Книга: Пенелопа и прекрасный принц
Назад: Глава 24
На главную: Предисловие

Эпилог

«Его императорское высочество принц Деймиен Август Фредерик Мишель Нвенгарский и ее императорское высочество принцесса Пенелопа извещают о рождении принца в седьмой день месяца марта лета Господня одна тысяча восемьсот двадцатого. Крещение состоится в королевской часовне в замке принцев-императоров в десятый день марта одна тысяча восемьсот двадцатого года. Ребенок получит имя – наследный принц Деймиен Саша Эган Август».

 

Приглашения были написаны золотыми чернилами на бумаге с золотым обрезом и разосланы во все европейские страны. Особое послание было отправлено в дом мистера и миссис Майкл Тэвисток № 32 по Стрэтфорд-стрит, возле Портмен-сквер.
– Подумать только, – сказала Симона, разворачивая приглашение за завтраком. – Я теперь бабушка. А это значит, Майкл, что ты – дедушка.
Майкл Тэвисток улыбнулся жене.
– Отличная новость. Мы должны послать подарок.
– Что же дарят наследному принцу? – задумалась Симона. – Господи, да его забросают серебряными тарелками от всех королей мира.
– Я собираюсь связать ему чепчик, – отозвалась Меган со своего края стола, слизывая с ложки джем и счастливо улыбаясь. – В конце концов, я его тетушка, а бедняжке надо держать голову в тепле.
– Думаю, у него несколько дюжин чепчиков, – заметила Симона. – И не удивлюсь, если все бархатные и атласные.
– Но ни одного из отличной английской шерсти, связанного его теткой.
Майкл поставил свою чашку на стол и с удовольствием смотрел, как утреннее солнце играет на золотых волосах его жены и рыжих – дочери.
– Отличная идея, Меган. Пенелопе будет приятно получить такую вещь от тебя.
– Ну конечно, – поддержала мужа Симона, отхлебнула кофе и, на секунду пригорюнившись, вздохнула. – Моя милая девочка такая практичная.
Через месяц, сидя на небольшом, обитом красным бархатом троне, рядом с большим троном ее мужа, Пенелопа получила из рук лакея пакет, поблагодарила слугу и жадными пальцами развернула сверток.
Когда она увидела крошечный вязаный чепчик с синими и красными полосками, ее глаза наполнились счастливыми слезами.
– О, Деймиен, иди сюда! Ты только посмотри!
Его высочество принц-император Нвенгарии лежал на полированном полу у подножия двойного трона с маленьким сыном на груди. Одной рукой он укачивал малыша, который спал в расслабленной младенческой позе, вцепившись крошечными кулачками в жилет отца.
– Я сейчас не могу встать, любовь моя, – негромко отозвался Деймиен. – Я его разбужу.
Пенелопа отбросила упаковку, встала и грациозно уселась рядом с мужем. Ее платье из нвенгарского шелка живописным полукругом разлетелось по полу.
– Тетушка Меган связала чепчик. Ну разве не чудесный подарок для маленького принца?
Деймиен рассмотрел вещицу.
– Очень мило. Он его наденет, когда в следующий раз дипломаты явятся его приветствовать.
– Она прекрасно угадала, что надо послать. Благослови ее Господи!
Деймиен несколько мгновений пристально на нее смотрел, поглаживая сына по крохотной спинке.
– Ты скучаешь по ним.
– О да. Каждый день. Но я могу видеть их через нвенгарский волшебный кристалл, а Саша сказал, что работает над заклинанием, которое позволит мне писать слова на бумаге здесь, а они тотчас будут появляться на бумаге у Меган. Разве не замечательно?
Деймиен фыркнул.
– Знаешь ли, с Сашиными заклинаниями по-разному бывает.
– Знаю, а потому я сказала ему, что сначала надо провести исследования.
Деймиен рассмеялся, его живот затрясся, но младенец не проснулся.
Пенелопа положила пальцы на кисть мужа, лежащую на редких черных волосиках сына.
– Я действительно по ним скучаю, но сейчас ни за что не отказалась бы от всего этого. Теперь моя семья – это ты и он.
Деймиен улыбнулся ей многообещающей улыбкой.
– Рад это слышать, моя принцесса.
– Это и есть наше с тобой «они жили долго и счастливо», ведь правда? – мечтательно спросила Пенелопа. – Семья и любовь.
Глаза Деймиена потемнели.
– Да.
– Я думаю, это то, что подразумевалось в пророчестве, – задумчиво проговорила Пенелопа. – Объединить генеалогические ветви, но объединить любовью. Твой отец утопил все в ненависти, Александр, сам того не желая, продолжил его дело, а пророчество хотело любви.
Деймиен потянул ее вниз, Пенелопа легла с ним рядом. Маленький Деймиен зевнул, открыл темно-синие глазки, на минуту сфокусировал их на Пенелопе, потом снова заснул.
– Я чертовски счастлив, что оно хотело именно этого, – негромко произнес Деймиен.
– Это ведь не конец истории, правда? – спросила Пенелопа. – Это только начало.
Деймиен повернул голову и поцеловал ее в губы. Пенелопа ощутила, как в крови загорается привычный уже огонь, который не остыл за год совместной жизни с Деймиеном.
– Я надеюсь, наша с тобой история будет длиться вечно, Пенелопа.
– Я тоже.
Он улыбнулся, прижимаясь губами к ее губам.
– Когда-нибудь мы расскажем ее нашему сыну. Правдивую историю, а не Сашины выдумки.
Пенелопа засмеялась.
– Настоящую историю. Как ты ворвался в мою жизнь, перевернул ее с ног на голову, очаровал меня и заставил себя полюбить.
Деймиен улыбнулся и лукаво спросил:
– Может быть, сегодня попозже мы припомним кое-какие подробности?
Пенелопа уже научилась соблазнительному поддразниванию и почти не уступала в этом своему мужу. Она слегка укусила его за мочку уха и прошептала:
– Рада это слышать, мой принц.
Деймиен снова поцеловал ее долгим страстным поцелуем.
– Я люблю тебя, – сказал он с теплой улыбкой в глазах.
– Я люблю тебя, – повторила Пенелопа.
Деймиен погладил спинку сына подушечкой большого пальца.
– Теперь в моей жизни два прекрасных принца, – сказала Пенелопа. – Разве есть на свете женщина счастливее меня?
Назад: Глава 24
На главную: Предисловие