Книга: Пламя в ночи
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

— Я вас понял. — Мистер Смит вцепился в подлокотники стула. — Вы говорили, что заполучить женщину и артефакт не составит труда. Вы также сказали, что те двое, которых вы планируете нанять для этой работы, — специалисты в такого рода делах.
Латтрел откинулся на спинку стула и посмотрел на Смита. Их разделял широкий элегантно инкрустированный письменный стол. Как и все остальное в этом кабинете, стол был самого лучшего качества и очень искусно сделан. Латтрел получал большое удовлетворение, окружая себя только такими произведениями искусства и дорогой мебелью, которые сделали бы честь дому истинного джентльмена. Весь антиквариат был подлинным. За исключением одной небольшой статуэтки египетской царицы, которая стояла на его письменном столе. Но этим вопросом он собирался заняться в ближайшее время.
Латтрел прошел большой путь от сточной канавы, в которой родился, до нынешнего положения, и сознание этого доставляло ему истинное наслаждение.
— Прошлой ночью вышел небольшой промах, — сказал он.
— Вы называете это промахом? — Смит был в ярости. — Латтрел, мы заключили сделку, и вы ее не выполнили.
Его имя было не Смит, но пока Латтрел готов был вежливо мириться с этой выдумкой. Смит был высоким, с угловатыми чертами лица и держался с тем раздражавшим Латтрела высокомерием представителя высшего класса, которое нельзя приобрести, с ним можно только родиться. Волосы его, по-видимому, когда-то были черными, но сейчас они почти все поседели и начали редеть.
Смит обладал определенным талантом, и довольно сильным, но энергия, которая пульсировала в атмосфере вокруг него, была переменчивой и прерывистой. Латтрел достаточно долго прожил, борясь за выживание в опасном и полном предательств криминальном подполье Лондона, и он научился распознавать красноречивые признаки неустойчивости психики, когда видел их.
— Наша договоренность все еще существует, — холодно сказал Латтрел. — Я вам говорил, что действовать против директора Консорциума будет довольно сложно. Тем не менее я вам обещаю, что работа по нашему проекту будет продолжена.
— Уинтерс теперь насторожится.
— Думаю, будет точнее сказать, что он насторожился еще в ту ночь, когда ваш очень молодой и неопытный подручный неумело попытался схватить Пайн возле театра. Из-за этого провала вы ко мне и пришли, помните? Вы не знали, что человеком, который ее тогда увез, был Уинтерс. Это я выяснил, кто он, и узнал, что он держит ее пленницей в своем доме. Черт, да вы даже не знали, что Гриффин Уинтерс и есть директор Консорциума.
— Мне до сих пор трудно поверить, что Уинтерс — криминальный лорд, которого вы описываете.
— Но теперь, когда вы знаете, что он проявляет большой интерес к Пайн, все изменилось, не так ли?
— Да. Да! — Смит стиснул кулаки. — Если директор — это действительно Гриффин Уинтерс, как вы утверждаете…
— Это он. Мы с ним живем в одном мире, я и Уинтерс. Мы знаем друг друга так хорошо, как могут знать только враги. Так что можете мне поверить, когда я говорю, что Гриффин Уинтерс — директор Консорциума.
— В таком случае, все действительно изменилось, — хрипло прошептал Смит. — Если он был готов рискнуть жизнью, чтобы защитить Аделаиду Пайн, это может означать только одно: он заполучил Лампу и ему нужна женщина, которая с ней работает.
— И вам теперь нужно и то, и другое: и Пайн, и Лампа.
— Неужели вы не понимаете? Совершенно ясно, что мое предназначение — преуспеть в том, в чем Николас Уинтерс и его потомки потерпели неудачу.
— У меня один вопрос, — сказал Латтрел. — Зачем вам нужна была Пайн еще до того, как вы заподозрили, что Лампа могла быть найдена?
Смит ощетинился.
— Я недавно пришел к заключению, что я могу использовать сильного считывателя сносвета другим образом.
Интуиция Латтрела тихо зажужжала.
— Это имеет какое-то отношение к красным кристаллам?
— К вашему сведению, я продвинулся в их совершенствовании так далеко, как только мог. — Смит раздраженно махнул рукой. — Но есть вероятность, что я мог бы продвинуться в концентрировании их энергии гораздо дальше, если бы мне помогала женщина, читающая сносвет. Когда вы мне рассказали, что Аделаида Пайн объявилась в Лондоне, я подумал, что она может мне пригодиться. Но теперь, когда я знаю, что и она, и Лампа находятся в пределах досягаемости…
— Я достану вам и артефакт, и женщину, не волнуйтесь.
— А что рассказали эти два вора? — требовательно спросил Смит. — Что пошло не так?
— У меня не было возможности поговорить с людьми, которые были посланы в Эбби, — признался Латтрел. — Они исчезли.
— Исчезли?
— С теми, кто докучает директору, такое нередко случается. Вот почему я принял такие меры предосторожности, чтобы убедиться, что ничто в этом предприятии не сможет навести на мой след. — Он выдержал паузу для большего эффекта. — Или на ваш, конечно.
Смит вскочил со стула и заходил по комнате.
— Могу вас заверить, кристаллы не могли подвести, каждый был настроен должным образом.
— Я понятия не имею, что случилось и что пошло не так, — признался Латтрел. — Возможно, контейнеры с газом не сработали, как надо. Я только знаю, что эти двое воров исчезли и, вероятнее всего, никогда не будут найдены.
Он не стал добавлять, что поручил своему человеку поискать их — на случай, если им удалось сбежать из Эбби. Если их найдут, то они сразу исчезнут снова. На этот раз в реке. Но маловероятно, что они когда-нибудь обнаружатся. В конце концов, у Уинтерса есть определенная репутация.
— Беспокоиться не о чем, — заверил Латтрел. — Я вас уверяю, к концу недели у меня будут и женщина, и артефакт.
Смит остановился возле письменного стола.
— Это точно?
Латтрел улыбнулся:
— Даю вам слово.
— Я уже отказался от надежды когда-нибудь вернуть Лампу, не говоря уже о том, чтобы снова найти эту женщину, которая читает сносвет. Вы и представить себе не можете, как долго я ждал.
— Ошибаетесь, — тихо сказал Латтрел. — Я очень хорошо представляю, сколько вы ждали.
Смит нахмурился.
— Я вас не понимаю! Что вы хотите этим сказать?
— Вы приобрели Лампу двадцать лет назад. На то, чтобы найти Аделаиду Пайн, вам потребовалось еще шесть лет. Во время пожара в борделе вы лишились и того, и другого.
Смит был так потрясен, что некоторое время беззвучно открывал и закрывал рот, будучи не в состоянии произнести ни слова. Оправившись от потрясения, он прошипел:
— Вы знаете о пожаре в борделе? В ту ночь я едва избежал смерти.
— Я знаю также, что вы избежали смерти в огне только потому, что один из охранников, удирая из здания, заметил вас, лежащего без сознания, и перенес в безопасное место. Он, понимаете ли, думал, что вы можете его отблагодарить. Представьте его разочарование, когда вы пришли в сознание и убежали, не дав ему даже пенни. Боюсь, из-за вас у него сложилось крайне неблагоприятное мнение о представителях высших слоев общества.
— Поверить не могу, что вы все это знаете.
— Я взял себе за правило знать все тайны тех, с кем я веду дела. Кстати, до того, как вы уйдете, я хочу получить новый кристалл, который вы обещали сегодня предоставить.
Землистое лицо Смита покраснело от гнева.
— Буду вам признателен, Латтрел, если вы не будете разговаривать со мной, как с плотником или портным. Я — человек науки.
— Кажется, в последнее время я окружен людьми науки. Кристалл, будьте любезны. Первый, который вы мне дали, истощился.
— Я вас предупреждал, что их хватает ненадолго, особенно если человек пытается сфокусировать через них большое количество энергии, — проворчал Смит.
Однако он сунул руку в карман пальто, достал красный камень и через стол протянул его Латтрелу. Тот взял камень.
— Я с вами свяжусь.
Раздраженный Смит поколебался. Было видно, что ему не нравится, когда его отсылают прочь так, словно какого-то торговца. Но с другой стороны, он, несомненно, испытывал облегчение, покидая общество человека, которого считал ниже себя по общественному положению. Он взял шляпу и вышел.
Латтрел внимательно рассмотрел кристалл, и его охватило возбуждение. По яркости и чистоте камня было понятно, что им никогда не пользовались. Это самое мощное личное оружие для человека с большим талантом, подумал он, для человека вроде него.
При прочих равных условиях он предпочитал вести дела с людьми, которые находятся в здравом уме. А люди, балансирующие на грани сумасшествия, по природе своей непредсказуемы. Но в случае Смита он был готов сделать исключение. Смит обладал одной важнейшей отличительной чертой, которая с лихвой компенсировала состояние его рассудка. Фактически эта черта делала его бесценным. Он был членом генерального совета общества «Аркейн».
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27