Книга: Ночной соблазн
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

Почти всю следующую неделю Рокхерст провел в поисках дыры. И в попытках выбросить из головы все мысли о НЕЙ. До его слуха доходили ужасные вести. Вести об убийствах, настолько изуверских, что они могли быть только работой дерга. Поэтому каждый день ближе к закату им овладевал страх. Боязнь той ночи, когда кошмары подземного царства затопят его мир и он… он будет бессилен положить им конец.
Но хуже всего, что каждое новое убийство усиливало натиск ледяного мрака. Его холодные пальцы угрожали захватить его душу. Он мог выпустить его на волю, и тогда, наверное, найдет и запечатает дыру, навсегда изгнав дерга и Милафора.
Но найдет ли он после этого дорогу к себе прежнему?
Он навсегда затеряется в этой тьме, и некому будет вести битву со злом, постоянно одолевавшим Лондон. Потому что они всегда найдут новую дыру, сквозь которую проникнут в город.
Рокхерст нервно расхаживал по оружейной комнате своего дома с мечом в руках. Что ему теперь делать?
Кэппон выслал Тиббетса на разведку, но пока что карлик не нашел никаких следов. Даже Мэри, сотни раз помогавшая ему своими знаниями, сейчас отказала в поддержке. Конечно, она взбесилась, когда кузен потребовал немедленно открыть имя его Тени. И разумеется, ничего не сказала. Обозлившийся Рокхерст метался по библиотеке, угрожая сжечь все книги, если она не откроет тайны, но и Мэри отважно держалась.
Конечно, она не поверила ни одному его слову, и когда он окончательно вышел из себя, прогнала прочь и велела больше никогда не появляться в ее доме.
И в довершение всего нанесла ему новое оскорбление, вручив экземпляр Подмора и посоветовав прочитать.
Читать Подмора?! Словно у него есть для этого время! Части тела бедняги разбросали по четырем углам Севен-Дайалса, а у Рокхерста не было желания разделить его жуткую судьбу!
Он даже послал записку человеку, продавшему ему Роуэна, прося подобрать другого волкодава, поскольку псы этой породы были редки и найти их нелегко. Но из ответного письма узнал, что у заводчика больше нет собак.
Похоже, все они погибли, и Рокхерст был уверен, что кончит точно так же.
А его Тень? Она тоже исчезла. После его омерзительной выходки на крыше собора Святого Павла она будет права, если вообще больше никогда не подойдет к нему. Каким же он был идиотом! Во всех отношениях!
Он продолжал нетерпеливо метаться по оружейной, которая когда-то предназначалась для бального зала, и ломал голову, пытаясь вспомнить какую-то легенду или случай, который подскажет ему, как победить врага. Одному, без всякой помощи.
– Милорд! – позвал Стогдон с порога. – К вам пришли.
– Кэппон?
Дворецкий поджал губы. Чопорный и сухой, он питал искреннюю неприязнь к жизнерадостному владельцу борделя.
– Нет, милорд. Это молодая леди.
Рокхерст немедленно взглянул в окно, где солнце уже почти закатилось. Правда, было еще довольно светло.
Рокхерст разочарованно поморщился. Он еще не расстался с последней надеждой, что она может… прийти…
– Милорд? – терпеливо осведомился Стогдон. Граф оторвал взгляд от окна. Нет, посетительница не может быть его Тенью. Она никогда не постучит в дверь. Злополучная плутовка войдет без приглашения.
– Отошли ее, – велел Рокхерст. – Я не стану слушать помешанную на женитьбе мамашу очередной дебютантки.
Однако Стогдон не подумал уйти.
– Милорд, думаю, вам следует поговорить с этой молодой леди.
Граф уже собрался повторить приказ, когда по дому разнесся басовитый лай. Такой знакомый и любимый, как сам дом.
Роуэн?!
Рокхерст оттолкнул дворецкого, вылетел из комнаты и понесся в переднюю. И не успел остановиться, как на него набросился огромный волкодав и радостно облизал лицо.
Сначала ему показалось, что Роуэн каким-то чудом ожил, но пес был больше, мускулистее, хотя также силен и энергичен, как Роуэн.
– Сидеть! – приказал граф, и пес немедленно послушался, глядя на него большими карими глазами, готовый угодить и выполнить любую команду.
Волкодав! Поверить невозможно! И судя по виду, так же умен и проницателен, как и Роуэн.
– Тиг, – сообщил знакомый голос.
– Что? – переспросил он, впервые заметив в углу молодую даму. Она стояла спиной к нему. Широкие поля шляпы не позволяли увидеть, какого цвета у нее волосы. Но он все равно узнал ее.
– Тень?
Поверить невозможно, она пришла к нему!
– Собаку зовут Тиг, – повторила гостья, не оборачиваясь. – Он брат Роуэна. Прости, что у меня ушло столько времени на то, чтобы привести его сюда, но найти волкодава оказалось нелегко. Мэри дала мне имя и адрес человека, который продал тебе Роуэна. Вот я и поехала к нему.
– Но у него больше не было собак, – возразил Рокхерст, все еще глядя на Тига.
– Верно. Вот я и спросила его, остались ли у кого-то другие собаки из этого помета? Пришлось долго убеждать упрямца, но у меня все получилось.
Граф уставился на нее. Почему он сам об этом не подумал? Ну конечно, он послал записку с приказом! А Тень посчитала своей миссией раздобыть волкодава для Паратуса.
– Думаю, он станет тебе идеальным помощником, – продолжала она. – Фермер, у которого я его купила, был только рад избавиться от такого огромного пса. Утверждал, что Тиг почти все ночи напролет лает на тени.
Рокхерст широко улыбнулся. Пес и в этом похож на Роуэна!
– Добро пожаловать в лигу Паратуса, Тиг!
Пес завилял хвостом. Вид у него был такой же счастливый и довольный, как у Роуэна, учуявшего очередного вышедшего на охоту дерга.
Или при виде хорошей говяжьей кости.
Рокхерст поднял голову и неожиданно увидел, как Стогдон смахивает слезы и яростно вытирает нос, боясь, что кто-то из слуг увидит его в таком состоянии. Но известие о новой собаке уже распространилось по дому. Из всех дверей и щелей глазели слуги, готовые приветствовать нового домочадца.
– Ну-ка прочь отсюда, свора ленивых нерях! – проворчала миссис Грант, прогоняя судомоек, но сама неожиданно остановилась и покачала головой: – Ну?! Ах ты, грязнолапый, пройдошливый блохастый бездельник! Здоровенный обжора! Только отвернись, объешь нас начисто! Ладно, проныра, чего ты ждешь?! У меня как раз есть такая кость, которая тебе понравится. Пойдем!
Рокхерст потрясенно смотрел на кухарку, вытиравшую передником слезы.
Тиг взглянул на нового хозяина и, дождавшись кивка, промчался мимо кухарки прямо на кухню.
– О да! – заверила миссис Грант, грозя пальцем Рокхерсту, как будто тот все еще был малышом в коротких штанишках, – такой пес сделает мясника богатым и счастливым! Могу в этом поручиться!
Пока она гоняла своих подчиненных, Стогдон, последовав ее примеру, так цыкнул на горничных и лакеев, что те поспешно разбежались.
Граф и его Тень остались одни.
– Где ты была? – спросил он.
– Но я же объяснила! Не поверишь, во что превратились мои ботинки после путешествий от фермы к ферме.
– Я куплю тебе всю лавку, – предложил Рокхерст.
– Обязательно купишь. Я чертовски устала, разыскивая для тебя собаку.
Она слегка повернулась, но тут же замерла, сообразив, что едва не выдала себя.
– Поверь, люди буквально таращатся на тебя, когда объясняешь, что тебе необходим сумасшедший волкодав.
Нечто вроде сочетания оранжевого шелка с лентами цвета примулы.
Он рассмеялся. Она по-прежнему его плутовка!
– Тень, повернись ко мне! – попросил он и затаил дыхание. Но с таким же успехом он мог просить Луну спуститься к нему.
– Все еще воображаешь, что можешь мне приказывать?
Настала ее очередь смеяться. Мало того, она наотрез отказала ему!
Граф, едва не свернув шею, ухитрился увидеть ее подбородок, как и предполагалось, надменно вздернутый.
– Когда вы поймете, милорд, что можете командовать Лондоном, но не мной?
Граф тяжело вздохнул.
– Пожалуйста!
Боже, он так хотел увидеть ее лицо! В ту ночь, на крыше собора, ее образ был слишком нечеток, словно дымка, достоверности которой нельзя поверить!
– Не могу, – пробормотала она, шагнув к двери. Но он поймал ее прежде, чем она смогла ускользнуть. В ту ночь он едва ее не потерял, но больше такой ошибки не сделает!
– Пожалуйста, позволь увидеть себя! Она снова покачала головой.
– Не хочу видеть разочарование в твоих глазах. В ту ночь… словом, этого достаточно. Поверь, ты не хочешь знать, кто я такая.
Но он хотел. Не важно, что она этого боится. Какие глупости! Разочароваться в ней? Да разве такое возможно?
Он точно знал, кто она такая – женщина, укравшая его сердце.
Он сжал ее запястье, наслаждаясь теплом, прогонявшим холод, окутавший его с той ночи, когда он…
Рокхерст закрыл глаза.
С той ночи, когда он потерял Роуэна.
– Отпусти меня, – прошептала она. – Пожалуйста. Я должна.
Она неожиданно затрепетала, и Рокхерст, открыв глаза, уставился на пустое пространство.
Он резко повернул голову к открытой двери. По небу протянулись великолепные алые пальцы заката.
Пусть он еще держит ее, но она исчезла!
– Черт возьми, – выругался он, не желая отпускать ее из страха, что она уйдет, прежде чем…
Прежде чем что? Умолять ее о прощении? Заклинать остаться с ним?
Ничто не изменилось. Дыра оставалась открытой, а ей по-прежнему грозила опасность.
Черт, все так и будет, пока он не исполнит своего предназначения. Того, для чего он рожден.
И он едва не сказал ей этого, но тут у дома остановился наемный экипаж, откуда с трудом спустился Кэппон, пошатываясь под тяжестью собственного брюха. Одетый в модное бутылочно-зеленое платье и шляпу, он выглядел настоящей дамой, так что кучер едва не свалился с козел, когда Кэппон стал выражаться, как матрос, проклиная беднягу за то, что так долго вез его до Мейфэра.
– Мерзавец! – все еще бормотал владелец борделя, поднимаясь на крыльцо – О, вот и вы, милорд. Простите, что приехал прямо к вам, а не прислал мальчишку сообщить, что Тиббетс пропал, и я боюсь худшего.

 

Рокхерст отпустил руку Гермионы в тот момент, как Кэппон принес дурные вести, и она воспользовалась его невольным промахом, чтобы спрятаться в углу.
Гермиона молча ломала руки. Она знала, что означают эти новости.
Она солгала Рокхерсту. И не все это время провела в поисках волкодава. Всю прошлую ночь она наблюдала за графом из глубины большого кресла в оружейной комнате. К сожалению, проворный помощник Кэппона был их единственной надеждой отыскать дыру.
А вот теперь их талантливый шпион исчез, и больше никого не осталось. Никого, если не считать…
Гермиона вжалась спиной в стену и тихо вскрикнула:
– О Боже!
Мужчины обернулись. Кэппон удивленно уставился в угол, но Рокхерст стазу все понял.
– Подожди здесь, – велел он Кэппону и, подойдя к двери, ведущей на кухню, громко свистнул. Тут же раздался громкий лай и топот больших лап по деревянным ступенькам.
Тиг появился почти мгновенно. Кэппон ошеломленно открыл рот:
– Это не… – ахнул он, показывая на Тига. – Но мне показалось…
– Это Тиг, – представил Рокхерст, ероша шерсть на голове пса. – Подарок друга.
– А я-то думал, что погибший зверюга был большим! Но этот – настоящее чудовище!
– Будем надеяться, – кивнул Рокхерст. – Стогдон, немедленно сюда!
– Да, милорд? – откликнулся добрый человек и, ни секунды не промедлив, предстал перед хозяином.
– Прикажи Танстоллу поднять свой зад и заложить экипаж. Фаэтон! И запрячь серых!
Он подмигнул невидимой Гермионе и направился в оружейную скорее всего за своим кожаным мешком. Фаэтон?!
Гермиона едва не взорвалась. В фаэтоне хватит места только для графа и Кэппона. А Тиг займет остальное пространство, оставив ее ни с чем.
О, вот уж нет! Ничего не выйдет!
Она решительно отправилась за графом, но стоило свернуть за угол, как он ловко поймал ее и обхватил талию сильными руками.
– Отпусти меня! – отбивалась она.
– Обязательно. Только сначала надежно запру, – спокойно ответил граф.
Однако Гермиона упорно продолжала вырываться, не давая ему сделать ни шага.
– Ты мерзавец! – воскликнула она, самым бессовестным образом позаимствовав ругательство у Кэппона.
– Вот именно поэтому ты и не поедешь со мной, – наставительно заметил он. – Какой язык! Какие манеры ты приобрела в моем обществе. Твоя мать будет шокирована.
– О-о-о, Томас, пожалуйста, отпусти меня, – попросила она, стараясь оторвать его пальцы. Кажется, теперь ей стали понятны его намерения!
Но граф открыл потайной чулан, где хранил лучшее оружие. Вытащив свободной рукой большой черный мешок, он втолкнул Гермиону внутрь.
– Не делай этого! – умоляла она, метнувшись к выходу.
Поздно.
Дверь захлопнулась перед ее носом. Гермиона стала колотить в нее кулаками.
– Тебе нужна моя помощь! Без мистера Тиббетса, в одиночку, тебе не справиться. Ты должен взять меня с собой.
– Ты права. Тень, – прошептал он в замочную скважину. – Я нуждаюсь в тебе. Но не выпущу. Не сейчас. Подождем до утра.
– Но тогда может быть слишком поздно! – вскрикнула она, упав на колени. Слезы прожигали горячую дорожку на ее щеках.
– Верь в меня, маленькая Тень. Ты знаешь, кто я.
Все так и есть, но сейчас она жалела о том, что знает правду.

 

Рокхерст почти успел сбежать со ступенек крыльца, однако, к своей досаде, обнаружил, что дорогу загородили Мэри и мистер Крикс.
– Мэри, у меня нет времени на разговоры, – заявил он, бросив мешок в фаэтон. Тиг немедленно вскочил следом, заняв свое место, как это делал Роуэн, и на мгновение в его груди вспыхнула надежда.
– Наверное, он может…
– Рокхерст, послушай меня, – пролепетала Мэри, потрясенно взирая на волкодава. – Я узнала нечто очень важное. И Крикс со мной согласен.
Наклонившись ближе, Мэри прошептала:
– Она здесь?
– Нет, – буркнул граф и обратился к Кэппону: – Ну, чего ждешь? Садись!
Кэппон с подозрением оглядел опасный экипаж, из которого так легко выпасть на полном ходу: слишком высокие колеса и узкое сиденье, не говоря уже о паре серых, перебиравших ногами, словно им не терпелось пуститься в бешеную скачку.
– А я думал, это Дайалс меня прикончит, – вздохнул он, с трудом умещаясь на сиденье.
Рокхерст попытался обойти кузину, но Мэри проворно порхнула в сторону и снова оказалась перед ним.
– Ты должен взять ее с собой, – настаивала она. – Найди ее и приведи сюда. Тень…
– О ней уже надежно позаботились, – отрезал он. – Я не возьму светскую барышню в Дайалс.
– А раньше брал, – напомнила Мэри.
– Сам того не зная. Но в этот раз все будет иначе. Я не позволю и волоску упасть с ее головы. И больше не желаю ничего слышать.
Но Мэри вовсе не была склонна подчиняться приказам.
– Рокхерст, не будь идиотом! Ты не сможешь сделать это в одиночку.
– Милорд, – добавил Крикс, – если вы только прочитаете Подмора вместе с книгой, из которой он черпал сведения… – Тут он осекся и уставился на Мэри: – Его сиятельство читает на древнем гаэльском?
Мэри покачала головой.
– Ничего страшного, – решил Крикс. – Мисс Кендалл переведет. Милорд, это крайне важно…
– Мне важнее немедленно уехать, – отрезал граф и, вскинув бровь, пронзил книготорговца надменным взглядом, после чего тот поспешно спрятался за спину Мэри.
Однако на кузину, по-видимому, ничего не подействовало.
– Ты не можешь идти туда один.
– Я не один, – покачал головой Рокхерст, решительно отодвигая кузину в сторону и садясь в фаэтон. – У меня есть Тиг. – Хриплый кашель заставил его добавить: – И неоценимая помощь мистера Кэппона. А теперь, Мэри, возвращайся к своим книгам.
– Но ты по крайней мере прочитал труд мистера Подмора, который я тебе дала? – простонала Мэри.
– И не подумал! Я сжег чертову книгу.
С этими словами он схватил поводья и подхлестнул серых. Те пустились в галоп.
Крикс возмущенно охнул. Мэри что-то зарычала и яростно топнула ногой:
– Идиот!
– Сжечь такую редкую книгу!.. – воскликнул Крикс.
– Нет, дело не в книге. Как он мог поехать один?!
– Остается одно: найти молодую леди, – объявил Крикс, подслеповато вглядываясь в полумрак. – Но боюсь, теперь это будет крайне сложно.
Мэри вздохнула. Она тоже не представляла, где искать Гермиону после заката солнца.
Но тут она случайно посмотрела на окна дома Рокхерста и нахмурилась. Что там сказал кузен о Гермионе?
Что о ней позаботились?!
– Она в доме! – объявила Мэри, взбегая на крыльцо.
– Но, мисс Кендалл, как вы можете быть уверены?
– Могу, – твердо ответила Мэри, врываясь в дом. Крикс пошел за ней, со страхом рассматривая окружавшую его роскошь.
– Нас сейчас выкинут за порог!
– Сомневаюсь, – покачала головой Мэри.
– И как вы предлагаете искать ее?
– Мистер Крикс, почти все детство я провела в этом доме, играя в прятки. Нет того чулана, кладовой или укромного местечка, который мне неизвестен!
– Но это очень большой дом, – возразил он, следуя за ней к дверям оружейной.
– В таком случае нам нужно как можно скорее начать.

 

Не успел фаэтон остановиться перед украшенной павлином дверью борделя Кэппона, как стало ясно: что-то неладно. Совсем неладно.
Тигу тоже что-то не понравилось, потому что он глухо зловеще зарычал.
– Плохо дело! – воскликнул Кэппон, слезая с сиденья. – Очень плохо.
– Ты прав, – согласился Рокхерст и, прищурясь, оглядел пустые улицы. Тиг, увидев, как кивнул хозяин, спрыгнул вниз и немедленно обошел фаэтон, продолжая рычать и оглядываться, словно не знал, что делать.
Рокхерст тоже ощущал, что их обкладывают со всех сторон. Оставалось только спуститься вниз. Мешок он захватил с собой. С поспешностью, рожденной ознобом, медленно ползущим по спине, он открыл мешок и стал вооружаться: длинные кинжалы с пистолетами – за пояс жилета, гарроту – в карман и еще один нож – в сапог. Арбалет – через плечо. Наконец он поднялся с грязного тротуара, сжимая в руках Карпио.
– Иисусе! – воскликнул Кэппон. – Какой глупец осмелится заступить тебе дорогу?!
Рокхерст широко улыбнулся:
– Помни меня таким, когда будешь платить дань, которую обязан мне приносить.
Модно одетая мадам подняла затянутую в перчатку руку:
– Больше никогда, милорд. Больше никогда!
За углом послышался топот маленьких ножек. Все трое обернулись. Тиг немедленно прыгнул вперед и встал перед новым хозяином.
– Тиббетс! – воскликнул Кэппон при виде где-то пропадавшего слуги. – Ты вернулся!
Когда малыш оказался в круге света, Тиг яростно зарычал на него, не желая подпускать ближе.
Тиббетс оцепенел, оказавшись рядом с разозленным волкодавом. Узкая грудь тяжело вздымалась, словно он только что пересек бегом весь Лондон. По щекам бежали слезы.
– Прикажи своему дурацкому псу оставить его в покое! – завопил Кэппон. – Неужели не видишь, что его избили?
И верно, глаз карлика был подбит и распух так, что превратился в щелку. На голове чернела рана: струйки крови уже засохли.
– Кажется, это действительно кровь, – заметил Рокхерст, оттаскивая Тига.
Кэппон покачал головой и, подбежав к верному слуге, крепко обнял и стал непритворно всхлипывать. Тиббетс громко ему вторил.
– О, Тибби, я думал, что потерял тебя навсегда!
– К счастью, только почти, – сообщил карлик. – Уж и не думал, что поспею вовремя.
– Вовремя? – переспросил Рокхерст.
– О да, милорд! – выдохнул Тиббетс. – Идем скорее, я нашел дыру!
– Покажи, – велел Рокхерст, показывая мечом в ту сторону, откуда пришел слуга.
Тиббетс выполнил бы приказ, если бы не Кэппон, схвативший в объятия своего Тибби и отказавшийся его отпускать.
– Никуда он не пойдет! Он искалечен! Тибби, тебе нужен врач. Больше я тебя не потеряю!
Однако Тиббетс ловко вывернулся из его рук и попытался улыбнуться Кэппону:
– Это чепуха по сравнению с тем, что случится со всеми нами, если его сиятельство немедленно не закроет эту поганую дыру!
– Ты прав, – кивнул Рокхерст. – Можешь показать, где она?
– Ни за что! – охнул Кэппон.
– Конечно, покажу, – заверил Тиббетс. – Я один знаю, где она есть.
– В таком случае пойдем, – решил Рокхерст, и карлик немедленно побежал к одному из темных переулков.
– Попробуй только не уберечь моего Тибби, Рокхерст, и никакой дани в этот месяц не будет, – пообещал Кэппон, словно приросший к месту. – И в следующие тоже. – Бедняга побагровел от бешенства и, казалось, был готов убить графа собственными руками.
– Лучше иди и отсчитай деньги, – посоветовал Рокхерст, вставляя болт в арбалет. – Я скоро вернусь. Вместе с Тиббетсом.
– Если уцелеешь, – пробормотал себе под нос Кэппон, поднимаясь на крыльцо борделя.
Тиббетс, бросив тоскующий взгляд на дверь с павлином, которую как раз закрывал Кэппон, продолжил свой путь. Сзади следовали Рокхерст и Тиг. Они шли по извилистым улицам Дайалса, заворачивали за углы и брели по переулкам, которых Рокхерст ни разу не видел при свете дня.
Предпоследний поворот. Последний.
Они оказались в тупике. Другого выхода отсюда не было, только тот, что за спиной.
Неприятное предчувствие, все это время одолевавшее Рокхерста, вспыхнуло с новой силой. Тиг даже не потрудился залаять, только прижал уши и тихо зарычал, словно боялся пробудить дремавшие вокруг невидимые силы зла.
И этот уголок Лондона был совершенно не знаком Рокхерсту.
– Тиббетс, что это за место? – поинтересовался он и, случайно оглянувшись на карлика, вдруг увидел, что его здоровый глаз излучал жуткое красное сияние.
– То место, где ты испустишь последний вздох, – прошипел Тиббетс, вонзая кинжал в щель между кирпичами.
Рокхерст ринулся вперед, чтобы остановить его, но опоздал. Предатель, оскалив свою крысиную морду, повернул нож, как ключ в скважине, и отворил шлюзы в ад.

 

– Немедленно откройте! – вопила Мэри, что есть мочи колотя кулаками в дверь заведения Кэппона. Но ее, очевидно, не было слышно за громкой музыкой и смехом. Не дождавшись ответа, она повернулась к Гермионе: – Уверена, что мы пришли, куда нужно?
Освободившись с помощью Мэри и мистера Крикса из оружейной Рокхерста, Гермиона настояла, чтобы ее привезли к борделю Кэппона.
– Боюсь, что так, – бросила Гермиона, присоединяясь к Мэри.
– Откройте же! – крикнула она.
Дверь слегка приоткрылась, и в щели показался глаз Кэппона. При виде простого коричневого платья и уродливой шляпки Мэри он недоуменно моргнул.
– Если ищешь работу… вряд ли кто-то на тебя польстится, но, может, требуется что-то другое?..
– Я ищу своего кузена, – начала Мэри.
– Твоего кузена здесь нет, – отрезал он, пытаясь закрыть дверь, но у Гермионы хватило сообразительности сунуть ногу в проем.
Кэппон недовольно нахмурился.
– Мне нужно найти кузена, – повторила Мэри. – Я знаю, что он здесь.
– Сильно сомневаюсь, что он хочет тебя видеть. Особенно в таком месте, – буркнул Кэппон, пренебрежительно оглядывая Мэри. – Так что проваливай.
На этот раз дверь захлопнулась, больно ударив Гермиону по ноге. Та взвыла от боли и поспешно отдернула ногу.
– Так не пойдет, – пожаловалась Мэри, спускаясь с крыльца. – Ах он негодный, подлый…
Однако Гермиона не последовала за ней, а осталась на месте.
– О, черт возьми, Мэри. Сейчас не время для светских манер!
– Гермиона! – ахнула Мэри, пораженная лексиконом своей приятельницы. – Боюсь, слишком тесные отношения с Рокхерстом совершенно испортили твою речь! Что скажет твоя матушка, если услышит, как ты ругаешься…
«Слишком тесные отношения с Рокхерстом…» Гермиона развернулась и снова забарабанила в дверь:
– Сейчас же откройте во имя Паратуса, иначе, помоги мне…
На этот раз в дверном проеме возник Кэппон с дубиной в руках. Гермиона взвизгнула и, слетев вниз, спряталась за Мэри.
– Кто вы? – спросил Кэппон, грозя Мэри своим устрашающим оружием. – И откуда о нем знаете?
Мэри начала бормотать что-то непонятное, но Гермиона ткнула ее локтем в бок и прошептала:
– Скажи ему, кто ты.
– Я кузина лорда Рокхерста, и мне необходимо его найти.
Гермиона снова подтолкнула Мэри.
– Немедленно, – поспешно добавила та. Кэппон склонил голову набок:
– Да… я помню… вы стояли на крыльце его дома. Но я помню также, что он не был слишком рад вашему приходу.
– Скажи ему о ловушке. Скажи, что Рокхерст в опасности, – не унималась Гермиона.
Не успела она договорить, как ночное небо осветилось, и Дайалс сотряс оглушительный взрыв.
Хозяин борделя перекрестился и наспех прошептал молитву, после чего взглянул на Мэри:
– Думаю, вы его нашли.

 

В темноте, поблизости от места взрыва, светились багровые глаза. Владелец этих глаз мог бы улыбнуться, но впереди предстояло слишком много работы, так что праздновать было рано.
Слишком долго ждал Милафор этого дня, и вот теперь его планы близки к завершению. Сколько изменников, мечтающих свергнуть его, уничтожено, сколько шпионов среди людей он завербовал! Еще немного – и Паратус наконец будет мертв!
Из самой сердцевины хаоса послышался топот ног, бегущих подальше от разрушения. Милафор быстрым ловким движением схватил беглеца за шиворот и поднял над головой. Но маленькие ноги продолжали свое лихорадочное движение.
– Отпусти меня! Поставь на землю! – в отчаянии кричал карлик.
– А, мой добрый Тиббетс! – усмехнулся Милафор, поднося карлика к глазам – Ты сослужил мне прекрасную службу! Все прошло, как задумано?
Тиббетс немедленно успокоился.
– О да, хозяин! – с энтузиазмом заверил он. – Паратус окружен, а эти злодеи ужасно голодны. Он попал в капкан самого дьявола, если позволите так выразиться.
– Хорошая работа, – похвалил Милафор, глядя туда, где бушевало пламя.
– Насчет моего вознаграждения… – начал Тиббетс. Но договорить не успел. Милафор одним резким движением свернул ему шею и швырнул в сточную канаву на кучу мусора.
Вознаграждение ему? Да, карлик прекрасно выполнил поручение, однако Милафор никогда не награждает предателей.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16