно, что ублюдок добьется своего.
Дэниел вышел из дома и сел в карету. Сначала он хотел сразу же отправиться за Каролиной, но потом решил, что с его другом она в безопасности, и потому разумнее прежде всего предупредить Кимберли, чей дом находился по пути к Мэтью. Сообщив кучеру адрес, Дэниел откинулся на спинку сиденья, мысленно произнося молитву с надеждой, что он ошибается относительно грозящей женщинам опасности. Однако все внутри его говорило, что он прав.
Прибыв к дому Кимберли, Дэниел с облегчением узнал, что она на месте. Дворецкий Сандерс тепло приветствовал его и, как в былые времена, проводил в гостиную. Она вышла спустя несколько минут, одетая в кремовый пеньюар с кружевами.
– Как приятно видеть тебя, – сказала она с улыбкой, протягивая к нему руки. – Я приходила к тебе сегодня, но, к сожалению, не застала дома. Ты, конечно, был в своем клубе?
Дэниел пожал ее руки и отпустил.
– Нет. Я совершил небольшую прогулку за город. Кимберли я должен сообщить тебе кое-что.
– В таком случае давай присядем. – Она жестом указала на большой диван перед камином. – Не желаешь ли бренди?
– Нет, благодарю. И не буду садиться. – Он кратко изложил ей свои опасения, наблюдая, как расширяются ее глаза по мере его рассказа. Закончив, Дэниел спросил: – Кто может защитить тебя здесь, кроме Сандерса?
– Джеймс. Ты знаешь, какой сильный молодой человек мой лакей.
– Хорошо. Предупреди их обоих и никуда не выходи без сопровождения. – Дэниел слегка похлопал ее по руке. – Имей в виду – никуда.
– Я поняла. Дорогой, ты пугаешь меня. – Она протянула руку и провела пальцами по его щеке. – Я чувствовала бы себя в большей безопасности, если бы ты остался со мной.
Дэниел ободряюще сжал ее плечи, потом отпустил.
– Извини, но я должен идти. Я вполне доверяю Джеймсу и Сандерсу.
Взяв с Кимберли обещание быть осторожной, он удалился и дал указание кучеру поспешить к дому Мэтью. Когда Дэниел прибыл туда, Грэхем, дворецкий Мэтью, уверил его, что леди Уингейт вместе с леди Лэнгстон, леди Джулианой и леди Эмили находятся в комнате маркизы.
Дэниел хотел попросить разрешения повидать их, когда в холл вошел Мэтью.
– Кажется, сегодня вечер визитеров, – сказал он с улыбкой, которая увяла, когда он приблизился к Дэниелу. – С тобой все в порядке?
Дэниел покачал головой:
– Мне необходимо поговорить с Каролиной.
Мэтью заколебался:
– Она с Сарой, которая весь день очень хотела повидаться с ней. Эмили и Джулиана тоже прибыли незадолго до твоего приезда. – Он повернулся к Грэхему: – Когда леди спустятся вниз, пожалуйста, скажите им, что лорд Сербрук и я ждем их в гостиной.
– Хорошо, милорд.
Дэниел хотел возразить, но потом решил, что, поскольку Каролина в безопасности, у него есть возможность обсудить с Мэтью последние события.
Мэтью проводил его в гостиную и, закрыв дверь, тотчас спросил:
– Что произошло, Дэниел?
Он внимательно выслушал друга, который рассказал ему о своих опасениях, заключив словами:
– Я должен немедленно предупредить Каролину. Если с ней что-нибудь случится… – Он замолчал и покачал головой, не желая даже думать об этом. – Я должен обеспечить ей безопасность. Любой ценой.
Мэтью не ответил. Вместо этого он подошел к столу и налил в бокалы две большие порции бренди. Протянув один из них Дэниелу, он сказал:
– Я согласен с твоим предположением, что кто-то пытается подставить тебя и с этой целью убивает твоих бывших любовниц. Но кто это делает и почему?
Дэниел приложил руки к лицу.
– Не знаю. Поскольку Толливер сам не мог убить Гвендолин, я подумал, что, возможно, он нанял кого-то совершить второе преступление или у него есть неизвестный партнер, который также терпит финансовый крах. Тот, кто возложил на меня вину за свои неудачи.
– Вполне возможно. – Мэтью посмотрел ему в глаза. – Ты не допускаешь, что это кто-то из твоих родственников? – тихо спросил он. – Между вами никогда не было особой любви, и твоя смерть выгодна для них.
Дэниел печально усмехнулся:
– Мейн и Рейберн предположили тоже самое. Возможно, если бы мои родственники были в Лондоне, я подозревал бы их, но они в Австрии.
Мэтью медленно кивнул:
– Предположение, что у Толливера есть неизвестные партнеры, вполне допустимо. Надо чтобы Рейберн и Мейн проверили это.
– Сэмюель уже ищет их. Как только появится возможность, я выскажу им свои догадки. – Дэниел сделал глубокий вдох и признался:
– Я был не совсем правдив с Мейном сегодня, и, полагаю, он понял это.
– Что ты имеешь в виду?
– Он хотел узнать, где я находился прошлой ночью, и я сказал, что был дома.
– Но на самом деле не был?
– Нет.
Поскольку Дэниел не стал уточнять, Мэтью сказал:
– Ты был с Каролиной.
Это прозвучало не как вопрос, и потому не было смысла отрицать, поскольку Мэтью слишком хорошо знал его. Дэниел коротко кивнул и сказал:
– Я обещал ей хранить в тайне наши отношения и не имел намерения рассказывать этим господам то, что их совершенно не касается.
– Они, несомненно, догадаются обо всем, как только узнают, что ты так активно заботишься о ее безопасности.
– Возможно, однако, нет иного способа известить их о моих предположениях. Тем не менее, я не намерен признаваться им, что Каролина и я больше, чем близкие друзья. Это их не должно волновать.
– Ты сегодня провел с Каролиной весь день?
– Да. Возил ее в Медоу-Хилл.
Мэтью вопросительно взглянул на него:
– Понятно. И как прошел ваш визит туда?
«С волнением, страхом и Очищением души».
– Прекрасно, – пробормотал Дэниел. Не желая развивать эту тему, он сказал: – Сара очень хотела встретиться с Каролиной. Надеюсь, ничего страшного не произошло?
– Напротив, у нас все замечательно. Я скоро стану отцом.
Судя по выражению липа Мэтью, его переполнял восторг. Дэниел улыбнулся и протянул ему руку, радуясь за друга и в то же время испытывая охватившее его смутное чувство пустоты.
– Прими мои поздравления.
– Благодарю.
– Ты выглядишь довольно спокойным.
– Сейчас – да. Я был ужасно встревожен, когда врач подтвердил беременность Сары сегодня утром. Однако и она, и доктор уверили меня, что у нее все в порядке. Сара запретила мне беспокоиться и сказала, что если я намерен ходить из угла в угол по комнате до самого рождения ребенка, то она стукнет меня по голове сковородой.
– У твоей жены довольно крутой характер.
– Пожалуй. Однако даже такая угроза не может заставить меня перестать волноваться. Боюсь, невозможно вести себя иначе, когда любишь кого-то. – Мэтью со значением взглянул на Дэниела: – Ты сам прекрасно знаешь это.
Бокал Дэниела застыл на полпути ко рту, и его брови сошлись на переносице.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты действительно не понимаешь?
– Что именно?
Мэтью поднял глаза к потолку, потом пристально посмотрел на друга:
– Ты влюблен, чудак.
Дэниел хотел немедленно возразить, однако, Открыв рот, не проронил ни звука. Влюблен? Разумеется, Нет. И вдруг он с ошеломляющей ясностью осознал, что это чистая правда. Вот чем объясняется его непреодолимое желание видеть Каролину, потребность быть рядом с ней, незнакомое прежде томление и целая гамма чувств от счастья до страданий.
Он действительно влюблен.
Осознание этого поразило его, словно удар молнии. Боже, произошло то, чего он меньше всего ожидал. Он полагал, что отдал Каролине лишь частицу своего сердца. Однако судьба сыграла с ним злую шутку – он отдал ей все свое сердце и душу в придачу.
Дэниел поставил бокал с бренди, подошел к дивану и тяжело опустился на него. Запустив пальцы в волосы, он посмотрел на Мэтью и ошеломленно сказал:
– Ты прав, черт побери!
– В том, что ты влюблен? Я знаю.
– Нет, в том, что я не в себе. – Дэниел обхватил голову руками и застонал. – Как это могло случиться? И как теперь избавиться от этого?
Мэтью усмехнулся:
– Полагаю, это произошло обычным образом – ты нашел женщину, которая… полностью устраивает тебя. А что касается избавления от этого чувства, то я по опыту знаю, что это бесполезно. Это ведь не какое-нибудь расстройство желудка или насморк, – Он сел в кресло напротив Дэниела. – Да и чего ради? Каролина – прелестная женщина.
Дэниел поднял голову:
– Да, она очень мила. Но она не любит меня. Она до сих пор обожает своего покойного мужа. Ее сердце всегда будет принадлежать ему. Она не скрывает этого. – Он грустно усмехнулся. Никогда прежде он не стремился завладеть сердцем женщины и тем более отдавать свое. Как же это случилось, что он влюбился в женщину, которая не желала этого и не имела намерения отвечать ему взаимностью? – Какая нелепость, – произнес он вслух и тяжело вздохнул.
– Может быть, она изменит свое мнение, – сказал Мэтью.
Дэниел покачал головой:
– Нет. Эдвард был любовью всей ее жизни. Она обожала его и продолжает боготворить. Ни один мужчина не может достичь пьедестала, на который она вознесла своего мужа.
– По-моему, ты можешь составить исключение.
– Да, но это чувство не сравнить с тем, что она испытывает к Эдварду.
Дэниел понимал, что не сможет удовлетвориться сложившейся ситуацией. Он допускал, что ей дорога память об Эдварде, и не возражал против этого, однако не мог смириться с тем, что оставался на втором месте и что призрак Эдварда всегда будет стоять между ними. Каролина невольно будет сравнивать их, и он постоянно будет в проигрыше.
Ему необходимо прекратить связь с ней. И немедленно. Пока он не совершил глупость, сказав ей, что любит ее. А может быть, обратиться к ней с предложением выйти за него замуж? Или еще хуже – умолять ее сделать это? Едва ли он вынесет, если увидит в ее глазах не любовь, а жалость к нему. Вежливый отказ.
– Черт возьми, почему люди влюбляются? – спросил он.
– Это неизбежное чувство, когда находишь подходящего человека, – тихо ответил Мэтью.
Хорошо, когда любовь взаимна. К сожалению, ему не повезло, а безответное чувство может принести только мучения.
– Мы собираемся переименовать наше объединение, назвав его теперь «Женское литературное общество плюс один ребенок», – сказала Каролина, обнимая Сару, после того как та объявила, что ждет ребенка. Эта радостная новость позволила Каролине отбросить невеселые мысли о том, что она совершила глупость, позволив себе влюбиться в человека, который не желал ее любви. – Не могу дождаться, когда стану тетей.
– И я тоже, – произнесли Джулиана и Эмили в унисон.
– Вы должны помочь мне сдерживать Мэтью, – сказала Сара, поправляя свои очки, – потому что он сведет с ума нас обоих. Он даже запрещает мне подниматься по лестнице! – Она закатила глаза. – Если не прекратить его панику сейчас, то она продлится на весь срок беременности.
Каролина пожала ее руку.
– Ты должна радоваться, что любимый мужчина так заботится о тебе, Сара. Любовь – это великий дар, – «И великая боль, когда любишь без взаимности».
– Кстати, об этом даре, – заметила Джулиана. – Кто-нибудь обратил внимание, что сыщик мистер Гидеон присутствовал вчера на званом вечере у лорда и леди Эксбери?
– Да, – сказала Эмили. – Он был там с мистером Рейберном.
– Они надеются найти ключ к разгадке убийства леди Кроуфорд, – добавила Каролина. – Но какое отношение имеет мистер Мейн к тому, о чем мы говорили?
Джулиана оглядела комнату, как бы стремясь удостовериться, что никто другой не услышит то, что она собирается поведать. Затем сообщила с сияющими глазами:
– С тех пор, как он посетил наш дом и расспрашивал меня и маму о маскараде, я… ну, в общем, я не перестаю думать о нем.
– О сыщике? – спросила Эмили, явно потрясенная. – О Боже, Джулиана. Твою мать хватит удар, если она узнает об этом. И я могу понять ее. Подумать только, сыщик! Он совершенно неприемлемая кандидатура. Такой заурядный. Такой неотесанный. Он ничем не лучше этого ужасного мистера Дженсена.
Джулиана приподняла подбородок:
– Я считаю, что мистер Мейн выглядит довольно эффектно. От него исходит какая-то угроза, что действует весьма возбуждающе.
– Вполне естественно, что он вызывает опасение – вставила Сара. – Это связано с его профессией.
Каролина похлопала Джулиану по руке.
– Если даже он привлекателен, неразумно питать романтические чувства к человеку, с которым тебя никогда не свяжет судьба. – Она внутренне содрогнулась, осознав, насколько этот совет противоречит ее собственному опыту. – Мне кажется, чтение «Мемуаров» слишком возбуждает нас. Я думаю, следующая книга, которую мы выберем для чтения, не должна быть такой непристойной.
Сара улыбнулась:
– Но будет ли она такой же забавной?
Каролина улыбнулась в ответ, хотя чувствовала, что именно чтение «Мемуаров» толкнуло ее на скользкую дорожку, ведущую к глубокой печали.
Каролина вдруг ощутила ужасную усталость, вызванную волнениями этого дня и недостатком сна. Она поднялась и сказала:
– Не хочу прерывать это собрание, однако я почти без сил.
Сара посмотрела на нее и нахмурилась:
– У тебя действительно не вполне здоровый вид. Ты хорошо себя чувствуешь?
«Нет. У меня все болит. Особенно сердце». Каролина заставила себя улыбнуться:
– Я здорова. Просто мне надо отдохнуть. Надеюсь, увидимся завтра на званом вечере у леди Пелфилд?
– Мэтью и я будем там, – сказала Сара.
– Я тоже, – вновь в унисон произнесли Джулиана и Эмили.
После прощальных объятий и поцелуев Каролина покинула комнату и двинулась вниз по лестнице. Когда она оказалась в холле, Грэхем сообщил:
– Его сиятельство ждет вас в гостиной, леди Уингейт. Сюда, пожалуйста.
Каролина думала, дворецкий просто скажет Мэтью, что она уходит, но он явно намеревался проводить ее до гостиной. Прижав пальцы к виску, чтобы унять головную боль, она пошла по коридору за дворецким. После того как Грэхем объявил о ее приходе у двери гостиной, она вошла, увидела Мэтью и улыбнулась, надеясь, что выглядит не такой усталой, как чувствовала на самом деле.
– Сара сообщила мне радостную новость, – улыбнулась Каролина, протягивая руки к своему зятю, потом наклонилась и поцеловала его в щеку. – Я рада за вас обоих.
– Спасибо. – Мэтью посмотрел через ее плечо. Она обернулась и замерла, увидев Дэниела, стоящего у камина.
– Привет, Каролина, – сказал он мрачным тоном с серьезным выражением лица.
Ее сердце екнуло – как всегда при встрече с ним.
– Дэниел? Ты здесь для того, чтобы разделить радость вместе с Мэтью и Сарой?
– Нет, я здесь для того, чтобы поговорить с тобой.
Прежде чем Каролина выразила удивление, Мэтью сказал:
– Простите, но я должен пойти узнать, нужно ли что-нибудь моей милой жене. Дэниел сказал, что проводит тебя до дома. Хорошо? А я останусь с Сарой.
– Да, конечно. – Каролина улыбнулась. – Однако нет необходимости беспокоиться. Сара не делает ничего обременительного. Она просто разговаривает с Джулианой и Эмили.
– Хорошо. Значит, я могу быть спокоен, по крайней мере, полчаса.
Мэтью вышел из комнаты и тихо закрыл за собой дверь.
Дэниел двинулся к Каролине, и сердце ее учащенно забилось в предвкушении поцелуя. Когда он подошел ближе, она заметила следы усталости и беспокойства на его лице.
Вспомнив, какое волнение он пережил днем, Каролина прониклась сочувствием к нему.
– У тебя все в порядке? – спросила она. Он покачал головой:
– Нет. Нам надо серьезно поговорить. – Он взял ее за руку и повел к дивану. Она наслаждалась теплом его ладони и старалась подавить боль от сознания того, что скоро ей не придется больше ощущать его крепкую руку.
Они сели на диван, и она ошеломленно выслушала его рассказ о том, что открылось ему после того, как они расстались возле ее дома. Когда Дэниел закончил, она еще долго молчала, осмысливая услышанное.
Две бывших любовницы Дэниела мертвы. Дэниел подозревается в совершении этих преступлений. Он считает, что она в опасности.
Наконец Каролина сказала:
– Не могу поверить, что леди Маргейт мертва. – Она сжала губы. – И эти два простофили полагают, что ты мог убить ее.
Дэниел устало улыбнулся:
– Я ценю твою поддержку.
Каролина обхватила ладонями его руки.
– А я благодарна тебе, Дэниел, за то, что ты старался не упоминать мое имя. Однако ты должен сказать мистеру Мейну, где был прошлой ночью.
Дэниел покачал головой:
– Ему достаточно знать только то, что я никого не убивал.
Каролина приподняла подбородок:
– Я не хочу, чтобы у него были причины сомневаться в тебе. Если ты не скажешь ему правду, это сделаю я.
Он окинул взглядом ее лицо, и ей очень хотелось знать, о чем он думал в данный момент.
– Ты понимаешь, что в таком случае станет известно о нашей связи?
– Ну и пусть. Это лучше, чем, если следователь и мистер Мейн будут считать тебя убийцей. К тому же, учитывая то, что ты решил защищать меня, они все равно догадаются, что мы любовники.
– Моя забота о тебе вполне объяснима нашими дружескими отношениями. Зачем же впутывать тебя в это дело и подвергать сплетням? У Рейберна и Мейна нет оснований обвинять меня в убийствах, которые я не совершал.
– Тот, кто старается подставить тебя, несомненно, попытается сфабриковать соответствующие улики. Убийце уже удалось бросить на тебя тень подозрения. – Каролина покачала головой. – Когда мистер Рейберн и мистер Мейн придут допрашивать меня, а они обязательно придут, я расскажу им всю правду, Дэниел.
Он был явно недоволен, но, к счастью, не стал возражать. Вместо этого твердо сказал:
– Нам необходимо позаботиться о твоей безопасности. Я хочу, чтобы ты дала слово, что не будешь ходить никуда одна, пока убийца не арестован.
– Обещаю. – Она встала. – А сейчас я должна уйти. Прямо сейчас. Если мне действительно угрожает опасность, то я не хочу, чтобы она следовала за мной в дом Сары.
Дэниел тоже поднялся, и они несколько секунд смотрели друг на друга, стоя на расстоянии менее вытянутой руки. Он выглядел чрезвычайно усталым и обеспокоенным. Каролина хотела, чтобы он обнял ее. Она даже собиралась еще раз заняться с ним любовью, но поняла, что не должна позволять себе делать это. Иначе она не сможет отпустить его. Не сможет пережить разлуку. И совершит глупость, попросив любить ее и остаться с ней навсегда.
Ее разум говорил, что не следует прикасаться к нему, так как любая ласка только затруднит расставание. Однако желание оказалось сильнее, и она шагнула навстречу. Дэниел с мучительным стоном обнял ее и поцеловал в губы. Его поцелуй был исполнен отчаяния и страха. Беспокойствам неуверенности. А также глубокого страстного желания.
Каролина прижалась к нему, стараясь запечатлеть в памяти ощущение его сильного тела. Пьянящий вкус его горячих губ. Шелковистость его густых волос. Незабываемый восхитительный запах, принадлежащий только ему.
Она не знала, откуда у нее нашлись силы оторваться от него.
Как бы ей хотелось быть такой, как анонимная леди, и сохранять свое сердце свободным! Они смотрели друг на друга, тяжело дыша, и Каролина поняла, что ради всего на свете она должна выяснить с ним отношения. Сегодня же.
Как только они сели в карету и двинулись домой, она облизнула внезапно пересохшие губы и сказала:
– Дэниел, я думала о нашей… связи.
Сидя напротив, он внимательно посмотрел на нее:
– Да?
Каролина с трудом заставила себя произнести слова, которые разрывали ей сердце:
– Я… я думаю, нам лучше не видеться… так, как прежде.
В карете воцарилась оглушительная тишина. Выражение лица Дэниела оставалось бесстрастным, затем что-то промелькнуло в его глазах, и на мгновение ей показалось, что он хочет возразить. Сказать, что не может расстаться с ней, потому что влюблен и не представляет своей жизни без нее.
Вместо этого он просто спросил:
– Почему?
«Потому что я люблю тебя и не смогу вынести, если ты не ответишь мне взаимностью. Потому что я пытаюсь спасти ту крошечную частицу своего сердца, которой ты еще не завладел».
– Я все-таки не уверена, что у меня хватит духу признаться властям, что мы были вместе прошлой ночью, и не хочу, чтобы моя жизнь стала предметом сплетен, а если мы будем продолжать встречаться, это обязательно произойдет. – Она попыталась принять беззаботный вид. – Наша связь, так или иначе, прекратится, в конце концов. Учитывая сложившиеся обстоятельства, думаю, сейчас самое время расстаться.
Снова наступила тишина, и Каролина затаила дыхание. Дэниел отрывисто кивнул:
– Ты, конечно, права. Наша связь должна закончиться. – Его слова безжалостно лишили ее всякой надежды.
Он легко согласился с ней, и это означало, что она была для него только сексуальным партнером, не более. Следовательно, она приняла правильное решение. Однако это не умаляло ее боли. И глубокого отчаяния.
Она не думала, что ей снова придется испытать все это.
Видимо, что-то отразилось на ее лице, потому что Дэниел спросил:
– О чем ты думаешь?
В прошлом ей не раз приходилось скрывать свою душевную боль, чтобы потом, оставшись одной, пережить ее. И поплакать.
– Я подумала об Эдварде, – честно ответила она. Казалось, на его глаза опустилась завеса, и он ничего не сказал.
Несколько минут спустя они подъехали к дому Каролины, и Дэниел проводил ее внутрь. Нельсон доложил, что ничего непредвиденного не случилось за время их отсутствия и что он будет дежурить всю ночь у входной двери.
– Я договорюсь, чтобы кто-нибудь охранял заднюю часть дома, – сказал Дэниел, обращаясь к Каролине. – Ты помнишь свое обещание никуда не ходить одной, пока этот безумец не будет арестован?
– Да, помню.
Казалось, он хотел сказать еще что-то, и Каролина затаила дыхание. Дэниел взял ее руку и, поднеся к своим губам, коснулся легким поцелуем внешней стороны ее пальцев в перчатке. Затем тихо произнес:
– Прощай, Каролина.
Не сказав больше ни слова, он повернулся и ушел. И ее сердце раскололось на множество хрупких осколков.
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21