Книга: Пламя невинности
Назад: Глава 34
Дальше: Глава 36

Глава 35

Брэг задержался перед дверью в спальню Миранды, подняв руку и не решаясь постучать. Она целый день не выходила из комнаты и весь предыдущий день тоже, если не считать похорон. Он был глубоко разочарован, когда Бианка сообщила, что этим вечером хозяйка будет обедать у себя в комнате, разочарован и обеспокоен. Но как бы Дерек ни уважал ее право переживать горе в покое и уединении, были дела, которые требовалось обсудить. К тому же он хотел умерить ее страх перед будущим — наверняка вдову Джона одолевали тревожные раздумья.
Брэг постучал. Из комнаты некоторое время не доносилось ни звука, потом нежный голос пригласил его войти. Он тихо вошел Миранда сидела в кровати, опираясь на подушки, в халате и шали, бледная и осунувшаяся. Волосы были распущены и густыми прядями ниспадали на плечи, под глазами появились темные круги. Миранда вздрогнула, увидев его, и он заметил, что ее крошечная ладонь вцепилась в простыню.
— Привет, принцесса, — ласково произнес Дерек, слегка улыбаясь.
— Я… я думала, это Бианка, — растерянно сказала она, указывая на поднос с нетронутой едой на столике у кровати.
Дерек подошел ближе и неодобрительно посмотрел на нее.
— Почему вы ничего не едите? Намерены зачахнуть и умереть?
Их взгляды встретились, и Миранда смутилась, на щеках выступили едва заметные розовые пятна.
— Нет, не намерена, — ответ прозвучал так тихо, что он с трудом расслышал ее слова.
Брэг озабоченно положил ладонь на ее лоб, чувствуя, как она сжалась от его прикосновения, но жара не ощутил. Он придвинул стул, повернул его, уселся на него верхом и улыбнулся.
— Пожалуй, мне придется сидеть здесь до тех пор, пока вы не поедите.
Миранда поняла, что он так и сделает.
— У меня нет аппетита.
— Я уверен, что Джон был бы тронут вашим горем, — сказал Брэг, — но он наверняка не захотел бы, чтобы вы морили себя голодом.
Ее глаза наполнились слезами.
— Вы… вы такой бесчувственный.
Он еле сдержал гнев — никто не горевал сильнее, чем он
— Поешьте, черт побери, я это серьезно. — С мрачным видом Брэг взял поднос и поставил ей на колени. Он вовсе не собирался быть грубым, а просто делал то, что требовалось.
Миранда неохотно принялась ужинать — на подносе были расставлены тарелки с уже остывшим жареным цыпленком, бобами и картофелем. Дерек внимательно приглядывался к ней. Миранда ела медленно, но все же ела. От Елены он знал, что три дня, прошедшие после их возвращения на ранчо «Джей Би», у хозяйки не было во рту ни крошки.
— Спасибо. — Он убрал поднос на столик у кровати. — Нам нужно поговорить, Миранда.
Она смотрела на него спокойно, выжидательно и казалась сейчас совсем ребенком — грустным, беспомощным ребенком.
— Я хочу, чтобы вы знали, вам ни о чем не надо беспокоиться. — Брэг помолчал. — Я о вас позабочусь. — Он колебался, видя, что выражение ее лица не изменилось, потом добавил:
— Я обещал Джону…
На ее лице мелькнуло смущение.
— Что вы сказали?
Брэг не знал, почему испытывает такое волнение, отчего ему так трудно найти нужные слова.
— Я обещал Джону, что если с ним что-нибудь случится, то я позабочусь о вас, обещал, что я на вас женюсь. — Миранда широко раскрыла глаза от удивления, и он улыбнулся. — Таков обычай у апачей. Если один брат умирает, долг оставшегося в живых — жениться на его вдове и обеспечить ее. Если вдуматься, это очень разумно. А мы с Джоном были кровными братьями.
Ее глаза только распахнулись еще больше, лицо застыло.
— Это дикая страна, — торопливо продолжал Дерек, — здесь женщине необходим мужчина, который может защитить ее — от врагов, от других мужчин. — Он ободряюще улыбнулся. — Поверьте, в этом нет ничего необычного. Никто даже не удивится.
Выпрямившись, Миранда долго молча смотрела на него.
— Вы говорите серьезно?
— Конечно.
— Вы собираетесь жениться на мне, потому что Джон вырвал у вас обещание заботиться обо мне? Из-за какого-то варварского индейского обычая? — Голос ее негодующе звенел.
Брег взял ее холодную как лед руку.
— Я знаю, вы пробыли в Техасе недостаточно долго, чтобы понимать нас или этот обычай, но… так будет лучше, Миранда, поверьте мне.
Она покачала годовой.
— Это непристойно.
— Нет, во всяком случае, это очень разумно.
— Вы не католик. Мы не можем пожениться. Брег чуть заметно улыбнулся.
— Вообще-то формально я католик. Мне пришлось стать католиком, чтобы получить право на свою землю. — Он пожал плечами. — Так же, как Джону.
Она в изумлении уставилась на него.
— Вы что-нибудь имеете против того, чтобы выйти за меня замуж, Миранда? — Его нервы были на пределе. Его образ жизни, весь склад его натуры вовсе не предполагали женитьбы. Но Брэгу ни на мгновение не пришло в голову, что он может не выполнить свой долг, нарушить, обещание, данное погибшему другу. Вдруг он осознал, что хочет жениться на ней; и его поразила сила этого желания.
Миранда нерешительно ответила:
— Пожалуй, я согласна. Даже если я уеду домой, papa снова выдаст меня замуж. Ему нужны внуки, он сам мне сказал. — Она смотрела черев его плечо на потрескивающий в камине огонь.
— Я польщен, — высокопарно произнес Брэг. — Весьма польщен вашим милостивым согласием, леди. — Он встал. — Поверьте, это не я придумал.
Он был уже у двери, когда Миранда его окликнула:
— Капитан!
С непроницаемым лицом он обернулся.
— Мне неприятно это говорить, но даже если все будут знать, что вы собираетесь на мне жениться, вам нельзя бывать здесь год, пока не кончится срок траура. Это было бы неприлично. Я…
Ее прервал смех Брэга, он быстро подошел к кровати.
— Милая принцесса, никакого года траура не будет. От удивления она умолкла на полуслове.
— Это суровая страна, Миранда, разве вы еще не поняли? Вы не сможете жить здесь одинокой вдовой.
Для защиты вам необходим я и мое имя. Мы поженимся на следующей неделе.
Ошеломленная Миранда откинулась на подушки. Брэг быстро вышел, хлопнув дверью так сильно, что затряслась дверная рама.
Назад: Глава 34
Дальше: Глава 36