Книга: Когда придет весна
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

Шериф Том Нортон и его жена Джози жили в двухэтажном сером деревянном доме на Грант-лейн, в двух кварталах к востоку от городской площади Мидлтона, где находилась тюрьма. Ступеньки вели вверх, к массивной двери, на крыльце стояли три недавно выкрашенных черных плетеных кресла. Два больших, тоже черных, горшка с розовыми и красными цветами стояли по обе стороны верхних ступенек. Щупальца плюща спускались по бокам. Маленький, но очень милый дом.
Было довольно темно, но Коул решил войти через заднюю дверь. Одной рукой он обхватил Калеба, а другой почти тащил Джессику за собой.
— Они, наверное, легли спать. Уже поздно.
— Не так поздно. Иначе они бы погасили свет. Пошли, Джесси. Не упирайся.
Она вырвала руку, когда он попытался вытолкнуть ее на выложенную галькой дорожку.
— Если эти люди мне не понравятся, я с ними Калеба не оставлю. Понятно?
Он еле сдерживался:
— Мы с тобой говорили об этом. Помнишь?
— Я хотела убедиться, что ты не забыл.
Коул обнял ее за плечи:
— Все будет хорошо. Как я тебе и обещал.
Он уже хотел постучать в заднюю дверь, но Джессика удержала его. Она попыталась пригладить волосы Калеба. Ребенок тут же стал капризничать.
— Ты готова?
Она глубоко вздохнула:
— Да. Я надеюсь, мы им не помешаем. Все-таки поздно, — как заклинание повторила она.
Нортоны очень разволновались, увидев нежданных гостей. Джози только закончила возиться с тарелками после ужина, когда Коул постучал в заднюю дверь, а Нортон все еще сидел за столом со второй чашкой кофе.
Коул осторожно подтолкнул Джессику через порог и вместе с Калебом вошел в ярко окрашенную кухню.
Джози засуетилась вокруг ребенка, а тот от столь явного внимания оробел и уткнулся лицом в шею Коула.
— Какой красивый мальчик, какие у него локоны! Том, а я не знала, что у Коула есть семья. Эта хорошенькая женщина твоя жена? Очень рада с вами познакомиться.
— Я не его жена, — объяснила Джессика, — но это мой сын. Его зовут Калеб.
Том Нортон шагнул вперед, пожал руку Коулу, потом указал гостям на кресла.
— Садитесь и расскажите нам, что такое случилось, отчего вы вернулись в Мидлтон. Не ожидаешь ли ты, Коул, еще одного ограбления?
— Нет, — ответил Коул, усадив Калеба на колени. — Мы приехали поговорить с вами.
— Вот как? — сказал Том. — А я как раз вспоминал о тебе на днях. Думал, носишь ли ты звезду? Свыкся ли с мыслью о том, что стал маршалом?
— Ну только на время, — ответил Коул. Он поблагодарил Джози за кофе, который она перед ними поставила, и снова повернулся к Тому. — Я совсем недавно работаю маршалом, чтобы понять, нравится мне или нет.
Он покосился на Джессику. Она внимательно разглядывала Джози и, казалось, оценивала каждое движение женщины. Калеб потянулся к горячему кофе, но, прежде чем Джессика или Коул успели отреагировать, Джози быстро отодвинула чашку.
— Не хочет ли этот чертенок печенья? Только что испекла. В нем есть орешки. Правда, некоторые; дети их не любят. Ну, а как насчет молока?
— Он с удовольствием попьет молока и съест печенье, — ответила Джессика. — Но он все перепачкает здесь. Вы не против?
— Конечно, нет. Он еще такой маленький, как он может не пачкать? А вы, взрослые, кстати, поужинали? Я могу поджарить…
— Мы уже поели, — торопливо перебил Коул. — Спасибо за предложение.
— Я не хочу есть, спасибо, — покачала головой Джессика.
— Том, я хотел бы поговорить с тобой наедине, — сказал Коул.
Шериф повел его в гостиную, Калеб все еще с некоторой подозрительностью относился к незнакомой обстановке и не отпускал Коула. Тот отдал мальчика Джессике, подмигнул ему и вышел из комнаты.
Джессика крепко обняла малыша и, словно защищая, прижала к себе. Кухня была чистая, нигде ни единого пятнышка. Джози, видно, хорошая хозяйка. Но даже если они с Томом согласятся присмотреть за Калебом, справится ли она с ним, хватит ли у нее терпения?
Конечно, будь побольше времени, она бы выяснила все о Нортонах. Она верила Коулу, но он мужчина и не знает, что такое маленькие дети. Он доверяет этой семье, а она нет. Пока нет. И Джессика не хотела оставлять невинное дитя неизвестно с кем.
Они скорее всего неплохие люди. Доброта в глазах Джози говорила о том, что эта женщина любит Детей. Она хорошо отнеслась к Калебу, и он потихоньку осваивался. Разумеется, его большой палец все еще находился во рту. Но малыш уже улыбался.

 

Впрочем, разве он что-нибудь понимает? Он ведь совсем крошка. Это дело ее, матери, окружить его заботой. Боже, неужели она оставит его с кем-то? Никто не будет любить его так, как она!
Джози поставила на стол тарелку с печеньем, налила два стакана молока: побольше для Джессики, поменьше для Калеба — и села напротив, громко вздохнув.
— Сегодня жарко, да?
— Да, — улыбнулась Джессика и удержала Калеба, собравшегося скатиться с ее колен. — У вас очень милый дом.
— Вы видели только кухню, — усмехнулась Джози.
— У вас есть дети?
— Нет. Мы всегда хотели иметь большую семью. Но Бог не дал. Я растила целую кучу племянников и племянниц. Я знаю, как обращаться с детьми. В душе мне всегда хотелось иметь собственного ребенка.
— У вас еще могут быть дети. Сколько вам лет? Это был бестактный вопрос, но Джози, казалось, ничего против не имела.
— Я уже слишком стара для этого, скоро сорок семь. Странно, что вы спросили об этом.
— С моей стороны это было не очень вежливо, — призналась Джессика. — Я приношу извинения за собственную неловкость… Все потому, что у меня слишком мало времени, и я… — Она несколько раз судорожно вздохнула, чтобы унять подступившие слезы, и снова стала задавать Джози вопросы.
Хозяйка внимательно наблюдала за Джессикой. Она заметила ее бледность и печаль в глазах. Ей хотелось расспросить гостью обо всем и узнать, не могут ли они с Томом чем-нибудь помочь. Но Джессика вновь задала вопрос:
— Вы терпеливый человек?
— Прошу прощения?
— Вы терпеливая?
— Том считает, что да.
— А что вы делаете, когда сердитесь?
Джози откинулась назад в кресле. Почему гостья этим интересуется?
— Начинаю убираться.
— То есть? — не поняла Джессика.
— Начинаю убираться, — повторила Джози. — Когда я злюсь, я скребу пол, мою стены, делаю что-то необходимое, пока не избавлюсь от гнева. Потом разговариваю с Томом. Но почему вы об этом спрашиваете?
По щекам Джессики потекли слезы.
— Я объясню, как только Коул закончит говорить с вашим мужем. У вас есть щелок на кухне?
— Боже мой, нет! Я говорила, мне часто приходится сидеть с племянниками и племянницами, а двое из них совсем маленькие: могут найти, лизнуть что-нибудь. Я держу щелок в недоступном месте. У вас неприятности, Джессика?
— Да, — прошептала она. — Простите мою подозрительность, но мне хотелось узнать…
— Что узнать? — спросила Джози.
— Коул все объяснит. Обещаю, больше не задам ни одного вопроса.
Джози потрепала ее по руке.
— С вами рядом хороший, сильный человек. Положитесь на него, милая. Во всем.
— Коул — маршал. Из-за него у меня неприятности. Если бы не он, мне бы не надо было ехать сейчас в Техас.
Джози еще сильнее нахмурилась.
— Значит, надо ждать, когда Том объяснит, что происходит. Ребенок целых пять минут пытается добраться по печенья, — сказала она, меняя тему разговора. Джессика, похоже, снова готова была расплакаться. — Почему бы вам не выпустить его из объятий и не дать попробовать хоть одно? Он умеет пить из стакана?
Джессика подвинула сыну молоко и попросила его показать Джози, как он умеет пить. Она хвасталась его способностями, а по столу растекалась молочная лужа.
— Мой Том обычно так же делает, — сказала Джози.
Она вытерла стол, потом поднесла стакан к губам ребенка.
Наконец Калеб спустился на пол и стал обследовать кухню. Джессика шла за ним по пятам, закрывала ящики, чтобы он не выкидывал оттуда все, что попадется на глаза.
— Посадите его на пол. Пускай поиграет, — предложила Джози.
— Да он перевернет вам всю кухню, — предупредила Джессика. — Очень любопытный мальчик.
Джози открыла дверцу под стойкой.
— Мои племянники и племянницы очень любят играть горшками и сковородками. Вот так-то, — сказала Джози, когда Калеб сел на корточки и потянулся к деревянной ложке.
Джессика снова села рядом с Джози, и под грохот сковородок, кастрюль и горшков они продолжили беседу. Малыш устроил на кухне настоящий хаос. Ему хватило десяти минут, чтобы завоевать сердце Джози. Он охотно пошел к ней на руки и великодушно разрешил себя поцеловать.
В этот момент Коул с Томом вошли на кухню. Коул незаметно кивнул Джессике.
— Джози, мы с тобой подержим у себя этого чертенка, — объявил Том.
Джози похлопала ребенка по спине и посмотрела на Джессику.
— Тогда ясно, почему вы мне задавали все эти вопросы. Я с радостью присмотрю за ним. Мы с Томом будем следить, чтобы с ним ничего не случилось.
— Джессика — свидетель ограбления, ей надо дать показания в Техасе, — сказал жене Том. — Коул решил, что не очень разумно везти с собой ребенка.
— Когда вы вернетесь? — спросила Джози Коула.
— Не знаю. Недели через две… а может, и больше.
— Он меня совсем забудет!
Все повернулись к Джессике.
— Конечно, нет, — пылко возразила Джози. — Мы не позволим ему.
Том предложил Джессике и Коулу переночевать у них, чтобы Калеб привык к дому. Джессика дала Джози искупать Калеба, но сама, как наседка, вертелась рядом. Джози прекрасно обращалась с малышом. Она наполнила корыто водой и разрешила Калебу поплескаться, потом вымыла его.
— У вас здорово получается! — похвалила Джессика.
Потом она пошла за Джози вверх по лестнице, в комнату для гостей. Калеб, завернутый в толстое полотенце, смотрел на мать через плечо Джози.
— Он всегда спит с куклой. Она в сумке, — объяснила Джессика. — Да, еще он ненавидит морковку, он ее выплевывает.
— Я не дам ему морковки, — пообещала Джози. — Я сама ее терпеть не могу. Я знаю, вы все равно будете беспокоиться, как бы я вас ни успокаивала, но обещаю: я буду любить мальчика, как своего собственного. Почему бы вам не пойти вниз.
Пускай Калеб немножко привыкнет ко мне. Если надо будет, я позову вас.
— Да, конечно, — сказала Джессика.
Чтобы уложить Калеба спать, надо иметь твердый характер и терпение. Иногда он устраивал целое представление, а сейчас ребенок взвинчен, похоже, Джози придется нелегко. Джессика оставила сумку на кровати и закрыла за собой дверь. Спустившись вниз, она увидела Коула у окна. Девушка посмотрела на него и тут же отвернулась.
— В чем дело?
Джессика принялась расхаживать по комнате.
— Это ты виноват, — прошептала она. — Неужели не видишь, что у меня разрывается сердце?
Он хотел подойти к ней, но она, вытянув вперед руки, остановила его.
— Я не могу оставить его. Извини, не могу! Он пропадет без меня. Он испугается, будет плакать и…
Сверху раздался веселый смех Калеба. Коул покачал головой:
— Он не кажется несчастным.
— Я не могу этого вынести. Я решила… — Она повернулась к лестнице, но Коул схватил ее за руку и притянул к себе.
— Том, — окликнул он. — Мы с Джессикой хотим прогуляться.
Он сильно сжал ее руку, и она поняла, что спорить бесполезно. Она позволила ему увлечь себя через заднюю дверь во дворик. Там они оказались под густыми деревьями, скрывавшими их от улицы.
— А теперь выслушай меня… — начал Коул.
— Не смей говорить со мной таким тоном! — оборвала она его. — Я не оставлю своего ребенка незнакомых людей. Извини, Коул. Но будет так.
Она пыталась вырвать руку, но он крепко держал ее и притягивал ближе к себе, пока ее грудь не уперлась в его грудь. Их лица разделяли всего несколько дюймов. Он хотел как следует отчитать ее за упрямство, но, увидев заблестевшие слезы, смягчился. Сейчас не время делать выговор.
— Я знаю, как трудно…
— Нет, не знаешь! Ты не мать.
— Конечно, нет. Но будь разумной. Я знаю Тома Нортона и говорю тебе: ему можно доверять. Когда убили Люка Макфарланда и его жену, Том и Джози хотели взять на воспитание их детей.
— А почему не взяли?
— Родственники Люка не дали, забрали детей и разделили между собой.
— Как? Разделили братьев? — с ужасом прошептала Джессика.
— Да, но Том хотел взять всех. Он очень хороший человек, как и Джози. Она выхаживала меня, когда я заболел, а ведь я ей совершенно чужой. Джози поставила меня на ноги. Нортоны ничего плохого не допустят. Калебу будет хорошо у них. Ведь мы не можем взять с собой малыша. Понимаешь?
— Я не поеду в Техас.
— Какая же ты упрямая! Это уже не зависит от тебя. Ты должна поехать. А Калебу придется остаться.
— Мне это не нравится! — воскликнула она.
Он крепко обнял ее.
— Вижу, что не нравится.
— Я начинаю тебя ненавидеть, Коул Клейборн. Это все из-за тебя!
— Хорошо, из-за меня. — Он прижался подбородком к ее макушке и стал гладить Джессику по спине, пока девушка не успокоилась. Как приятно держать ее в объятиях!..
Она же в зтот миг вспомнила об опасности, которая угрожала Калебу, когда палач убил их охранника. Ее сын мог тоже умереть!
У Нортонов ему ничего не грозит. В глубине души Джессика понимала, что малыша надо оставить здесь. Она отстранилась от Коула.
— Ты ни в чем не виноват, ты делаешь свое дело. И ты, конечно, прав. Калеб должен остаться, чтобы не попасть в беду.
Она расправила плечи, повернулась и пошла обратно в дом.
Джози ждала у кухонного стола. Она хотела обрадовать Джессику, что Калеб уже спит, но, увидев отражавшуюся на ее лице боль, подошла к девушке.
— Я позабочусь о твоем малыше, поверь, Джессика. Мы будем относиться к нему как к родному.
— Я хочу поблагодарить вас за то, что согласились его приютить. У меня нет права просить…
— Ты имеешь право просить все, что хочешь. Я сделаю все, что смогу.
— Если вдруг я не вернусь…
— Даже не заикайся об этом! — перебила Джози. — Ты непременно вернешься!
За спиной Джессики возник Коул. Джессика пропустила мимо ушей оба восклицания.
— Если я вдруг не вернусь, Джози, вы вырастите моего сына?
Джози посмотрела на Коула. Тот быстро кивнул.
— Да, мы с Томом его вырастим. Даю слово.
— Спасибо, — ровным голосом сказала Джессика. — Я бы еще хотела, чтобы тогда вы изменили ему имя, чтобы он не чувствовал себя чужим. Я хочу, чтобы он был членом семьи.
— Джессика, ради Бога! Ничего плохого не произойдет.
— Я должна учесть все. На всякий случай. Я поклялась Калебу.
Джози поняла ее.
— Мы все сделаем по закону, — пообещала она. — Я даю слово.
Джессика схватила ее за руку:
— Еще одно, последнее. И я уйду. Пожалуйста, не покидайте его!
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26