Книга: Игра в обольщение
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Глаза Кэмерона горели гневом, но он не сказал Эйнсли ни слова. Надо было догадаться, что она не станет так долго ждать.
Эйнсли протянула руку к письмам, но Кэмерон их не отдал.
— Пусть они побудут пока у меня. Я не доверяю Филлиде. Она может подстеречь тебя и попытаться опять их выкрасть.
— Моя подруга будет очень благодарна за то, что вы сделали, — сказала Эйнсли, продолжая тянуть руку и чувствуя, как пальцы ее просто зудят от желания прикоснуться к письмам.
— Твоя подруга миссис Браун? Боже мой, Эйнсли.
— Я просила тебя не читать письма. — Широко распахнув глаза, Эйнсли опустила руку.
— Я прочитал их, чтобы убедиться, что Филлида ничего не утаила. Я забрал все письма, даже то, в котором нет одной странички.
Он стоял перед ней, такой высокий и сильный. И сердитый.
— Кэмерон, ради Бога, не говори, пожалуйста, своему брату. Харт Маккензи, всем известно, не согласен с политикой королевы. Мне даже подумать страшно о том, что он сделает с подобными письмами.
— Возможно, бросит их в горящий камин.
— Что? — Эйнсли заморгала. — А вдруг он решит поставить ее в неудобное положение, как-то повлиять на людское мнение, привлечь ее сторонников на свою сторону?
— Если ты так думаешь, то у тебя неправильное представление о Харте. — Кэмерон накрыл своей теплой рукой ее ледяную руку. — Харт хочет добиться победы, доказать, что он прав, прав во всем, но только не с помощью болтовни и постельных сплетен. Харт хочет быть всемогущим богом. Нет, он уже думает, что он — всемогущий бог. Теперь он хочет доказать это всем и каждому.
Эйнсли провела большим пальцем по пальцам Кэмерона, мозолистым и загрубевшим от постоянной работы с лошадями. Как не похожи эти руки на ухоженные руки джентльмена, который не поднимает ничего тяжелее карт или стакана бренди!
— Пожалуйста, — Эйнсли поцеловала один из его загрубевших пальцев, — не рассказывай ему. На всякий случай.
— И не собираюсь. Это не его дело, — сверкнул глазами Кэмерон.
— Спасибо. — Эйнсли поднялась на цыпочки и поцеловала его в уголок рта.
Кэмерон прижал ее к себе и завладел ее губами. Ответив на его поцелуй, Эйнсли сунула руку в пиджак Кэмерона и нащупала в его кармане письма.
— Дьявол! — Его крепкие пальцы перехватили запястье Эйнсли.
— Когда я получу их? — неохотно уступила Эйнсли.
— Когда покинешь Килморган. Отдам их тебе, когда ты сядешь в свой экипаж, — обнял ее Кэмерон. — А сейчас перестань играть. Я целую тебя.
«Он сам пребывает в игривом настроении», — подумала Эйнсли. Кэмерон покусывал и целовал ее губы, она делала то же самое с его губами, и когда Эйнсли подняла на него глаза, она прочла в них страстное желание. Никакой игривости там и в помине не было.
— Я хочу провести с тобой ночь, — выдохнула Эйнсли, не собираясь отступать от своего решения.
— Надеюсь, что так, — обжег ее взглядом Кэмерон.
Как он может спокойно говорить об этом?
— Но не здесь, я думаю.
— Господи, конечно, не здесь. Мы отправимся куда-нибудь в более удобное и менее противное место.
— Мне казалось, ты говорил, что удобство для тебя не самое главное, — постаралась поддержать его легкий тон Эйнсли.
— Распутница. Я хочу, чтобы тебе было удобно.
— Пока ты будешь всеми способами обольщать меня?
— Черт, не смотри на меня так. Или я забуду, где мы находимся.
У Эйнсли взволнованно застучало сердце. Почему такие заявления так будоражат ее?
— Пойдем со мной, — прильнув к ее губам, прошептал Кэмерон, — я найду свой экипаж. Не хочу упускать тебя из виду.
Эйнсли и сама не слишком-то хотела расставаться с ним. Особенно в этом доме.
— Мои туфли остались в той комнате. — Эйнсли подумала, удастся ли им вернуться туда и забрать обувь, не столкнувшись с Роулиндсоном или с кем-то еще, но Кэмерон прервал ее мысли, подхватив ее на руки.
Эйнсли ощутила его силу и задохнулась от волнения. Он даже не покачнулся под тяжестью ее тела, юбок, подкладок и всего прочего, спокойно подошел к двери в конце оранжереи и шагнул в темноту. Ночь была прохладной, но она никогда не замерзнет, прижимаясь к его широкой груди.
— Ты так много сделал для меня, — сказала она, коснувшись его лица. — Не знаю, как мне…
— Если ты начнешь говорить о деньгах, я выброшу тебя в кусты. Мне не нужны эти деньги, твоя благодарность или плата собственным телом.
— Но если ты даже благодарность не примешь, тогда что же тебе нужно?
— То, что я не могу иметь, — серьезно сказал он. Эйнсли хотела было съязвить — уж Маккензи-то может иметь все, что захочет, но что-то в его лице заставило ее промолчать. Она довольно долго жила при дворе и знала, что деньги и положение не гарантируют счастья. Они делают жизнь более комфортной, но при этом в ней все равно остаются печаль, гнев и пустота.
— Мне хочется что-нибудь сделать, — начала Эйнсли. — Я благодарна тебе… — Эйнсли замолчала на полуслове и взвизгнула, когда Кэмерон повернулся и решительно зашагал к кустам рододендронов. — Хорошо-хорошо, я ничего не буду делать.
— Вопрос с письмами закрыт. — Кэмерон поставил Эйнсли на ноги. — Я не хочу, чтобы это стояло между нами.
— Я понимаю. — Эйнсли тоже этого не хотела. — Но ты не можешь запретить мне быть благодарной. Спасибо тебе за помощь, Кэм.
Она немного боялась, что он осуществит свою угрозу и затащит ее в ближайший куст, но Кэмерон лишь нежно обхватил ее лицо руками.
Он не обязан был помогать ей. Он мог бы потребовать у нее платы, о чем ее предупреждала Филлида, еще до того, как одолжил ей деньги. Но он выиграл это сражение и теперь вернулся к их прежним отношениям.
Кучер Кэмерона, по-видимому, был предупрежден, потому что экипаж с ярко горящими огнями уже поворачивал по аллее и был совсем близко. Кэмерон снова подхватил Эйнсли на руки и зашагал к нему.
Стояла сухая и холодная ночь, все небо было щедро усыпано звездами.
— Когда я в Лондоне, я скучаю по этому небу, — сказала Эйнсли. — Просто дух захватывает.
— Холод собачий.
— Я заметила, что большинство шотландцев жалуются на погоду, хотя окружены такой красотой.
— Прямо сейчас я бы предпочел быть окружен теплом.
Они приблизились к остановившемуся экипажу, из темноты возник лакей и открыл дверцу.
— Забирайся. — Кэмерон подтолкнул Эйнсли внутрь, и она уселась на уютные подушки.
Кэмерон протянул лакею чаевые, посмотрел на своего кучера и сделал круговое движение пальцем.
— Слушаюсь, сэр, — весело откликнулся кучер.
Кэмерон сложил лесенку, забрался в экипаж, и тот резко дернулся с места. Он захлопнул дверцу и плюхнулся на сиденье рядом с Эйнсли. От него пахло свежестью ночного воздуха.
Ни слова не говоря, Кэмерон сдернул с нее парик и маску и бросил их на противоположное сиденье. Прохладный воздух коснулся лица Эйнсли, и голове стало намного легче.
— Так лучше, — заявил Кэмерон. — Моя маленькая мышка вернулась.
— Не знаю, лестно ли это — называть женщину мышкой. — Эйнсли понимала, что нервничает и несет чушь, но не могла остановиться.
— Ты прячешься у меня за шторами и бегаешь по комнатам. Как еще тебя называть?
— Однажды ты назвал меня фреткой, комнатным хорьком. Но вряд ли ты стал бы дарить бриллиантовое ожерелье какой-то мышке или фретке. Они ведь попытаются сгрызть его или унесут к себе в норку.
— Мне наплевать, что ты сделаешь с бриллиантами. — Кэмерон обнял ее за плечи и поцеловал в макушку. — Если они тебе нравятся.
— Очень нравятся. Они просто очаровательны.
— Разговоров о том, чтобы вернуть или не принять их больше не будет?
— От любого другого джентльмена я бы не приняла их, нет, — решительно заявила Эйнсли. — Но для тебя сделаю исключение.
— И правильно, лучше тебе не принимать их от другого джентльмена. Того, кто попытается подарить тебе украшение, я поколочу. Сразу после того, как поколочу Роулиндсона за то, что разрешил тебе приехать сюда.
— Он и правда странный, — пожала плечами Эйнсли.
— Он отвратительный. Понимает только грубость, но не красоту.
— Очень удобный экипаж, — коснулась бархатной стенки Эйнсли. — Вместительный и теплый.
— Во время сезона скачек я много езжу. Мне нравятся большие дорожные кареты, особенно если мне приходится в них спать.
— Ты вполне мог бы ездить поездом. Даже с лошадями.
— Лошадям не нравятся поезда, и угольный дым вреден для их легких.
Кэмерон рассуждал, как заботливый отец.
— Ты очень добр к своим лошадям.
— Это дорогие животные, — пожал плечами Кэмерон, — и они отдают мне все, что умеют. Только идиоты, зная, как с ними обращаться, губят их.
— Ты очень трепетно заботишься о Жасмин, хотя она не твоя лошадь.
— Потому что она, черт возьми, прекрасная лошадь! — со страстью в голосе воскликнул Кэмерон.
— Ты по-настоящему хочешь ее заполучить, правда?
— Да. — Кэмерон коснулся пальцами ее подбородка и приподнял ей голову. — А еще я по-настоящему хочу тебя.
— Я надеюсь, не по той же самой причине. Я не очень быстро бегаю.
— В тебе сидит дьявол, Эйнсли.
— Говорят…
Кэмерон закрыл ей рот поцелуем.
Мягкие губы, дрожащие и робкие, и одновременно решительные. Кэмерон приник к ним, обследуя, пробуя их на вкус. Его горячее желание взывало к ее желанию, он пытался понять, насколько желанны его прикосновения, слушал ее смех. Он никогда не встречал такой женщины, как она.
Сердце изменило свой ритм, тело покрылось испариной. Всякий раз, когда Кэмерон соблазнял женщину, он был спокоен и нетороплив, в точности зная все, что нужно сделать для короткого соития, которое придавало ему заряд бодрости. Восторг был коротким, но головокружительным.
Кэмерон всегда старался, чтобы женщины получали максимальное наслаждение, это был его подарок им за то, что они выводили его из состояния оцепенения.
Сегодня вечером, сгорая от желания, он был нетерпелив и неловок.
— Я хочу это снять, — сказа он, потянув за пояс юбки Эйнсли.
Булавки, которыми юбка крепилась к лифу, посыпались на коврик. Когда Эйнсли наклонилась, чтобы собрать их, Кэмерон расстегнул застежки юбки сзади, и многочисленные ярды бархата, заложенные в складки, упали.
Кэмерон опустился перед ней на колени, стаскивая последний слой юбок. Под изобилием ткани он обнаружил… диванные подушки и разразился хохотом.
— У нас не было кринолина, — пояснила Эйнсли и вытащила одну подушку из-под пояса, которым они крепились к талии. — Это была идея Мораг.
Кэмерон вытащил остальные подушки и бросил их за спину Эйнсли.
— Это для твоего удобства.
Он опять засмеялся, смех звучал резко, в голосе Кэмерона никогда не было такой бархатистой окраски, как у его братьев. Работа на холодном воздухе давно уничтожила его баритон.
Оставшись в белых чулках и в простых панталонах из хлопка, Эйнсли облокотилась на старые диванные подушки. Кэмерон перестал смеяться и положил руку на ее лиф.
— Сколько пуговиц, миссис Дуглас?
— Здесь застежки. — Ее дыхание согревало лицо Кэмерона. — Мне кажется, это звучит не так заманчиво.
— Я не спрашивал тебя, как это звучит, я спросил сколько?
— Думаю, все, — с озорной улыбкой ответила Эйнсли.
Кэмерон принялся трудиться над застежками, и вскоре старомодный лиф и корсаж оказались расстегнутыми. Эйнсли, будучи скромной женщиной, носила еще маленький корсет, а под ним — сорочку с кружевными бретельками.
— Это я тоже хочу снять, — пробежал по корсету пальцами Кэмерон.
— Да, это будет большим облегчением.
Эйнсли вздрогнула, когда Кэмерон расслабил шнурки корсета, как это было в тот далекий день в его спальне. Его крупная рука, как огонь, жгла ей спину. Он снял корсет, и Эйнсли впервые за много лет оказалась перед мужчиной раздетой, в одной сорочке.
И перед каким мужчиной! Кэмерон опустился перед ней на колени, его большое тело, казалось, заняло все пространство. Его пиджак полетел за ее корсетом и лифом на сиденье у него за спиной, туда же отправился жилет и шейный платок. Он расстегнул рубашку, и Эйнсли увидела его таким, как в ту ночь, когда прокралась в его комнату в поисках писем: загорелая мускулистая грудь, килт, держащийся на узких бедрах. Кэмерон, расстегнув манжеты, закатывал рукава рубашки.
На широких запястьях были видны следы от ожогов, которые кто-то давно нанес ему, чтобы намеренно причинить боль. Эйнсли ненавидела того, кто это сделал. От своих братьев Эйнсли знала, что молодые люди в школе иногда пытали друг друга, как предполагала Эйнсли, чтобы доказать, какие они сильные. Но Кэмерон не похож на того, кто позволит хулиганам повалить себя и прижигать кожу зажженными сигарами.
Эйнсли поймала его руку, подняла ее и поцеловала следы ожогов. Кожа у него была гладкая, и только шрамы на запястье стягивали ее в морщины.
— Не надо, — отдернул руку Кэмерон.
— Мне ненавистна мысль о том, что ты страдал, — тихо сказала Эйнсли.
— Перестань жалеть меня, Эйнсли. — Кэмерон уперся руками в сиденье по обе стороны от нее. — По крайней мере, пока я тебя соблазняю.
— Если ты хочешь, чтобы я была злой, — улыбнулась Эйнсли, — я, конечно, могу стать и такой.
— Сомневаюсь. Больше всего я хочу, чтобы ты обхватила ногами мою талию.
— Но на мне сорочка…
— Я знаю, знаю…
Кэмерон сунул ей руки под бедра, приподнял ноги и положил себе на бедра. Сквозь ткань панталонов Эйнсли чувствовала шерстяную ткань килта и напряженную плоть под ним.
— Моя девочка… — Он приподнялся над ней, его жаркие руки скользили по ногам Эйнсли к ягодицам.
Эйнсли бросало то в жар, то в дрожь, она волновалась, но была абсолютно счастлива. Это случится. Сегодня она — распутная куртизанка, как ее воображаемая леди, которая держит салоны в Париже и окружает себя самыми красивыми мужчинами. Но Эйнсли не нужен красивый парижанин, ей нужен Кэмерон, жесткий и сильный шотландец.
— Перестань смеяться, — выдохнул Кэмерон.
— Я не смеюсь, — обхватила руками его лицо Эйнсли. — Интересно, как ты собираешься соблазнить меня в этом тесном пространстве?
— Пока не знаю, в этом экипаже у меня такого никогда не было. — Горящий взгляд Кэмерона заставил бежать быстрее кровь в ее жилах.
— Никогда? — подпрыгнуло у нее сердце.
— До тебя — никогда.
— Хорошо.
Кэмерон запустил руку в ее волосы, вынимая шпильки и наблюдая, как рассыпаются по плечам локоны.
— Обожаю твои волосы, — пробормотал он. — Мне всегда хотелось посмотреть, как они рассыпаются по плечам.
— Я всегда считала, что их очень трудно сделать послушными.
— А я не хочу, чтобы они были послушными. — Кэмерон взял локон в руку и поцеловал его. — Я хочу, чтобы они были необузданными. Я хочу, чтобы ты, Эйнсли, была необузданной. Я знаю, в тебе есть это. — Он положил руку ей прямо над сердцем.
— Необузданной? Я? — изобразила она невинность.
— Я каждый день работаю с лошадями и знаю, какая из них любит плестись еле-еле, а какой не терпится разорвать путы и вырваться на свободу.
— Как Жасмин.
— Именно как Жасмин. Я смотрю на тебя и вижу огонь, страсть. Ты прячешь эти чувства под скучной серой одеждой и притворяешься покорной, но этот огонь внутри тебя так и рвется наружу. Ты — страстная женщина, которая хочет разорвать путы и вырваться на свободу. — Голос Кэмерона стал звучать тише, но по-прежнему был грубым и низким. — Почему не отпустить себя на свободу?
— Я никому не нужна. Никому, кроме тебя.
— Подумай еще раз над моим предложением, Эйнсли, — заключил ее в свои объятия Кэмерон. — Давай поедем в Париж. Если захочешь, я отвезу тебя в Ниццу, Монте-Карло, Рим. Я одену тебя в роскошные одежды и усажу в экипаж, запряженный лучшими лошадями, и ты затмишь всех на своем пути.
— Как это здорово! — не сдержала счастливого вздоха Эйнсли. — Я — изысканная и блистающая леди.
— Скажи, что поедешь со мной. — На губах Кэмерона вдруг появилась дьявольская улыбка. — Скажи, что поедешь, или я прикажу кучеру остановиться и высажу тебя на шотландском лугу в одной сорочке.
— Как будто это испугает меня, милорд! Я полечу домой сквозь леса, легко порхая над болотами, не стесненная проклятым корсетом и фальшивым кринолином.
— Эйнсли, — смех Кэмерона наполнил экипаж, — ты должна поехать со мной. Скажи, что поедешь. Обещай мне.
— Кэмерон, — коснулась она его лица.
— Проклятие, не говори «нет».
Эйнсли собралась что-то сказать, но он прикрыл ей рот рукой.
— Не сейчас. Не отказывай мне сейчас. Подумай об этом. По окончании скачек садись в поезд, следующий из Донкастера в Лондон. Оттуда я уезжаю на континент. Если хочешь, поедем со мной. А сейчас хватит говорить; женщина, дай мне любить тебя.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14