Глава 12
Туман чувственного удовольствия, в котором пребывала Элинор, еще сгустился, когда на следующее утро она получила единственную белую розу.
Витая в облаках, Элинор дала кухарке три разных меню, абсолютно сбив с толку бедную служанку. А потом целый час просидела за письменным столом, чтобы сочинить простую благодарственную записку. Она велела слуге принести четыре вазы, но забыта про цветы, которые нужно туда поставить. Закрыв глаза, Элинор оживляла в памяти бесстыдные, потрясающие моменты, и каждый раз эти воспоминания наполняли ее счастьем.
Она знала, что Себастьян опытный любовник, но даже представить не могла, что он вызовет у нее такие острые эротические ощущения, совершенно изменившие ее. Теперь она чувствовала себя более женственной, более искушенной.
Когда они с Бьянкой спускались в гостиную, чтобы ожидать дневные визиты, она мельком посмотрела в зеркало. Лицо выдавало ее тайные чувства, но это почти не заботило Элинор. Почти.
К счастью, у Бьянки, поглощенной романом с лордом Уэверли, не было времени думать о причине странного поведения сестры.
Первым, как обычно, приехал лорд Уэверли, вскоре к нему присоединились другие поклонники Бьянки и несколько дам. Мужчины толпились вокруг сестры в одной стороне гостиной, Элинор принимала леди в противоположной стороне, надеясь, что дневные визиты помогут ей скоротать целых восемь часов до ее встречи с Себастьяном.
Она рассеянно изучала синий узор на чашке, пока не осознала, что возникло неловкое молчание. Подняв голову, она заметила любопытные взгляды, которыми обменялись миссис Фарнсуорт и леди Мэри. Очевидно, ктото из них задал ей вопрос.
— Может быть, — уклончиво сказала Элинор, доливая чай в свою почти нетронутую чашку.
Миссис Фарнсуорт взглянула на нее с подозрением, но из вежливости промолчала. Элинор героически попыталась сосредоточиться, понимая, что должна быть осторожной, иначе ее примут за дурочку. Нужно лишь кивать, шептать чтонибудь и казаться заинтересованной в том, о чем говорят дамы. Если она постарается, то вполне справится с такой задачей.
Десять минут спустя, когда она похвалила себя за умение участвовать в светском разговоре, в гостиную вошел Харрисон с докладом.
— Прибыл виконт Бентон, миледи.
— Кто?
— Виконт Бентон.
— Сейчас? Он здесь?
Видя удивление дворецкого, Элинор поняла, насколько смешон вопрос. Конечно, Себастьян здесь, где же еще? Именно об этом и доложил Харрисон. От радости она не могла вымолвить ни слова и беспомощно взглянула на сестру. Бьянка слегка кивнула и подошла к ней.
— Виконт Бентон прибыл с визитом? Очень любезно с его стороны. Проходите, прошу вас, — покоролевски, широким жестом пригласила Бьянка.
На миг Себастьян задержался в дверях, видимо, удивленный количеством визитеров, затем прошел в гостиную.
— Леди Элинор. Леди Бьянка. Рад видеть вас обеих. — Поклонившись, он дерзко взял Элинор за руку.
Какимто образом ей удалось овладеть собой, и она твердо встретила его соблазнительный взгляд.
— Приятный сюрприз. Добро пожаловать, милорд.
— Благодарю вас. — Себастьян наклонился и прошептал: — Недавно меня укорили за отказ от светских визитов, и я решил, что пора исправляться.
Он сжал ее руку. Элинор не осмелилась посмотреть ему в глаза, уверенная, что потеряет самообладание.
— Милорд, разрешите вам представить… — Она взглянула на двух леди, совершенно забыв, как их зовут.
— Никаких представлений не требуется, — ответил Себастьян. — Мое почтение миссис Фарнсуорт, леди Мэри.
Обе молча склонили голову. Наступила долгая пауза. Элинор лихорадочно искала тему для беседы.
— Сегодня отличная погода, не так ли? — улыбнулась Бьянка.
— Да, солнечная, но не слишком жаркая, — заверил Себастьян.
— Весна мое самое любимое время года, — продолжала Бьянка.
— Конечно, — согласился он.
Миссис Фарнсуорт и леди Мэри промолчали. Опять возникла пауза. Слегка встряхнув чайник, Элинор позвала слугу.
— Чай почти закончился. Принесите свежий, пожалуйста.
Себастьян занял ближайший стул. Извинившись, Бьянка вернулась к своим поклонникам.
— Восхитительное платье, леди Мэри, — произнес он. — Это, случайно, не произведение мадам Клодетт?
— Вы правы, лорд Бентон. Это совершенно оригинальная модель, — с гордостью заявила леди Мэри.
— О да. Мадам знаток своего дела. Хотя одеть леди с вашим очарованием совсем нетрудно. — Себастьян улыбнулся. — На днях у меня была возможность посетить ее магазин, и я увидел там вещи очень высокого качества.
— Что вы делали в магазине дамской одежды, милорд? — с явным любопытством спросила миссис Фарнсуорт.
— Рассматривал товары. У мадам есть самые восхитительные изделия, какие мне когдалибо доводилось видеть. Или ощупывать.
Элинор обдало жаром, и она бросила на него сердитый взгляд. В ответ Себастьян подмигнул ей и продолжил дружескую беседу, развлекая дам. Леди заметно расслабились, хотя выглядели еще слегка настороженными. Элинор была уверена, что они до сих пор теряются в догадках, почему виконт неожиданно явился с визитом. Локон темных волос упал ему на бровь, Себастьян откинул его, но тот снова упал. Ей захотелось намотать на палец этот упрямый локон, прижаться губами к его губам, к…
Деликатное покашливание заставило Элинор повернуться, и она увидела, что дамы уже встали с кушетки. Наконецто они уходят?
— К сожалению, нам пора, леди Элинор. Мы должны сделать еще несколько визитов, — заявила леди Мэри.
Элинор поднялась. Себастьян последовал ее примеру. Испугавшись, что он тоже собрался уходить, она бездумно протянула к нему руку. Себастьян шагнул вперед, чтобы скрыть ее слишком выразительный жест от других женщин.
— Спасибо, что не забываете нас. Мне было приятно видеть вас обеих, — добавила Элинор, надеясь, что ее радость от их ухода не слишком заметна.
— Я думал, они вообще не уйдут, — с облегчением произнес Себастьян.
— Это было ужасно, — согласилась Элинор. — Я начинаю понимать ваше отвращение к подобным визитам.
— Давайте погуляем в саду.
Она тяжело вздохнула:
— Я не могу оставить Бьянку без присмотра.
Словно в подтверждение ее слов с другого конца гостиной донесся взрыв мужского смеха.
— Черт, в этом доме найдется место, где мы смогли бы побыть наедине? — Себастьян поднял бровь. — Тут есть библиотека?
Элинор засмеялась. Он был неисправим.
— Да, немного уединения можно найти вон там, — сказала она, кивнув на маленький альков.
— Я иду первым. Вы через минуту.
Едва она шагнула в альков, Себастьян тут же схватил ее в объятия и жадно поцеловал. Элинор со всей страстью ответила ему, когда скрылись в укромной тени, но слишком быстро отстранилась, предупредив:
— Мы можем остаться здесь только на минуту.
— Элинор.
Нежность его поцелуя была почти невыносимой. Она задрожала, переполненная желанием. И любовью.
Еще один поцелуй, и оба разжали объятия. Хотя они были смелыми, чуждыми условностям, но сейчас оба понимали, что здесь не место и не время, чтобы дать волю охватившим чувствам.
— Мы увидимся вечером, — сказала она.
— Конечно.
Элинор оставалась в алькове, пока Себастьян не ушел. Наконец, овладев собой и выйдя в гостиную, она почти столкнулась с графом.
— Какого дьявола ты прячешься там, Элинор?
Почему отец всегда так груб с нею? Она проглотила комок в горле и оглядела комнату.
— Все ушли?
— Почти все. У Бьянки приватный разговор с джентльменом в моем кабинете. Скоро я надеюсь услышать приятное известие.
Оценив смягчившееся настроение графа, Элинор догадалась, что речь идет о брачном предложении, которое гарантирует ему значительную финансовую прибыть.
Сердце у нее забилось от радости. Наконецто! Лорд Уэверли собирается вести Бьянку под венец. Это хорошая партия для них обоих, а благодаря титулу и богатству Уэверли также вполне приемлемая для графа.
Элинор с нетерпением ждала появления счастливой пары. Наконец дверь открылась, в гостиную вошла Бьянка. Но вместо лорда Уэверли ее сопровождал виконт Фарли, гнусный человек с маслеными волосами и нервным тиком, что делало его совершенно отвратительным.
В данный момент лицо у него раскраснелось от возбуждения. Он взял Бьянку за руку, и та, прерывисто вздохнув, отвернулась. Похолодев от дурного предчувствия, Элинор быстро подошла к сестре.
— Что случилось?
— Лорд Фарли сделал мне предложение.
— Он ведь старше графа!
Бьянка нервно взглянула на отца, затем на лорда Фарли, которые шли к буфету со спиртными напитками.
— Ты приняла его?
Бьянка вздрогнула.
— Я попросила немного времени, чтобы обдумать его любезное предложение.
— Ты что, с ума сошла? Почему ты сразу не отказала ему и не покончила с этим?
— Я не смогла. Очевидно, папа должен ему много денег, и он сказал, чтобы я приняла его предложение. Ох, Элинор, что мне делать? Лорд Фарли просто ужасен. Пока он держал мою руку, когда все это говорил, я изо всех сил пыталась не заплакать. А он тем временем уверял, что я в высшей степени «подходящая» невеста, и он жаждет брака.
Элинор мысленно обвинила себя в глупости. Ведь именно этого она боялась, именно это хотела предотвратить. Она думала, что была очень умна, очень внимательна, а в результате недооценила безрассудство графа. И теперь Бьянка должна расплачиваться за это.
— Когда тебе нужно дать ответ?
— Сегодня вечером. Папа собирается сделать объявление на балу Синклеров.
Значит, времени практически нет. Элинор подавила начинавшуюся панику.
— А как насчет лорда Уэверли?
— Он сказал, что любит меня. — Глаза Бьянки наполнились слезами. — И я тоже люблю его.
— Выше голову, дорогая. Мы не собираемся лениво сидеть, как пара дурочек, ожидая, когда это случится. Если Уэверли действительно любит тебя, он перевернет небо и землю, чтобы предотвратить это объявление.
— Но как? — дрожащим голосом спросила Бьянка.
— Ты должна сейчас же написать Уэверли, — после недолгого размышления ответила Элинор. — Если он до бала сделает тебе предложение, мы уговорим отца, чтобы он позволил тебе отказать Фарли, приняв Уэверли в качестве твоего мужа.
— Лорд Уэверли пока не говорил о браке, — покраснела Бьянка. — Леди не может делать предложение джентльмену.
— Черт возьми, Бьянка! Мы не в том положении, чтобы соблюдать тонкости этикета! Или ты напишешь Уэверли, или станешь невестой Фарли. Выбирай сама.
Заметив, каку сестры задрожали губы, Элинор укорила себя за грубые слова. Но сейчас дорога каждая минута. Необходимо действовать быстро и решительно, чтобы расстроить брачные планы графа для его младшей дочери.
— Ты права, — тихо сказала Бьянка. — Но если даже я найду слова и попрошу лорда Уэверли о помощи, как мое письмо до него дойдет? В это время дня он может находиться где угодно. Мне что, послать одного из слуг, чтобы он разыскивал его по всему Лондону?
Вздохнув, Элинор посмотрела на отца и лорда Фарли. Граф чтото прошептал ему. Виконт согласно кивнул и улыбнулся, продемонстрировав несколько дыр от потерянных зубов. Судя по торжествующему взгляду графа, сделка уже заключена. Если даже письмо Бьянки вовремя дойдет до Уэверли, он должен будет предложить графу более выгодную сделку, чем Фарли.
И все же сдаваться без борьбы Элинор не собиралась.
— Пиши свое письмо, Бьянка. Я знаю способ быстро доставить его лорду Уэверли.
Записка Элинор была краткой и срочной.
«Я должна встретиться с вами так скоро, как только вы сможете. Ждите меня в розовой беседке. Постарайтесь, чтобы вас никто не заметил, кроме слуг. Умоляю, поторопитесь».
Спустя час заинтригованный Себастьян незаметно прошел через задние ворота к месту встречи. Элинор прибежала через несколько минут и сразу начала говорить. Он тут же закрыл ей рот поцелуем, но она ему не ответила, наоборот, отпрянула от него.
Себастьян нахмурился.
— Полагаю, я должен быть оскорблен.
— Ваши поцелуи меня отвлекают, а дело очень срочное. Нужно, чтобы вы как можно скорее разыскали лорда Уэверли, передали ему это письмо и убедились, что он сразу прочел его.
— Должен ли я убедиться, что Уэверли понимает его содержание? — Он попытался заглянуть в письмо. — И о чем оно говорит?
— Себастьян, пожалуйста! — Она выхватила у него послание. — Это не шутка.
— Очевидно.
— Простите. Я знаю, что веду себя…
— Как безумная? — Он никогда еще не видел Элинор такой испуганной. — Значит, вы пригласили меня сюда не ради моих поцелуев, а чтобы передать записку Уэверли. Полагаю, от Бьянки?
— Да. Ее будущее счастье в большой опасности. Граф заставляет ее выйти за виконта Фарли.
— Этого старого козла? Неудивительно, что вы так расстроились.
— Лорд Уэверли должен немедленно узнать об этом. Бьянка все объяснила ему и сказала, что нужно сделать, чтобы не допустить катастрофы. Вы единственный, к кому я могу обратиться, кому я могу доверять, Себастьян.
Боже, как Элинор ошибается! Но ее глаза умоляли о помощи, и он, как ни странно, без колебаний протянул руку за письмом.
— Я ваш преданный слуга, Элинор. Не сомневайтесь!
Она заметно успокоилась и после быстрого объятия тут же отослала его. Себастьян ушел и всю дорогу удивлялся, почему это внезапное рыцарское желание прийти ей на помощь доставило ему такую радость.
Тем же вечером граф Хетфилд объявил о помолвке своей дочери леди Бьянки с лордом Уэверли. Жених произнес спич, восхвалявший бесчисленные достоинства невесты и заставивший половину дам в бальном зале схватиться за носовые платки.
Во время объявления Элинор стояла рядом с сестрой, но когда лорд Уэверли закончил свою прочувствованную речь, она быстро скользнула сквозь толпу гостей на террасу. Себастьян последовал за нею.
Горящие в нужных местах факелы освещали ему дорогу. Он дождался, пока Элинор остановится, и подошел.
— Вот где вы прячетесь. Удивлен, что вас не испугала толпа изумленных женщин, занятых обсуждением неожиданной свадьбы.
Элинор улыбнулась:
— Но это приятная тема для обсуждения.
— Уэверли выглядел слегка ошеломленным.
— Взрыв женских эмоций может выбить из колеи любого мужчину. Добавьте к возбуждению Бьянки еще реакцию двух сестер и матери лорда Уэверли. Хотя, боюсь, милая леди уже взяла на себя заботу по организации свадьбы.
— Видимо, она предвкушает великолепное бракосочетание в часовне Святого Георгия, — усмехнулся Себастьян.
— Нет, они поженятся через месяц в поместье лорда Уэверли. Кажется, такова семейная традиция.
— Могу я надеяться на приглашение?
— Но вы ухаживали за невестой.
— Совсем недолго.
— У меня такое ощущение, что мать лорда Уэверли сочтет это неприемлемым. Надеюсь, вы не будете слишком расстроены, если вас не пригласят.
— Ничего, переживу. Хотя пошлю соответствующий безвкусный подарок, чтобы ущипнуть за нос леди Уэверли.
— Какая дерзость, — улыбнулась Элинор.
— Я бы не смог жениться перед громадной толпой. Я помню, какое столпотворение было на свадьбе Этвуда. — Он искоса взглянул на нее. — Знаете, я поймал букет.
— Что?
— Свадебный букет. Леди Доротея пошутила, бросив его прямо в меня.
— Жаль, что я пропустила такое зрелище.
— Да, очень забавно. Сначала букет от леди Этвуд, теперь роль Купидона для Уэверли. Признаться, меня это уже беспокоит.
— Успокойтесь, Себастьян, — засмеялась она. — Помогая лорду Уэверли, вы были не Купидоном, а скорее Меркурием, крылатым вестником.
— Хорошая точка зрения. И я был довольно быстроногим курьером.
— Да, все закончилось даже лучше, чем я ожидала.
— Итак, Бьянка устроена, теперь ваша очередь.
— Выйти замуж? Смешно. Кто бы ко мне посватался?
— Я.
Себастьян испугался, осознав, что ненароком высказал чистую правду. Он действительно хотел ее, больше чем ожидал, больше чем мог выразить. Элинор во многом отличалась от знакомых ему женщин. Он не понимал, что в ней особенного, но с каждым днем все больше убеждался, что лучше ему не найти. Но и менять своих планов в отношении мести графу он не собирался.
Он взял Элинор за руку. Теперь нужно уговорить ее бежать с ним. Однако, заглянув ей в глаза и увидев там искру надежды, он чуть не отказался от своего намерения погубить ее.
— Уэверли прав, что хочет жениться дома. Викарий, живущий в моем родовом поместье, не раз говорил, что почтет за честь совершить и мою свадебную церемонию. Но я хочу, чтобы это было сделано немедленно, тайно, без фанфар и семьи.
— Прекрасно. — Элинор нервно облизала губы. — Тем не менее потребуется специальное разрешение.
Себастьян похлопал себя по карману и затаил дыхание. Он почти надеялся, что Элинор откажется. Но тогда он придумает другой план, который вызовет открытый позор.
Элинор улыбнулась:
— Так чего мы ждем, милорд?