Книга: Жажда иллюзий
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

Боль, то острая как нож, то тупая и пульсирующая, постепенно отступала, но ее по-прежнему мучил жар. Изнурительный, удушливый, он выпускал Лорен из своего пекла только тогда, когда ее лица касались чьи-то прохладные ласковые руки, появление которых всегда сопровождали приглушенные голоса.
Три дня Лорен лежала пластом, изредка приходя в себя в промежутках между приступами жестокой лихорадки. Однажды, открыв глаза, она увидела склонившегося над ней Джейсона. Он поправлял холодный компресс, лежавший у нее на лбу, всматриваясь беспокойным взглядом в ее лицо. В тусклом свете свечи, стоявшей на тумбочке, Лорен разглядела щетину на его подбородке и темные круги под глазами. Ей захотелось поднять руку, коснуться его, предупредить, чтобы лучше смотрел за собой. Она попыталась произнести его имя, но с пересохших губ сорвался лишь хриплый стон. Джейсон проворно схватил с тумбочки стакан с водой и поднес к ее губам.
Когда Лорен очнулась в следующий раз, был уже ясный день. Она попыталась вспомнить, где находится, и тут легкий шум заставил ее повернуть голову. Увидев у своей кровати леди Агату, Лорен озадаченно нахмурилась. Пожилая леди сидела склонившись над пяльцами и неутомимо работала иглой.
Заметив, что больная пришла в себя, тетушка Агата отложила вышивание и пощупала рукой лоб, который послушно подставила ей Лорен.
— Вижу, ты все-таки решила вернуться к жизни, — произнесла она, выговаривая слова в своей обычной отрывистой манере. — Я и прежде знала, что это только вопрос времени. Лекарство моего личного доктора способно творить чудеса, не то что микстуры здешних деревенских лекарей. Ха, много они понимают! С тобой все будет в порядке, моя девочка. А теперь выпей вот это и постарайся еще немного поспать. Я всегда говорила, что сон — это лучшее из лекарств. И оглянуться не успеешь, как встанешь на ноги.
Неожиданно перед мысленным взором Лорен промелькнул образ мужчины, ласково склонившегося над ней. Он говорил ей что-то, но она не слышала его слов из-за боли. Она вспомнила лишь, как отчаянно вцепилась в руку Джейсона и закричала, потому что в этот миг ей стало еще больнее.
Все сжалось у Лорен внутри, когда она вспомнила, отчего болело ее тело.
— Мой… мой малыш, — прошептала она хрипло и попыталась сесть, но леди Агата решительно удержала ее за плечи.
— Ты потеряла свое дитя, дорогая моя, — сказала она с состраданием, — но не терзай себя без меры. Смирись. Так было угодно Создателю. У меня дважды случались выкидыши, прежде чем я родила своего первенца, а за ним добрых полдюжины здоровых ребятишек.
— Нет, я так не хочу, — всхлипнула Лорен, хотя сама понимала всю тщетность своих протестов.
Она не могла изменить того, что случилось, не могла вернуть потерянную крошечную жизнь — от сознания этого Лорен так горько заплакала, что слезы стали ручейками стекать по ее щекам на подушку.
— Так, так, моя милая. Поплачь, и тебе станет легче. А теперь нужно выпить лекарство.
И снова Лорен проснулась среди бела дня. На этот раз с ней в комнате находилась Молли. Она что-то протирала, тихонько напевая себе под нос незамысловатую песенку. На тумбочке у кровати стояли свежие цветы, от которых распространялся тонкий аромат; распахнутые окна впускали в комнату летний ветерок вместе с мягким солнечным светом.
Увидев, что Лорен проснулась, Молли весело поприветствовала ее. Больной показалось, что эта нарочитая веселость не что иное, как часть «лечения» тети Агаты, однако у нее не нашлось сил, чтобы ответить.
Она мучительно нуждалась в Джейсоне. Ей так хотелось, чтобы он сидел сейчас рядом, держа ее за руку. Но Лорен боялась спросить о нем, боялась, что он не захочет видеть ее после того, что она натворила. В самом деле, с чего бы ему утешать ее? Она не заслуживает утешения. Измученная горькими мыслями, Лорен закрыла глаза, безвольно и безучастно слушая веселую болтовню Молли.
Тем не менее из слов горничной она узнала ответы на некоторые интересовавшие ее вопросы. В частности, оказалось, что она находится все в той же гостинице, так как доктора запретили перевозить ее. Как только с Лорен случилось несчастье, Джейсон вызвал сюда свою тетку леди Агату и Молли, которые ухаживают за ней уже около недели. Состояние ее теперь улучшилось, но одно время жар был так высок, что врачи даже опасались за ее жизнь.
Переодетая в свежую ночную рубашку после обтирания влажной губкой, Лорен почувствовала себя несколько лучше. Молли предложила ей надеть кружевной пеньюар, но он показался Лорен слишком фривольным в сложившихся обстоятельствах, и она предпочла рубашку из толстого шерстяного полотна. После переодевания горничная сменила белье и взбила подушки.
Вытянувшись на шелковых простынях, которые тетя Агата привезла с собой из Лондона, Лорен почувствовала благодарность ко всем, кто ее окружает, за столь преданную заботу. Они были так добры к ней, так старались поддержать. Если бы только ей удалось поговорить с Джейсоном. Если бы только он мог простить ее…
Тем временем Молли вышла, пообещав принести с кухни чего-нибудь съестного. Когда она вернулась с подносом, Лорен попыталась стряхнуть оцепенение и вести себя полюбезнее.
— Не известно ли тебе чего-нибудь о человеке по имени Нед Сайкс? — спросила она горничную, когда та принялась кормить ее с ложки горячим бульоном.
— О, миледи, вы не поверите! Сюда нагрянули люди с Боу-стрит. Такой переполох. Этот мистер Сайкс — один из них. И кто бы мог подумать? Глядя на него, ни за что не догадаешься.
При этих словах Лорен пережила новый удар. Выходило, что Нед Сайкс принадлежит к элитному подразделению полиции по борьбе с преступниками. За ней приехали представители закона. Боже милосердный, что же теперь будет? Наверное, они явились, чтобы арестовать ее. Мгновенно лишившись аппетита, Лорен отпихнула от себя чашку с бульоном.
— Вы больше не хотите супа, миледи? Его светлость просили сообщить ему, когда вы будете в состоянии принимать посетителей. С вами желает побеседовать судья.
Джейсон здесь, в гостинице, и тем не менее не пришел навестить ее! Лорен вяло покачала головой.
— Пожалуйста, Молли, передай его светлости, что я еще слишком слаба, чтобы принимать кого бы то ни было.
— Хорошо, миледи, — ответила горничная и сделала реверанс. — Если вам больше ничего не нужно…
Лорен отвернулась, чувствуя, как на глаза навертываются слезы.
— Спасибо, больше ничего, — солгала она.
Молли вышла, и в комнате на несколько минут воцарилась тишина. Затем Лорен услышала уверенные шаги и требовательный стук в дверь. Кто-то вошел, и Лорен, даже не поворачивая головы, догадалась, что это Джейсон. Ее сердце затрепетало. Скосив глаза в его сторону, она не сразу смогла понять, в каком он настроении, так как солнце, посылая свои ослепительные лучи из-за его спины, окружило его фигуру сияющим ореолом.
На этот раз Джейсон вовсе не был похож на человека, проведшего семь бессонных ночей у ее ложа, пока она сгорала в лихорадке. Под его глазами больше не было темных кругов, не было и щетины на подбородке.
— Прости меня, — прошептала Лорен, — мне… так жаль.
— Дорогая, сейчас не время обсуждать это. — Его тон поразил молодую женщину своей холодностью. — Внизу дожидаются люди, у которых есть к тебе несколько вопросов. Это важно. Сэр Джон находится здесь уже несколько дней, и, боюсь, я должен просить тебя принять его. Могу я сходить за ним? — Последний вопрос был задан тоном, заранее подразумевающим согласие.
Первые несколько мгновений Лорен была не в силах ответить, ошеломленная отстраненностью и подчеркнутой вежливостью Джейсона. Она готовилась выдержать его гнев, возможно, ярость, но эта бесстрастная холодность сводила ее с ума.
Тем временем молчание становилось все более тягостным. Лорен была в отчаянии. Выходит, она и в самом деле потеряла Джейсона! Он не смог простить ей то, что случилось с их ребенком… и все ее преступления. Теперь ему, должно быть, уже известно, что она не Андреа Карлин и обманывала его с самого начала. Лорен в изнеможении закрыла глаза. Она не могла заставить себя произнести слова, которые были так необходимы.
Однако Джейсон избавил ее от необходимости говорить что бы то ни было: он круто повернулся на каблуках и вышел из комнаты.
Вернулся он в сопровождении трех человек, одним из которых был Нед Сайкс. Двумя другими оказались сэр Джон Марли и мистер Рорк с Боу-стрит.
В их присутствии Джейсон как будто стал добрее; он даже назвал Лорен «дорогая» и помог ей сесть в постели. Но она чувствовала, что это была всего лишь игра — в прикосновениях мужа сквозила все та же холодность, он действовал словно механически и тщательно избегал ее настойчивых взглядов.
Лорен ощутила себя еще более одинокой и беспомощной, когда Джейсон отошел в дальний угол комнаты, предоставив вновь прибывшим побеседовать с нею с глаза на глаз.
Первым приблизился к ее постели мистер Рорк и, извинившись за беспокойство, кратко, по-деловому изложил суть своего вопроса:
— Миледи, нам хотелось бы узнать, что произошло во время вашей недавней встречи с особой по имени Реджина Карлин, которая, если не ошибаюсь, приходится вам тетей. Могли бы вы повторить нам происшедший между вами разговор слово в слово?
Лорен встревоженно посмотрела сначала на судью, затем на Неда Сайкса и, наконец, на Джейсона.
— Вы… я буду арестована? — спросила она, не справившись с дрожью в голосе.
На лицах чиновников отразилось удивление, а Джейсон, раздраженно сверкнув глазами, ответил тем не менее довольно холодно:
— Нет, дорогая моя. Эти джентльмены явились сюда, чтобы получить свидетельские показания против твоей тетки Реджины. Сайкс присутствовал при вашей встрече, но его показаний недостаточно. Ты должна рассказать в точности, что между вами произошло. Господа хотят знать полную правду, Лорен.
В словах Джейсона звучала откровенная ирония, и, хотя Лорен не понимала, кому и зачем понадобилось ее свидетельство, она знала, что должна на этот раз действительно рассказать все, если хочет хоть отчасти вернуть уважение Джейсона. Проглотив некстати подкативший к горлу комок, она дрожащим голосом повторила их разговор с Реджиной настолько точно, насколько могла, усиленно припоминая каждое слово, произнесенное между ними в то утро. Ее показания подтверждали полученные от Неда Сайкса сведения о том, что Реджина Карлин признала себя соучастницей убийства Джонатана и Мэри Карлин и убийцей Сибил Фостер, а также пыталась устранить со своего пути Андреа Карлин, дабы унаследовать состояние ее отца. Слушая Лорен, мистер Рорк важно кивал, делая пометки в своей записной книжке, и время от времени задавал уточняющие вопросы.
Дойдя до рассказа о том, как ей удалось убедить тетю отпустить ее, Лорен смешалась. Украдкой взглянув на Джейсона, она виновато опустила глаза. Желваки, обозначившиеся на его скулах, и плотно сжатые губы красноречивее всяких слов говорили о том, что своим поведением она навсегда разрушила ту любовь, которую он некогда к ней испытывал.
Почувствовав себя совершенно разбитой, Лорен кое-как закончила рассказ и откинулась на подушки, закрывшись одеялом до самого подбородка. Ей вдруг стало все равно, что с нею будет дальше.
— Позвольте выразить вам нашу искреннюю благодарность, леди Эффинг, — впервые подал голос судья. — Ваша история полностью совпадает с тем, что сообщил нам мистер Сайкс. Этих показаний вкупе с уликами, которые у нас уже имеются, должно быть достаточно, чтобы по справедливости осудить Реджину Карлин за все ее преступления. Вы вели себя очень мужественно. Я могу себе представить, насколько тяжело для вас было…
— Сэр Джон, — прервал его Джейсон, — моя жена очень устала, поэтому я бы попросил вас дать ей немного отдохнуть, если вы закончили допрос.
— Конечно, — немедленно согласился судья и, отвесив Лорен глубокий поклон, удалился вместе с Рорком.
Тем временем Нед Сайкс, поколебавшись несколько мгновений, приблизился к постели Лорен, сжимая в руках шляпу, и скромно склонил голову. Его извинения казались столь же искренними, сколь и несвойственными этому человеку, которого Лорен уже привыкла бояться.
— Это по моей просьбе его светлость не говорил вам, кто я такой, — произнес он, приводя Лорен в еще большее замешательство. — Я рассчитывал, что ваше поведение будет более естественным, если вы не будете знать о ловушке, готовящейся для госпожи Карлин. Простите, мне бесконечно жаль, что все вышло так печально…
— Спасибо, Нед, — произнес Джейсон, словно отвечая за Лорен. — Никто не винит тебя.
— Мы должны были сказать ей.
Джейсон промолчал, и Сайкс тихо вышел из комнаты, притворив за собой дверь.
Лорен озадачили извинения Сайкса, но более всего ее удивило, что Джейсон не ушел из комнаты вместе с остальными. Она уже не надеялась, что муж когда-нибудь заговорит с ней снова. В самом деле, было бы трудно предположить, что ему приятна ее компания. Несколько раз беспокойно пройдясь по комнате, Джейсон остановился у окна спиной к Лорен. Опершись ладонями о подоконник, он мрачно глядел вниз.
В этот момент они были так далеки друг от друга, что любому, кто не знал об их близости, показались бы посторонними. Тем не менее Лорен чувствовала, что должна первой нарушить затянувшееся молчание.
— Что… что теперь будет?
— Реджина уже арестована. — Джейсон выдержал долгую паузу. — Ей предъявлено обвинение в убийстве. Я не сомневаюсь, что, основываясь на твоих показаниях, суд признает ее виновной.
— Что имел в виду Сайкс? Что вы должны были сказать мне?
Джейсон вздохнул.
— Это была моя идея — спровоцировать Реджину. Чтобы осуществить ее, я разработал целый план. Реджина наверняка должна была разъяриться, узнав тебя и догадавшись, что осталась с носом. Я надеялся, что это заставит ее сделать неверный шаг, но мне и в голову не могло прийти, что реакция последует мгновенно и события начнут разворачиваться совсем не по моему сценарию.
Снова повисла пауза, в течение которой Лорен тщательно обдумывала признание Джейсона. Вдруг поразительная догадка молнией сверкнула у нее в мозгу. Изумленно раскрыв глаза, молодая женщина в отчаянии смотрела на широкую спину мужа.
— Ты знал, — выдохнула она. — Все это время ты знал, что я не Андрее.
Джейсон едва заметно кивнул:
— Барроуз рассказал мне это давным-давно, как и обо всем остальном. Я сообщил эти сведения сэру Джону, однако он мало что мог сделать, не располагая конкретными доказательствами. Отыскав тебя в Новом Орлеане, я написал ему, и он прислал Неда Сайкса. Ты не знала, но Нед присматривал за тобой на тот случай, если бы Реджине стало известно о твоем местонахождении, — живая Андреа представляла для нее угрозу.
Потрясенная, Лорен не находила слов для ответа. Джейсон устало потер рукой лоб.
— Как только мы прибыли в Англию, Сайкс отправился к Реджине, сообщил ей о твоем возвращении и намекнул, что ты, возможно, вовсе и не Андреа. Она быстро догадалась, кто ты такая на самом деле, и, как я и рассчитывал, не смогла противостоять искушению предпринять еще одну попытку заполучить «Карлин лайн». Далее оставалось только ждать, когда она проглотит наживку, и следить, чтобы ситуация не вышла из-под контроля.
— А мне, выходит, была отведена роль «наживки», — заметила Лорен.
Она думала только о том, как все это время боялась, что Джейсон узнает правду; страх потерять его сводил ее с ума. Подумать только, ведь она могла быть избавлена от этого страха, если бы Джейсон был с ней более откровенен. Но он предпочел манипулировать ею, сделал пешкой в своей игре, точно так же как поступил некогда Барроуз. Джейсон Стюарт бессовестно играл ее судьбой и обманом женил ее на себе. Возможно, здесь-то и кроется истинная причина их свадьбы.
От волнения у Лорен пересохло в горле.
— Тебе нужно было, чтобы я приехала в Англию, — заключила она дрожащим голосом, — именно поэтому ты женился на мне, верно? — Джейеон не ответил, и Лорен добавила с горечью: — Ты необыкновенно умен. Все концы аккуратно связаны, вот только я осталась не у дел…
— Дело далеко еще не окончено, — тихо сказал Джейсон. — Рафаэль все еще на свободе.
Лорен сжала кулаки так сильно, что побелели костяшки пальцев.
— О да, ты же обещал. Полагаю, ты также пообещал Барроузу, что добьешься осуждения Реджины. Обо мне ты тоже обещал заботиться?
— Да, я сказал, что сделаю все от меня зависящее, чтобы защитить тебя.
— И как же здорово это у тебя получается!
Джейсон, резко обернувшись, в один миг словно пригвоздил ее к белоснежным простыням своим сверкающим взглядом.
— Довольно, Лорен! Я должен был в какой-то мере посвятить тебя в мои планы, но я рассчитывал и на некоторое доверие с твоей стороны. Подумать только, мне и в голову не могло прийти, что ты уедешь, не сказав никому ни слова. Теперь-то я понимаю, что должен был это предвидеть. Ты позволила страху управлять своей жизнью, так что и помыслить не могла о том, чтобы противостоять Реджине.
На этот раз Лорен постаралась как можно дольше выдержать его пронзающий насквозь взгляд.
— Я бежала не оттого, что боялась Реджину. Я… я думала, что меня могут заключить в тюрьму за то, что я выдавала себя за Андреа.
— Что ты думала? — недоверчиво переспросил Джейсон, и его лицо стало темнее тучи. Однако в следующее мгновение он, похоже, овладел собой и разжал кулаки. — Так вот отчего ты сбежала? Ты боялась тюрьмы?
— А также надеялась избавить тебя от скандала. Как ты не понимаешь! Представь себе заголовки в газетах: «Маркиза в Ньюгэйте», «Внебрачная маркиза» и тому подобное.
— Проклятие, Лорен, ты никогда не была внебрачной! Слышишь, никогда!
Лорен молча смотрела на него, на этот раз уже откровенно ничего не понимая…
Джейсон взъерошил рукой волосы.
— Твои родители состояли в совершенно законном браке. Правда, Джонатану удалось это скрыть — он вырвал страницу с записью о церемонии из церковной регистрационной книги, однако Барроуз нашел ее среди личных бумаг Джонатана Карлина после его смерти вместе со свидетельством о браке и завещанием, в котором ты была указана в качестве его единственной наследницы.
— Но именно для этого я и направлялась в Ормскерк! Я хотела найти доказательства законности брака моих родителей…
Джейсон, не удержавшись, шагнул вперед, в отчаянии простирая к ней руки.
— Ну нежели ты не могла прийти с этим ко мне? Неужели не могла довериться и попросить помощи?
Лорен со страхом ожидала увидеть презрение и ненависть на его лице, но глаза Джейсона были наполнены горем. Сейчас он страдал так же, как и она.
— Нет, не могла, — выдохнула наконец Лорен. — Я рисковала попасть в тюрьму. И я должна была подумать о нашем ребенке.
Голос Джейсона сделался настолько тих, что молодая женщина с трудом улавливала слова.
— А тебе ни разу не приходило в голову, что я разорвал бы Реджину на куски собственными руками, прежде чем она успела бы причинить хотя бы малейший вред тебе… или нашему ребенку?
Мука в его глазах была невыносима для Лорен. Она опустила ресницы, и слезы хлынули у нее из глаз.
Джейсон круто развернулся и стремительно возвратился на прежнее место у окна.
— Даже если бы ты и совершила что-либо предосудительное, я никому не позволил бы заточить тебя в тюрьму.
— Ты бы не смог ничего сделать, — тусклым голосом сказала Лорен. — Если бы за мной явилась полиция с постановлением об аресте, никто бы просто не стал тебя спрашивать. Мы ведь даже не женаты по-настоящему. Церемония в Новом Орлеане была незаконной. Ты тогда взял в жены не меня, а Андреа Карлин…
— И наш ребенок появился бы на свет незаконным, таким, какой ты представляла себя, — мрачно продолжил Джейсон. — Ты это хочешь сказать?
— Сейчас я не имела этого в виду, но ты прав, так бы и получилось… — Она хотела добавить: «если бы наш ребенок был жив», — но не смогла. Боль оказалась еще слишком свежа, чтобы говорить о ней.
Джейсон устало пожал плечами, также избегая упоминать о недавнем горе.
— Теперь это вряд ли имеет значение.
— Верно, теперь уже вряд ли…
Снова наступило молчание. Горячие и соленые слезы тихо струились по щекам Лорен. Джейсон стоял к ней спиной, и видно было, как напряжено все его тело. Наконец он глубоко вздохнул и обернулся к ней.
— Боюсь, теперь у меня нет времени заниматься проблемами нашего брака — «Козерог» отплывает через несколько дней, и я нужен в Лондоне. Мы обсудим наше будущее, когда я вернусь.
Лорен ответила не сразу. После долгой паузы она слабо кивнула, и Джейсон перевел дух.
— Вообще-то я собирался уехать сегодня же после обеда, раз ты уже поправляешься…
Лорен снова кивнула и хотела пожелать ему счастливого пути, но слова словно застряли у нее в горле.
Джейсон молча направился к двери и уже потянул за ручку, когда Лорен хриплым шепотом окликнула его по имени.
— Да? — бросил он, не оборачиваясь.
Лорен смотрела на него сквозь пелену слез. Ей необходимо было знать ответ на один вопрос.
— Почему? Почему ты не сказал мне, что я не Андреа?
— А почему ты скрывала от меня правду? — Голос Джейсона был чужим, злым и холодным. Склонив голову, словно сломленный отчаянием, он произнес: — Наверное, я дожидался, пока ты сама доверишься мне.
Лорен не нашлась что ответить. Отвернув лицо, она закусила губу, чтобы удержаться от душивших ее рыданий.
Мгновение спустя она услышала мягкий щелчок. Дверь за Джейсоном захлопнулась.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26