Книга: Южные ночи
Назад: Глава 10
Дальше: Глава 12

Глава 11

Стоя на балконе, Рэйчел с помощью дядюшкиной подзорной трубы напряженно всматривалась в очертания судна, входящего в реку Манати. Увы, ее надежды быстро рассеялись. Это не шхуна капитана Трента. Переведя объектив на их частную пристань, девушка увидела почтовую лодку. Из нее вышел человек с сумкой через плечо и зашагал по направлению к усадьбе. Для приезда Джастина было еще рано, но, когда Рэйчел заметила корабль, ожидание вспыхнуло с новой силой. Может быть, на следующей неделе?.. Сердце затрепетало при мысли о том, что она снова увидит любимого.
Отвлеченная звуком лошадиных копыт, Рэйчел опустила трубу и, пройдя к краю балкона, покачала головой. Прямо перед ней разыгрывалась занимательная сценка. Спешившись, Леа шлепнула своего жеребца по ляжке, послав его таким образом в сторону конюшни, а потом сама резво помчалась к парадной двери. Зная о том, что дядя Эдвард в своем кабинете, Рэйчел успела свеситься через перила и тихонько предупредить сестру, указывая на те самые окна дома, за которыми находится сейчас дядюшка, и одними губами произнося его имя.
Проследив за сестрицей, послушно изменившей направление, Рэйчел положила на место подзорную трубу и, вошла в дом. Так и есть. Леа снова плавала со своими ламантинами. Если сейчас же не перехватить Нелли, то они непременно столкнутся. Рэйчел была уверена, что, попади она в подобную ситуацию, Леа точно так же сделает все возможное, чтобы ее выручить. Правда, она и представить себе не могла, что такая ситуация возможна.
Приподняв подол платья, Рэйчел порхнула вниз по ступенькам. Это было не так уж легко, учитывая обширные юбки, натянутые на неуклюжий обруч. Когда она достигла первого этажа, кровь стучала у нее в висках. О, конечно, она не одобряла всех этих авантюр, но в глубине души прекрасно понимала, ради чего сестра регулярно пренебрегает правилами хорошего тона.
Рэйчел добежала до парадной двери как раз в тот момент, когда к ней подошел почтальон. Потратив всего несколько мгновений, чтобы поблагодарить его и принять конверты, она наскоро попрощалась и поспешила по главному коридору, то и дело поглядывая в окна. О небо! Из конюшни выходил майор Прескотт, и даже на таком большом расстоянии можно заметить, что его брюки так же мокры, как и юбка Леа. О! Если только Нелли увидит их вместе…
— Рэйчел, это ты?
— Я. — Девушка резко остановилась. Ну надо же было дяде Эдварду в такой неподходящий момент оторваться от своих дел!
— Что, почта пришла наконец? — спросил он. Оглянувшись на дорожку, шедшую вдоль стены кухни, Рэйчел изменила направление и подошла к дяде. Она поспешно рассортировала конверты, прежде чем вручить их Эдварду, и придержала у себя лишь один из них.
— Я прочту тебе письма через несколько минут, дядя, если хочешь. — И она вновь тревожно глянула через плечо. — Однако перед этим мне надо поговорить с Нелли насчет обеда.
— Ну конечно, дорогая. Ступай.
Рэйчел быстро сунула конверт в спрятанный между складками ее платья кармашек и помчалась на задний двор. Но, увы, прибыла сюда слишком поздно. Леа, майор Прескотт и Нелли уже все вместе стояли на пороге дома. Нет, родная сестрица просто сведет ее в могилу. Подумав так, Рэйчел присоединилась к обществу. Конечно, беседа с суровой мулаткой не самое приятное занятие на свете, даже для Рэйчел. Но Леа способна, если Нелли хорошенько наступит ей на хвост, нарваться на крупные неприятности.
— Где ты была, дитя мое? — Нелли поглядела на юбку своей воспитанницы, потом — на брюки майора, и ее черные глаза сурово вспыхнули. — Опять на реке?
Рэйчел с наслаждением наблюдала за сестрой. Вместо того чтобы немедленно превратиться в пепел под пронизывающим взглядом Нелли, Леа подняла подбородок как можно выше и, оставив в стороне тот неопровержимый факт, что одежда у них с майором действительно не совсем суха, величественно произнесла:
— Нелли, ты еще не представлена нашему уважаемому гостю.
Тревор шагнул вперед и с видом человека, представляемого королеве во время великосветского приема, элегантно поклонился мулатке:
— Тревор Прескотт, к вашим услугам.
Нелли с не менее величественной осанкой, чем у всех присутствующих, молча обратила свое высочайшее внимание на майора.
— Счастлив с вами познакомиться. — Подарив матроне совершенно обезоруживающую улыбку, он добавил: — Обе госпожи Стэнтон высоко отзывались о той женщине, которая помогала в их воспитании, однако я, должно быть, чего-то не понял. Вы слишком молодо выглядите.
— Хм, — отозвалась Нелли и скрестила на груди свои смуглые руки, но когда она вновь обвела майора придирчивым взглядом, темные глаза ее слегка потеплели.
— Я также отдаю должное вашему искусству вести хозяйство. Прежде мне ни разу не приходилось бывать в столь же ухоженных, благополучных домах. Теперь я понимаю, почему мистер Эдвард бережет вас, как настоящее сокровище.
Рэйчел едва не упала в обморок от неожиданности: Нелли вдруг улыбнулась!
Сестра отчаянно ловила ее взгляд, и потому Рэйчел быстро произнесла:
— Леа, дядя Эдвард хочет тебя видеть. Немедленно. — Спасение Тревора требовало другой выдумки. Он исподтишка подмигнул Рэйчел, и она из последних сил заставила себя сдержать смех. — Майор Прескотт, а вас мистер Стэнтон просил пройти в кабинет.
Почтительно кивнув Нелли, Тревор изобразил на лице сожаление:
— Простите, дела.
Когда все трое зашагали по коридору, Рэйчел увела сестру немного вперед и зашипела:
— Леа Стэнтон, и как только тебе удается всякий раз попадать в такие переделки? Глупо надеяться на то, что тебе вечно будет везти.
Леа взяла ее под руку и тихо спросила:
— Дядя Эдвард в самом деле меня ждет?
— Нет. Но мне ты действительно нужна.
— Полагаю, за мной должок? Ведь ты опять вытащила меня из цепких лап Нелли.
Рэйчел улыбнулась:
— Когда мне от тебя что-нибудь понадобится, я скажу.
Наконец сестры добрались до передней. Здесь Рэйчел обняла Леа и удерживала ее за талию, покуда не подойдет Тревор. Постукивание тросточки по каменному полу сообщило девушкам о его приближении. Через пару секунд он оказался возле них. Карие глаза майора сверкнули озорством, когда он заметил:
— Должно быть, я нужен в кабинете для очень важного дела?
Рэйчел поняла, что краснеет. Он был исключительно красив и когда смотрел на нее, то она ощущала прилив женственности. Конечно, это не то же самое, что капитан Трент, но в майоре Прескотте были качества, которыми стоило восхищаться. Интересно, замечает ли их сестра?
— Нет, Тревор, можете свободно распоряжаться своим временем, — улыбнувшись, молвила Рэйчел. — Надеюсь, вы простите, но нам с Леа действительно надо поговорить наедине.
— Понимаю, моя дорогая. — Взяв руку девушки, Тревор склонился над нею и поцеловал. — Приношу вам бесконечную благодарность. Признаюсь, я уже не знал, что говорить дальше.
— Незачем объясняться, сэр. Я уверена, что, в какие бы неприятности вы ни попали, все это благодаря моей сестре.
Тревор усмехнулся, тем самым подтверждая предположения Рэйчел. Она кожей ощутила, как Леа напряглась, и поспешно добавила:
— Дядюшка сейчас в кабинете. Если не возражаете, после того как вы переоденетесь, помогите ему прочесть сегодняшнюю корреспонденцию. Он ждет, а мне еще надо заняться делами.
— Не надо больше ничего объяснять, дорогая. Я рад помочь вам. — С этими словами Тревор перевел взгляд на Леа и слегка улыбнулся обеим сестрам. — Леди.
Как ни старалась Леа повыше поднимать свой упрямый подбородок, истинные чувства вырывались наружу. Прохватившая ее дрожь безжалостно выдала Рэйчел тайну сестры: майор Прескотт оказывал на Леа тот же эффект, что капитан Трент — на нее саму.
После того как Тревор удалился в кабинет, Рэйчел повела сестру наверх, в ее комнату и, лишь когда закрыла за собой дверь, осмелилась удовлетворить свое любопытство:
— Ты брала его с собой на реку?
Леа бесцеремонно плюхнулась в одежде на постель и принялась снимать сапоги. Вид у нее при этом был совершенно невозмутимый.
— Я только хотела показать ему морских коров. Что тут такого?
Рэйчел аккуратно присела на покрытое чехлом кресло и расправила юбку.
— Тогда почему ты такая красная?
Тронув кончиками пальцев свои щеки, Леа отвела взгляд.
— Ему, кажется, понравились Зевс и Афродита. Похоже, он получил удовольствие от прогулки.
— Не надо менять тему, это не собьет меня с толку. Что там у вас произошло на реке?
Леа отбросила сапоги в угол и сняла мокрую юбку, роняя ее прямо на пол:
— Не понимаю, о чем ты.
— Понимаешь, прекрасно понимаешь. К твоему сведению, я не слепа и прекрасно вижу, что Тревор — очаровательный мужчина.
— Это уже не секрет.
Непостижимым образом мысли Рэйчел переключились на другого человека. Она вспомнила ту минуту, когда Джастин Трент столкнулся с нею в холле, и невольно произнесла вслух свои мысли:
— Он просто поразительно красив. И когда глядит на меня, со мной происходят странные вещи. Я вспыхиваю, ощущая, как кровь в бешеном темпе несется по всему телу.
Молчание Леа смутило ее не меньше, чем резкий, пронзительный взгляд. Можно было подумать, что в эту минуту сестра просто ненавидит ее. Однако еще сильнее взволновало Рэйчел то, что выражение лица Леа неожиданно смягчилось.
— Я думаю, что большинство женщин испытывает при виде майора Прескотта те же самые чувства, — пробормотала Леа, расстегивая кофту.
Рэйчел улыбнулась. Ведь она говорила о капитане Тренте, а не о майоре, и теперь стала очевидна причина резкого взгляда сестры. Громкий стук в дверь возвестил о приходе Хипи с помощниками. Рэйчел терпеливо дождалась, когда рабы наполнят ванну водой.
Цокая языком, Хипи поправила голубое покрывало на кровати и подобрала сапоги и влажную юбку Леа с пола.
— А потом Нелли будет ругать меня, что здесь эта грязь. Это стыдно, а вот майор Прескотт, между прочим, сделал ее всю улыбающей.
Видя, как недобро прищурилась Леа, Рэйчел сдержала улыбку и заметила:
— Майор Прескотт, похоже, способен превратить хищную пантеру в игривого котенка, если захочет.
— Вот это правда, мэм.
— Хватит болтать! — оборвала их Леа, выпроваживая помощников Хипи за дверь. — О небо! Вы все говорите о нем так, словно это живой Бог. А он просто мужчина, и все они одинаковые.
На лице Рэйчел появилась блаженная гримаска:
— Не все.
Леа сорвала с себя остатки одежды и уселась в ванну, погрузившись в воду до самого подбородка. Следя за сестрой, Рэйчел сильно заподозрила, что Леа невольно увлеклась майором Прескоттом. Прежде они всегда делились своими тайными мыслями, но в последнее время многое изменилось. Возможно, они начали отдаляться друг от друга. У Рэйчел был секрет, тот самый, который она хранила в дальнем тайнике своего нежного сердца, — Джастин Трент. Уж слишком он хорош, чтобы делить его с кем-то, даже если речь идет о родной сестре. Неудивительно, что у Леа тоже появилась тайная страсть.
— Помочь тебе вымыть голову?
— Спасибо. Я уже вымыла вчера.
Рэйчел поднялась и подошла к ванне. Нагнувшись над сестрой, она положила ладони ей на бедра:
— Вот сейчас как утоплю тебя!..
— Не утопишь. Платье замочишь.
— Ты просто невыносима. Ну-ка, признавайся немедленно, что произошло на реке? Ты плавала вместе с Тревором, что ли?
— Конечно, нет. Мы зашли совсем неглубоко. Рэйчел внимательно наблюдала, как Леа, упираясь в край ванны, трет мочалкой ногу. От ее взора не ускользнула ни быстрая, но несколько кривая ухмылка на губах сестры, ни вспышка боли в ее глазах. Никогда Рэйчел не совалась в чужие дела, но нынешние обстоятельства даже ей казались слишком интересными, чтобы не обратить на них внимания.
— Если не скажешь, то я сама спрошу у него.
— Сделай одолжение.
Рэйчел вздохнула и принялась вышагивать взад и вперед по комнате. Не стоило переспрашивать. Однако в чем бы ни заключалась причина гнусного настроения сестры, дело это, должно быть, не шуточное, если произвело на нее такое сильное впечатление. Внезапно остановившись возле ванны, Рэйчел снова нагнулась:
— Но Тревор не сделал чего-нибудь… неприличного, не так ли?
— Да как ты могла подумать? Наоборот, он спас мне жизнь! Меня бы укусила кобра, но он отшвырнул ее подальше. Это был настоящий мужественный поступок.
— О, но ты не пойдешь больше одна на реку, Леа? Я всегда думала, что это опасно.
— До сего дня все было хорошо.
— Ты неисправима.
— Он… Еще он поцеловал меня.
Рухнув на колени и ухватившись руками за край ванны, Рэйчел взмолилась:
— Ну как это было? Ведь ты целовалась уже с двумя мужчинами, а я ни с кем ни разу.
Леа легла на спину так, что вода снова коснулась ее подбородка. Фиалковые глаза на минуту заволокло туманом, а на губах заиграла таинственная улыбка:
— Простыми словами это не описать. Думаю, он целуется по-настоящему. Но ведь я могу сравнивать лишь с Джессом.
— Что ты чувствовала? — Рэйчел закрыла глаза и попыталась вообразить, как Джастин прижимает свои губы к ее губам. Тут же дрожь прошла по ее спине. — Наверное, у тебя вся кожа была в мурашках, и ты вся трепетала с головы до самых пят?
Леа задумчиво ответила:
— Представь, что ты медленно опускаешься в горячую ванну и всю тебя обнимает тепло, а потом ты вздрагиваешь и жаждешь продолжения… Он целуется, точно дьявол, совсем не так, как Джесс, который…
Леа умолкла, и Рэйчел открыла глаза.
— Ну не останавливайся. Так с Джессом все было иначе?
— Да. Я люблю его, но, как ни странно, не чувствую с ним ничего подобного. Не понимаю, в чем тут дело, но целоваться с Тревором — это как будто… трогать огонь.
Рэйчел поглядела в окно. В ее воображении возник стоящий на палубе шхуны капитан Трент. Ветер треплет его волосы, рукава и ворот рубахи. Серые глаза горят желанием, когда он смотрит вниз на стоящую на берегу Рэйчел. И вот он уже прижимает ее к своей груди, и сердце ее счастливо замирает. Джастин пахнет морем, солеными ветрами и мужчиной. Рот его приближается к ее губам и…
— Рэйчел! Проклятие, ты словно не слышишь, как я тебя зову. Дай мне, пожалуйста, полотенце.
Деаушка зарделась от смущения:
— Прости. Замечталась.
— Вижу. — Леа завернулась в мохнатую простыню. Ее резкие движения выдавали плохо подавляемое волнение. — Должно быть, он тоже считает минуты, оставшиеся до обеда, чтобы поскорее увидеть тебя.
В голосе сестры Рэйчел услышала нотки ревности и хотела было уже признаться, но прикусила язык — ведь тогда пришлось бы раскрыть секрет своей любви к Джастину. А ведь она даже не была уверена в том, как капитан к ней относится. И она направилась к комоду.
— Что это у тебя торчит из кармана?
— О, чуть не забыла! — Рэйчел достала письмо и показала Леа. — Думаю, это от бабушки Стэнтон. — Понюхав конверт, она поморщилась. — Пахнет слишком крепкими цветочными духами. Ты знаешь, как я не люблю гардинии. Я от них ужасно чихаю.
— Бабушка?! — воскликнула Леа. — О Господи! Читай же скорее.
Руки Рэйчел задрожали, пока она разбирала выразительные грубоватые фразы, содержащиеся в аккуратных чопорных строчках, и лоб девушки нахмурился. Когда она закончила и оторвала глаза от бумаги, то встретила выжидающий взгляд Леа.
— Она приедет… и очень скоро! Леа выхватила у нее письмо:
— Наверное, ты неправильно прочла. Ведь бабуля никогда не появляется раньше ноября.
Рэйчел снова прошла к комоду, достала чистое белье, а потом вернулась и вручила его сестре со словами:
— Дядя Эдвард будет подавлен. Ты сама знаешь, какие у них отношения. Боже мой, это просто ужасно! Он и так плохо себя чувствует, а она, конечно, не станет обращать на это никакого внимания.
Лицо Леа расплылось в широкой улыбке.
— И не смей ее защищать, — предупредила Рэйчел. — Помимо дяди Эдварда следует подумать и о майоре Прескотте. — Представив себе, какую сумятицу в доме вызовет приезд бабушки, Рэйчел в изнеможении повалилась на стул. Совершенно поникнув, она вздохнула: — Что подумает Тревор, если она сразу же примется оскорблять и его?!
Надевая белье, Леа заулыбалась шире:
— О, навряд ли маленькая хрупкая старушка сумеет доставить большие неудобства нашему майору.
Рэйчел поглядела ей в глаза:
— Молюсь, чтоб ты была права. Хотя, конечно, он почтителен, вежлив и довольно ловок, если вспомнить, как ему удалось очаровать Нелли. Я вообще не думала, что такое возможно. Наверное, мои переживания за Тревора напрасны.
— Как всегда. Просто ума не приложу, почему ты так обижаешься на бабушку. Ведь она нарочно дразнит. Разве тебя можно за что-то осуждать? — С этими словами Леа направилась к гардеробу и принялась перебирать висевшие в нем платья. — Вот майор Прескотт, например, не находит в тебе ни единого недостатка.
Рэйчел заметила, что Леа замерла в ожидании ответа, и спросила:
— Действительно? Ты так считаешь? Он, правда, всегда был очень предупредителен, но, по-моему, настроен скорее дружески, чем романтично.
Вынув из шкафа белое платье из струящегося шелка в мелкую черную крапинку с красным поясом и держа его на вытянутой руке, Леа задумалась:
— Ну, что скажешь?
Рэйчел подошла ближе и тоже ознакомилась с содержимым шифоньера:
— Это платье очаровательно, но разве ты не собираешься оставить его для специального случая? Например, для дня рождения Джесса или чего-нибудь в этом роде?
На лице Леа мелькнуло виноватое выражение. Она повесила платье на место и достала другое. Рэйчел улыбнулась. Определенно сестре небезразлична реакция Тревора, а не Джесса.
— Ты, конечно, как хочешь, но прошу тебя об одном: не надевай, пожалуйста, желтое платье, когда приедет бабушка. Иначе страшно подумать, что будет.
Леа хихикнула:
— Но это оживило бы нашу общую трапезу. Хотя в глубине души Рэйчел и была согласна с ней, но почувствовала обязанность встать на защиту престарелой родственницы:
— Что до меня, то тут я не могу не поддерживать ее. И хотя бабушка не всегда права, она…
— Чокнутая, как все старухи, — закончила Леа. — Но по крайней мере в ней есть нечто живое, чего нельзя сказать о большинстве леди, с которыми я знакома.
— О, ты ведешь себя просто скандально. — После минутного колебания Рэйчел все-таки кольнула ее: — Интересно, что сказал бы Тревор, услышав, как жутко ты говоришь о своей дорогой и любимой бабуле.
— Сомневаюсь, что он удивился бы, — безмятежно-спокойным голосом ответила Леа.
— Да уж, боюсь, он и без того считает тебя воинственной невежей.
Леа между тем, усиленно выдавливая из легких как можно больше воздуха и поджимая живот, деловито затягивала шнурки на корсете. Рэйчел с удовольствием наблюдала за ней. Пускай Леа притворяется безразличной, но все ее поведение говорит о том, что она не так уж мало внимания обращает на майора, как хочет показать. Ведь Леа всегда презирала корсеты и обручи. И этот внезапно пробудившийся интерес к дамским ухищрениям мог означать лишь одно: сестра хочет поразить кого-то. Этот кто-то и есть Тревор Прескотт!
* * *
Не обращая внимания на понимающие взгляды сестры, Леа надела бледно-зеленое платье, стянула волосы в узел и уложила их на затылке. Никакого дела ей нет до майора Прескотта! И вовсе она не собирается поражать его неземной красотой, хотя Рэйчел, похоже, думает именно так. Просто полагается подобающим образом одеваться к обеду. Да и Джесс может заскочить на огонек.
Когда близнецы вошли в столовую, настороженно-внимательный взгляд Тревора согрел сердце Леа. Возможно, он и предпочитает деликатные манеры Рэйчел, но глаза его говорят о том, что именно ее, Леа Стэнтон, он находит привлекательной в совершенно ином отношении. Его взгляд заставил девушку трепетать, вновь переживая огненные ощущения от его поцелуя. А ведь на Рэйчел он ни разу не посмотрел вот такими же горящими глазами! Вдруг ей отчего-то стало неприятно. Неужели он испытывает к ней простую животную страсть?
Проповеди Нелли зазвучали у нее в ушах, разрушая радость. Возможно, ее неистовый ответ на ласки майора дал повод счесть ее слишком доступной? Эта мысль остудила ее пыл. Нет, она не какая-нибудь падшая женщина. Просто ей попался слишком опытный соблазнитель и потому сумел всколыхнуть в ней чувства, о существовании которых она и не подозревала прежде.
В течение всего вечера Тревор делил свое внимание между обеими сестрами, но именно к Рэйчел обратился с просьбой сопровождать его на веранду после обеда. Это ранило Леа сильнее, чем она могла себе представить. Ну о чем, скажите на милость, могли говорить ее дорогая сестренка и майор Прескотт? Или теперь он и ее целует? Почувствовав укол любопытства, Леа не выдержала и глянула в окно. Увидев, чтб молодые люди заняты невинной беседой, она ощутила угрызения совести.
Следующие две недели прошли тихо и незаметно. Каждый день Тревор проводил с Леа на мельнице лишь по нескольку часов. Она попыталась предложить ему объехать поля, чтобы ознакомить с посадками тростника, но и этот ее план провалился. Правда, Тревор не отказался, но заявил, что сумеет лучше запомнить и понять, если поедет один. И ей оставалось лишь издали наблюдать за тем, как он хромает между рядами высоких стволов, сильно припадая на левую ногу. Тревор не жаловался даже в те минуты, когда Леа замечала на его лице гримасу боли. Однако ходьба закалила его. К концу этих двух недель он уже мог ходить по полю, не пользуясь тростью.
Вторую половину дня майор и дядя Эдвард проводили в закрытом кабинете над бухгалтерскими книгами и выбирались оттуда лишь к обеду. Леа подозревала, что таким образом Тревор хочет набраться знаний и опыта, не тратя времени на нее. Эта мысль больно ранила самолюбивую девушку. Ей представлялось, что ее поведение сочли неприличным и хотят вежливо избежать дальнейшего близкого контакта. Раз он так желает, то она избавит его от своего присутствия и сама станет сторониться майора, как чумного.
И все-таки поведение Прескотта ее смущало. Как-то после ужина приехал Джесс. Они вышли подышать и тут же натолкнулись на Тревора и Рэйчел. Увидев перед собой эту пару, Леа крепче сжала руку своего кавалера и облокотилась на нее, ища поддержки. Тревор кивнул Батлеру:
— Рад снова видеть вас. — Его ореховые глаза задержались на ее лице, и она почувствовала, что у нее вот-вот подогнутся колени. — Прекрасный вечер, Леа, — сказал он наконец, голосом выделяя ее имя. Слова прозвучали довольно сердечно, но губы Тревора двигались как-то слишком скованно. На мгновение Леа показалось, что он, возможно, ревнует, но она быстро отвергла эту мысль. Скорее — жалеет о нарушенном уединении с Рэйчел. И Леа твердой рукой увела своего кавалера в противоположную сторону.
Джесс обнял ее и поцеловал в макушку. Она почувствовала себя немного легче, но все такой же несчастной. Джесс был ее верной опорой в жизни. Он не переворачивал все внутри нее и не причинял, страданий. Положив голову ему на грудь, Леа вздохнула. До приезда Тревора жизнь шла так просто и понятно.
У нее была «Ривервинд», был Джесс и ясные планы на будущее. Теперь же она ни в чем не испытывала уверенности.
Леа прислушивалась к звукам ночи, но не находила в этом никакого удовольствия. Даже река утратила былое очарование. Москит зажужжал над самым ее ухом Джесс проворчал проклятие и шлепнул себя по шее.
— Должно быть, твоя кровь им кажется слаще, — игриво заметила девушка.
— Неужели? — раздраженно переспросил он. — А я-то всегда недоумевал, почему эти маленькие вампиры спокойно пролетают мимо тебя и набрасываются на мою шкуру. — Приподняв ее подбородок, Джесг склонился и прильнул губами к ее шее. — Глупым созданиям просто неведомо, что они пропускают. Ведь ты слаще патоки. — Он застонал и перешел от легких прикосновений губами к горячим лобзаниям. — Я бы тотчас откусил от тебя кусочек.
Ощутив напряжение Джесса, Леа закрыла глаза. Спасибо майору Прескотту: теперь она понимала, что в данную минуту творится с ее другом. Ей стало интересно: похожи ли чувства мужчин, оказавшихся в подобной ситуации, на женские? Ей ни к чему было нарочно мучить Джесса, но и ободрять тоже. Дыхание Батлера теплом обдавало шею, поцелуи были приятны, вот только никак нельзя их назвать желанными. Огонь страсти не опалял ее, не заставлял сердце отчаянно колотиться в груди.
Проклятие! Если бы не Джесс, а Тревор так медленно и ласково трогал языком нежное место под мочкой уха, то она, наверное, уже упала бы в обморок от счастья.
Услышав позади себя какой-то шум, Леа нехотя оглянулась. Так и есть. То был шелест шелковых юбок сестры. Рэйчел шла прямо на нее и… опиралась на его руку. Но если девушка смотрела спокойно, то ее сопровождающий испепелял Джесса мрачным взором. Однако Леа не видела лица Прескотта. Она нарочно отвернулась, чтобы не выдать чувств, охвативших ее при виде этой парочки.
Она нужна «Ривервинд», дяде, даже Джессу. Но не майору Прескотту. Надо лишь ежедневно напоминать себе об этом и попытаться вновь обрести в своей жизни какой-нибудь смысл. Вот только сумеет ли она забыть те чудные ощущения, которым научил ее памятный поцелуй на берегу реки? Удастся ли теперь погасить яростное пламя желания в своем сердце? И что гораздо важнее: захочет ли она этого?
Назад: Глава 10
Дальше: Глава 12