Глава 9
— Я рад, что ты не воспользовалась ни помадой, ни румянами, — сказал Тарквин, беря ее за руки. — Я забыл предупредить миссис Деннисон, что мне не нравится косметика… по крайней мере на тебе. — Он отступил, не выпуская ее рук, и еще раз внимательно оглядел.
— У вас очень необычные пристрастия, ваша светлость, — бесцветным голосом произнесла Джулиана, изо всех сил стараясь скрыть, что от пристального взгляда графа ее бросает то в жар, то в холод.
— Не более необычные, чем у других мужчин, — возразил он. — Но мои пристрастия время от времени меняются, в чем ты еще сможешь убедиться.
— Надеюсь изучить свои обязанности достаточно быстро, чтобы не огорчать вашу светлость! — Она опустила глаза, будучи не в силах подавить сверкающую в них ненависть.
Тарквин взял ее за подбородок и вынудил поднять голову.
— Похоже, ты готова зажарить меня на адском огне, крошка, — улыбнулся он.
— К сожалению, у меня нет трезубца, чтобы подпихнуть вас в самое пекло, — дерзко ответила Джулиана.
— Я чем-нибудь обидел тебя? Тогда прошу прощения. — Такая резкая перемена в голосе Тарквина сильно обескуражила Джулиану. Прежде чем она снова обрела душевное равновесие, он поцеловал ее. От нежного, мимолетного прикосновения его губ по ее телу побежали мурашки.
— Иногда я бываю несколько высокомерным, — сказал Тарквин, ласково поглаживая кончиками пальцев ее щеку. — Боюсь, что это врожденный недостаток, и тут уж ничего не поделаешь. Но я оставляю за тобой право ставить меня на место в некоторых случаях.
— В каких же?
— В таких, как этот. Когда мы одни и заняты… заняты интимной беседой. — Он продолжал ласкать ее, и Джулиана понемногу успокоилась.
Когда перемена, происшедшая в девушке, стала очевидной, Тарквин оставил ее и подошел к столику.
— Хочешь глоток кларета, Джулиана?
— Да, пожалуйста.
Возможно, проститутки в борделе Деннисонов и не пьют во время работы, но ей просто необходимо сделать несколько глотков. Она взяла из рук графа бокал и залпом осушила его. Тарквин нахмурился:
— Ты чего-то боишься, крошка?
— Нет, — быстро ответила Джулиана, хотя ее пальцы судорожно теребили складки пеньюара.
Граф пригубил вина и, перегнувшись через стол, внимательно посмотрел на Джулиану. Девушке показалось, что его взгляд проникал в самую душу.
— Скажи мне, что с тобой случилось в первую брачную ночь?
— Вы хотите, чтобы я рассказала вам о том, как сначала задыхалась, а потом била мужа раскаленной грелкой?
— Нет, не об этом.
— А зачем вам знать остальное?
— Мне нужно понять некоторые вещи, — ответил граф. — Ты знаешь, что такое любовные ласки? Твой муж возбуждал тебя каким-либо образом?
Джулиана опустила глаза и отрицательно покачала головой.
— Вы были раздеты?
Джулиана кивнула.
— Значит, тебе известно ощущение мужского тела? Ты хорошо знаешь, как оно выглядит? — Граф спрашивал почти с лекарским пристрастием.
— Я знаю, что значит задыхаться под его тяжестью, — ответила Джулиана.
— Следовательно, ты не знаешь ничего, — подытожил Тарквин и поставил бокал на стол, затем ногой пододвинул оттоманку и, сев на нее, поманил Джулиану.
Она нерешительно подошла.
Граф взял ее за руку и подвел еще ближе, так что она оказалась между его колен. Он принялся медленно развязывать шнуровку, стягивающую пеньюар спереди. Полы распахнулись, и Джулиана предстала пред Тарквином в ослепительной наготе. Девушка задрожала, когда он коснулся ее. Руки графа оказались теплыми, сильными и требовательными. Они нежно и властно гладили ее ягодицы, а колени еще сильнее сжали ее бедра. В следующий миг его ладони скользнули к талии, потом поднялись к груди.
Тарквин наклонил голову и взял в рот ее сосок. Джулиана затрепетала от переполняющей радости, которая кипела в жилах, грозя выплеснуться наружу. Девушка из последних сил старалась не поддаваться этому наваждению, инстинктивно опасаясь за себя.
Краешком глаза она видела все в зеркале. Белая кожа, пышная грудь, плоский живот, ниспадающие шелковые складки пеньюара. Отблески свечей играли в ее волосах, оттеняющих молочную белизну и свежесть кожи. Туманная пелена застилала ей глаза, кожа приобрела розоватый оттенок, а влажные губы непроизвольно приоткрылись. Ей казалось, она смотрит захватывающий спектакль, где какая-то женщина изнемогает в объятиях незнакомого мужчины. Но нет, это она сама растворяется в его ласках, это из ее горла вырываются еле слышные восторженные стоны. Это в зеленом омуте ее глаз появляется бездна, готовая поглотить весь мир… Но тут зеркальный образ стал меркнуть. Джулиана пошатнулась, почувствовав, что теряет сознание, и блаженно закрыла глаза.
Тарквин посадил ее на колени и стал ласково перебирать волосы. Его чресла уже были полны желания, когда он так близко ощутил запах ее кожи, смешанный с тонким ароматом духов.
— Пойдем. — Он легко поднял ее на руки, сознавая, что мог бы нести это желанное тело многие тысячи миль. Он положил Джулиану на кровать и залюбовался. Ее глаза подернулись поволокой, а кожа, казалось, засветилась изнутри.
Вдруг она резко открыла глаза и уставилась в потолок. Ее пронзила мысль: как это случилось? Как она могла до такой степени забыться?
— Посмотри на меня, Джулиана.
Тарквин снял камзол и принялся расстегивать нижнюю куртку.
Джулиана с искренним любопытством наблюдала, как он раздевается, следя за его неторопливыми и аккуратными движениями. Освобождаясь от каждого предмета своего туалета, Тарквин клал его на кресло. Глаза Джулианы непроизвольно расширились, когда граф снял тонкую шелковую рубашку. Она успела хорошенько рассмотреть его торс, прежде чем он стянул чулки и бриджи.
У нее перехватило дыхание от стыда и ужаса, когда она осознала, что разглядывает его так же пристально и жадно, как это делал он сам, развязав шнуровку ее пеньюара.
Граф Редмайн оказался худощавым и мускулистым: под его гладкой, чистой кожей перекатывались сильные мышцы. Широкие плечи, мощная спина, переходящая в тонкую талию, темная поросль на груди и внизу живота. Взгляд Джулианы остановился на его возбужденной плоти, прикосновение которой так испугало ее накануне.
— Ну как? — читая восхищенный интерес в ее глазах, спросил Тарквин. — Я тебе нравлюсь?
Джулиане захотелось взглянуть, как он выглядит сзади, но она не осмелилась попросить его повернуться и только молча кивнула.
Как будто угадав ее тайные мысли, Тарквин повернулся спиной. Джулиана наклонилась вперед и, повинуясь неосознанному желанию, коснулась его ягодиц. Мышцы мужчины напряглись от неожиданной ласки, тогда она встала на колени и медленно провела пальчиком от поясничной впадинки вверх.
— Вы совсем не похожи на меня.
— И слава Богу, — ответил он и обернулся к ней. Нагнувшись, он опустил руки ей на плечи и сбросил пеньюар. — Ну вот, теперь мы с тобой на равных, крошка. — Он вытащил из-под нее шелковый туалет и скинул его на пол прежде, чем оказался в постели.
Тарквин лениво ласкал ее. Джулиану переполняли восторг и любопытство. Она не испытывала никакого страха и плохо помнила, как они очутились в постели. Словно во сне, Джулиана дотронулась до его фаллоса, а потом несильно сжала в ладони и почувствовала пульсацию. Тарквин пробормотал что-то невнятное, но Джулиана знала, что делает все правильно. Ее возбуждение росло по мере того, как крепче и горячее становилась его плоть. Ласки девушки стали настойчивее, и вдруг Тарквин резко отвел ее руку в сторону.
— Довольно, — изменившимся голосом сказал он.
— Но почему? Ведь это доставляет вам удовольствие.
— Есть вещи, о которых тебе еще предстоит узнать, крошка, — смеясь, ответил он, настойчиво раздвигая коленом ее ноги.
Джулиана повиновалась. Она приподнялась навстречу его налитому горячему фаллосу. В первую минуту ей показалось, будто лоно разрывается на части. Она замерла от страха и не отводила застывшего взгляда от Тарквина.
— Не бойся, Джулиана. Через минуту тебе станет легче. — С этими словами он резко и глубоко вошел в нее, и Джулиана услышала собственный крик. Вскоре боль ушла и забылась, оставив блаженное ощущение счастья, которое побуждало отвечать на сильные, ритмичные движения его плоти. А когда влага страсти излилась из него, она снова почувствовала, как закипела кровь в жилах.
Тарквин устало замер на ней. Джулиана ласково провела ладонью по его повлажневшей спине и с восторгом поняла, что его плоть по-прежнему в ней. Ее лоно содрогнулось, и это движение не укрылось от любовника.
— Имей терпение. — Тарквин усмехаясь поцеловал ее в шею. Потом медленно освободился от сладкого плена и лег рядом. Джулиана что-то пробормотала и, повернувшись на бок, прижалась к нему.
Тарквин просунул руку ей под голову, и она прижалась к его плечу. Он осторожно ласкал ее грудь, видя, что глаза у нее слипаются, а дыхание становится ровным. Его веки тоже отяжелели, и он смежил их, чтобы не видеть раздражающего пламени свечи. Он не ожидал от Джулианы такой страсти и безоглядного доверия к себе. Он действительно старался доставить ей удовольствие и сделать так, чтобы потеря девственности была для нее как можно менее болезненной. Он предполагал, что ему будет с ней не хуже и не лучше, чем с другими женщинами. Но никак не ожидал, что она покорит его. Нетронутая чистота девушки в сочетании с проявлениями животной страсти свела его с ума. Джулиана отдалась ему с искренним наслаждением и без всякого страха.
Тарквин вдруг подумал, что наконец-то встретил женщину, достойную любви и боготворения. Он недоумевал, откуда взялась эта странная, дикая мысль. Давным-давно он точно так же поверил женщине, а она предала его. Но Джулиане не суждено пережить предательство, пока она рядом с ним.
Она вздрогнула и проснулась.
— Как долго я спала?
— Около пяти минут. — Он ласково погладил ее по спине и встал с постели. — Хочешь вина?
— Да, пожалуйста. — Джулиана потянулась и села на кровати. На внутренней стороне ее бедра засыхала струйка крови. Она вскочила и воскликнула:
— Нам следовало прежде снять покрывало!
Тарквин подошел к ней с бокалом в руке и улыбнулся, глядя на то, как, по-хозяйски нахмурившись, Джулиана рассматривала испорченное покрывало. Он поставил бокал на столик и наполнил таз теплой водой из кувшина.
— Иди сюда, я помогу тебе, — сказал он, выжимая губку.
Внезапно смутившись, Джулиана нерешительно подошла к нему и хотела отобрать губку.
— Позволь мне.
Он мягко раздвинул ей колени, и Джулиана покорно вытерпела процедуру: неловкость, которую она испытывала поначалу, понемногу прошла, поскольку Тарквин ухаживал за ней с нескрываемым удовольствием. Обычную гигиеническую процедуру он сумел превратить в изысканный любовный ритуал.
Когда он выпрямился, взгляд Джулианы снова затуманился.
— По-моему, было неплохо? — улыбнулся Тарквин, целуя ее.
— Очень странное чувство, — призналась она. — Как будто земля уходит из-под ног.
— Может быть, легкий ужин удержит тебя на земле. — Тарквин открыл гардероб, достал мужской халат, набросил на плечи и, подобрав с пола пеньюар Джулианы, протянул ей. — Накинь ненадолго.
«Ненадолго» прозвучало многообещающе. Джулиана подумала, как долго халат провисел в ее шкафу. И откуда Тарквин знал, что найдет его там?
Джулиана набросилась на фрукты и, запивая их вином, наблюдала за графом.
— Думаю, что со свадьбой надо торопиться, — сказала она вдруг. — Если я забеременела, то трудно будет объяснить потом преждевременные роды.
Тарквин оторвался от еды и хмуро взглянул на нее.
— Обсудим это в другой раз, Джулиана.
— Но если это цель вашей интриги… — Она понимала, что завела разговор не вовремя, но остановиться уже не могла. — Прошу прощения, ваша светлость. — Она изобразила книксен. — Я очень бестактна. Клянусь вам, всему виной моя неопытность. Когда я привыкну к жизни в борделе, даю слово, что стану послушной и должным образом воспитанной.
— Ты несносна, — усмехнулся граф. — Попробуй лучше пирожные. — Он придвинул к ней блюдо.
Джулиана секунду помедлила, потом пожала плечами, взяла эклер и с ногами уселась в кресло. Тарквин одобрительно кивнул и продолжил трапезу.
— Как бы то ни было, свадьба состоится со дня на день, — заметил он, вытирая рот салфеткой. — В кармане моей куртки есть кое-что интересное.
Джулиана подошла к креслу, где лежала одежда графа. Она нащупала в кармане что-то плотное и вытащила сложенный листок пергамента.
— Что это?
— Посмотри сама. — Он откинулся в кресле и, потягивая вино, наблюдал, как Джулиана разворачивает листок.
— Господи, да это же я!
— Я тоже так думаю.
Джулиана не отрываясь смотрела на листок. На нем был нарисован ее портрет… немного грубовато, но в общем похоже. Во всяком случае, словесное описание было точным и подробным, даже веснушки на носу, и те были указаны. Джулиана взглянула в зеркало, сравнивая оригинал с изображением. Глаза и волосы выдавали ее сразу же.
— Где вы взяли это?
— Такие объявления расклеены по всему городу. — Тарквин отправил в рот щепотку спаржи.
Джулиана прочла последний абзац. «За убийство своего мужа разыскивается Джулиана Ридж из деревни Эшфорд, графство Хэмпшир. За любые сведения о ней предлагается вознаграждение. Обращаться к сэру Джорджу Риджу в гостиницу „Веселый садовник“, Чипсайд».
— Интересно, какое вознаграждение он предлагает? — скорее заинтригованная, чем испуганная, спросила Джулиана.
— Каким бы оно ни было, тебе лучше не выходить из дома до тех пор, пока этот мужлан может добраться до тебя. Контракт с Деннисонами я подписал, осталось добыть разрешение на свадьбу. Надеюсь, к концу недели все будет позади.
— Понятно. А что за человек ваш кузен? — спросила Джулиана.
— Вне всякого сомнения, он тебе не понравится. — Граф снова наполнил бокал. — Но тебе придется общаться с ним только на людях. Вы оба будете жить в моем доме на разных половинах. Люсьен не станет досаждать тебе.
— А если я забеременела, вы не забудете, кто настоящий отец ребенка?
— Это зависит от тебя. — Граф скомкал салфетку и встал из-за стола. Этот ни к чему не обязывающий вопрос почему-то взволновал его. — Я устрою тебя как свою любовницу после смерти Люсьена. Это будет нетрудно должным образом объяснить. Вдова моего кузена с ребенком, опекуном которого я буду, вполне может прибегнуть к моему покровительству.
— Понятно. Официальная содержанка! Мне будут завидовать все лондонские куртизанки.
— Довольно препираться. — Тарквин подошел к креслу и стал одеваться.
— Как же вы не понимаете?! — воскликнула Джулиана. — Почему вас не интересуют мои чувства?
Тарквин выпрямился и посмотрел в ее глаза, полные тоски и отчаяния.
— Доверься мне, — ответил он мягко. — Я не причиню тебе зла. Скорее наоборот.
Он закончил одеваться в полной тишине, подошел к Джулиане и поцеловал ее.
— Признайся, ведь сегодня было несколько мгновений, когда тебе не хотелось поджарить меня на адском костре?
Джулиана кивнула.
— Не уходите. — Она вдруг почувствовала острое желание близости.
— Будет лучше, если я уйду.
Джулиана не ответила, и он ушел. Она сделала глоток вина. Наверное, ей не следовало спорить с ним, высказывать неуместные предположения, задавать бестактные вопросы. Очевидно, граф Редмайн не любит остроумных женщин. Ну и что, она не станет приспосабливаться под идеальный образ любовницы графа!
Черт побери! А ведь она уже стала его любовницей! Эта мысль, словно молния, поразила Джулиану. Она села на кровать, каждой клеточкой тела чувствуя то ни с чем не сравнимое удовольствие, какое приносит физическая близость. Испытывают ли проститутки удовольствие от своей работы? Неужели они каждое утро возвращаются домой, наполненные такой безудержной телесной радостью? Вряд ли. А жены? Во всяком случае, жена Джона Риджа была бы ею обделена.
Так что же все это значит? Неужели она должна благодарить судьбу и бросаться на шею графу? Ну уж нет! Она найдет способ получить выгоду от своей сделки с графом. Эта затея будет ему стоить немалых денег.
Джулиана позвонила, чтобы пришла Белла. В голове с бешеной скоростью закружились десятки идей, а тело все еще находилось во власти сладкой неги.