Глава 16
Сильвия лежала с открытыми глазами в своей похожей на монашескую келью комнате. У нее было ощущение, что она все видит сквозь сомкнутые веки. Раньше, когда такое случалось, она находила это успокаивающим и удобным. Сегодня же – лишь разжигало ее настроение. Стыд не казался таким уж желанным партнером, как жаркий и страстный мужчина.
Ее бурный нрав – это ее проклятие. Сильвия вспомнила, как швыряла сегодня все, что ей попадало под руку, кричала. Она сжала пылающие щеки руками. Боже мой! Интересно, у ее родной сестры такой же буйный темперамент? Как было бы славно, если бы рядом был человек, которому можно посетовать на эту фамильную черту.
«Я думаю, что ты влюблена в меня, Сильвия».
«Ты сердишься на меня или на себя?»
Сильвия знала, как вести себя с Этьеном и чего ожидать от него. Знала, как могла бы сложиться ее жизнь. В какой-то мере ей было жаль, что они расстались навсегда. Но ей довелось обнаружить в себе такое, чего Этьен никогда не смог бы в ней разбудить.
Однако ей стало известно и другое: только Этьен имеет возможность предложить ей то, чего не сможет Том Шонесси и мужчины, подобные ему.
Уходя сегодня из библиотеки, Сильвия увидела на столе под пресс-папье записку: «Пинкертон-Ноуэлс вышел из дела».
Сильвия знала, что это означает. Том лишился всех кредиторов, а стало быть, и капитала. Его будущее стало столь же неопределенным, как и тогда, когда он был мальчишкой, воровавшим сыр. Сильвия боролась всю свою жизнь и хорошо знала, каково это – танцевать, ощущая ногами леденящий холод безысходности.
Сильвия встала и зажгла свечу, раскрыла чемодан и достала бережно завернутую в нижнюю сорочку миниатюру матери. Она отодвинула свечу, чтобы стекающий воск случайно не попал на портрет, и внимательно стала всматриваться в прекрасное лицо.
«Я скажу ему, кто я», – подумала она.
Это станет прощальным подарком, раскаянием и знаком доверия. Сильвии хотелось сказать ему, что он прав, говоря, что все понимает, и интерлюдия на самом деле закончилась. Конечно же, она скоро исчезнет из его жизни.
Сильвия чувствовала, что должна поблагодарить Тома. Ни за что. Просто за то, что он есть.
Сердце ее гулко стучало, когда она поднималась по лестнице, ведущей вверх, и шла по темному коридору к комнате Тома.
Немного постояв за дверью, Сильвия прислушалась, но не услышала ни единого звука. Она вошла в комнату, подняла повыше свечу и шепотом окликнула:
– Том?
Его кровать была аккуратно застелена. Очевидно, сегодня он не ложился спать.
«Ты можешь найти меня почти каждую ночь».
Боль была острой и, казалось, парализовала Сильвию. Стало трудно дышать, будто воздух превратился в осколки стекла с острыми краями. Сильвия просто стояла и смотрела на неразобранную постель. Комната хранила запах хозяина, и казалось невероятным, что его здесь нет.
Сильвия поняла, что пришла сюда вовсе не для того, чтобы просить прощения за свой буйный нрав или рассказать Тому, кто она есть на самом деле. Или убедить его, что он абсолютно во всем прав.
Вероятно, так и случилось бы, но только после близости с Томом.
Часы пробили три.
Сильвия была смущена не меньше, чем тогда, когда впервые пришла в эту комнату.