Книга: Любовь рыцаря
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

Изобел чувствовала напряжение, и когда Майкл, протянув руку, чтобы развязать завязки корсета, пальцами коснулся ее груди, у нее перехватило дыхание. Она сама удивлялась, как простое прикосновение мужской руки может вдруг вызвать в ней такой водоворот ощущений.
Глядя в глаза Майкла, Изобел пыталась прочесть в них, чувствует ли он то же, что и она, но тут Майкл заключил ее в объятия, и их губы слились в страстном поцелуе.
Изобел инстинктивно отвечала на поцелуй Майкла, вдыхая его запах, впитывая сладкое тепло его губ, впуская его язык в свой рот и дразня его своим языком.
Крепко держа Изобел за талию, Майкл продолжал развязывать завязки ее корсета. С батистовой нижней сорочкой он церемониться не стал и, развязав узел на груди, стянул сорочку с ее плеч, а потом позволил ей упасть на землю.
Наклонившись, Майкл по очереди поцеловал груди Изобел.
– Ты даже не представляешь, – хрипло проговорил он, – что я испытываю, когда вижу тебя!
Изобел растерялась – она не знала, как реагировать на подобное заявление.
– Ты так говоришь, словно я мучаю тебя! – наконец прошептала она.
– В каком-то смысле да. Слушай, я могу бросить твою одежду прямо на землю?
– Можешь, но, если она запачкается, тебе придется заказать мне новую.
– Закажу, если ты доверишь мне самому выбирать фасон.
Изобел засомневалась. Стоит ли доверять Майклу выбирать фасон платья? Как правило, мужчины ничего не смыслят в женской моде… Изобел уже готова была что-то возразить – может быть, даже что-то едкое и колкое, – но ее раскрывшиеся губы, очевидно, были восприняты Майклом как призыв к новому поцелую. Не успела она опомниться, как сорочка и юбки уже валялись на земле, и ветерок ласкал ее нагое тело.
Изобел инстинктивно потянулась к верхней пуговице камзола Майкла.
– Если вы хотите, чтобы я стояла голой в лунном свете, сэр, – улыбнулась она, – то должны сделать то же самое!
Майкл рассмеялся и похлопал ее по спине.
– Заходи скорее в палатку, я не хочу, чтобы тебя застукали здесь в таком виде.
Изобел охотно забралась в палатку и легла на шкуры, с удовлетворением чувствуя, что они мягче, чем она думала, и приятно греют возбужденное, жаждущее ласк тело.
Когда Изобел подняла глаза, перед ней, отдернув полог палатки, стоял Майкл, и его широкоплечий, узкобедрый силуэт четко выделялся на фоне закатного неба. Через минуту Майкл уже лежал рядом с ней. Изобел впервые с тех пор, как они познакомились, захотелось рассмотреть его тело поближе. От него исходил приятный холодок, губы его искали ее губы, рука касалась груди, лаская сосок большим пальцем.
Изобел поцеловала Майкла так, словно ожидала этого момента минимум сто лет. От его прикосновений у нее перехватывало дыхание и кружилась голова.
Когда ладонь Майкла скользнула между ее ногами, Изобел невольно вздрогнула.
– Расслабься, девочка, – ласково произнес он, – я не сделаю тебе ничего плохого и постараюсь, чтобы не было очень больно.
– Разумеется, ты знаешь об этом намного больше, чем я…
– Ну, не так уж намного. – Майкл рассмеялся. – Ктому же я обещаю научить тебя всему, что знаю.
Руки Майкла и его губы продолжали нежно ласкать Изобел, лишая ее желания спорить с ним. Голос Майкла очаровывал ее сильнее, чем шепот моря, который она всегда так любила…
Плед соскользнул с их разгоряченных тел, и Изобел почувствовала, как ласкает ее кожу проникавший в палатку ночной ветерок. Все существо ее отдалось предвкушению того, что непременно должно произойти. Палец Майкла скользнул туда, где Изобел сама не смела касаться собственного тела, и с ее губ сорвался невольный стон. Где-то в глубине сознания некий назойливый голос твердил ей, что это грешно, – но что такое голос рассудка по сравнению с этими восхитительными, ни на что не похожими ощущениями!
Майкл приник к ее соску и начал сосать его с таким наслаждением, словно он был намазан медом. Чувствуя, как тело ее все больше отдается ему, Изобел погладила Майкла по голове. На ощупь его волосы оказались необычайно пружинистыми и завивались вокруг ее пальцев, словно не желая отпускать.
Майкл пошевелился, и Изобел, поняв, чего он хочет, раздвинула ноги, впуская его. Он легко вошел в нее, и Изобел почувствовала боль, которая лишь усилила сладкую муку.
Майкл что-то говорил ей, но она с трудом воспринимала его слова.
– Потерпи, родная, больно только в первый раз. – Майкл снова пошевелился, на этот раз почти выйдя из нее, но затем снова вошел, и боль усилилась. Однако Майкл не остановился; напротив, он двигался внутри ее быстрее и быстрее, пока наконец не дошел до полного неистовства. Изобел заметила, что глаза Майкла закрыты, словно он мысленно находится где-то далеко.
Вдруг Майкл удовлетворенно простонал и застыл; на минуту Изобел даже показалось, что он умер.
Еще пару минут Майкл неподвижно лежал на Изобел, и ей казалось, что он вот-вот раздавит ее своим весом. Наконец он перевернулся, и она перевернулась вместе с ним.
– Не двигайся, крошка, – произнес Майкл, – я не собираюсь выходить из тебя и хочу еще немного понаслаждаться тобой…
Боль уже успела пройти, и ощущение, которое теперь испытывала Изобел, казалось ей приятным и успокаивающим. С Майклом она чувствовала себя защищенной, как в раннем детстве, до той роковой ночи, когда умерла ее мать и мир изменился в одночасье.
Постепенно Изобел стала приобретать новые, до сих пор неизвестные ей сведения о своем теле. Оказывается, от боли до удовольствия, до сладкой муки страсти, заставляющей ее желать еще и еще, всего один шаг! Думая об этом, Изобел начала ласкать грудь Майкла – ей нравилось прикосновение к этим жестковатым волоскам.
Майкл крепко обнял ее и легонько куснул губами мочку уха.
– Скажи хоть что-нибудь, любимая, я хочу знать, что ты думаешь…
– Я думаю о том, – Изобел улыбнулась, – как мало, оказывается, знаю о тех удовольствиях, которые мне может доставить мое тело, и о том, сколько новых открытий мне предстоит сделать вместе с тобой…
– Обещаю, ты не пожалеешь! – Голос Майкла прозвучал словно сонное бормотание, и через минуту Изобел обнаружила, что он заснул.
Сама она долго лежала без движения, словно боясь нарушить гармонию и к тому же откровенно не зная, что ей теперь делать. Приятное ощущение между ног понемногу снова сменилось дискомфортом, и Изобел вдруг вспомнился случайно подслушанный ею разговор между Кристиной и одной из женщин, которая только-только вышла замуж. Женщина говорила про то, что во время первого совокупления у нe была кровь и это напугало беднягу чуть не до смерти. Кристина, рассмеявшись, призналась, что и сама, пожалуй, в свое время тоже испугалась бы, если бы ее муж не объяснил ей все заранее. Была бы жива мать, она наверняка разъяснила бы дочери необходимые подробности, а так все, что Изобел знала «про это», она почерпнула из разговора двух женщин, который подслушивала, рискуя в любой момент быть обнаруженной. Майкл, должно быть, знал о том, что у женщин при первом совокуплении бывает кровь, иначе бы не позаботился о том, чтобы вымазать тогда кровью простыню, но сейчас он спал, а значит, посоветовать ничего не мог. Так что же, ей теперь так и лежать здесь всю ночь, страдая от боли и дискомфорта?
И тут Изобел вдруг приняла решение, от которого у нее стало легко на душе. В конце концов, она замужняя женщина и не подчиняется никому, кроме мужа да самой себя. К счастью, самостоятельно принимать решения она всегда умела. Некоторые из этих решений Майкл, возможно, не одобрил бы, но самостоятельность он ценил, пожалуй, даже еще больше, чем Гектор.
Воодушевленная этой мыслью, Изобел осторожно встала и выскользнула из палатки. Найдя валявшиеся на земле рубашку и нижнюю юбку, она натянула их, думая только об одном: как бы поскорее смыть уже успевшую запечься кровь.
Луна уже успела достаточно высоко подняться над горизонтом, и ночное небо все было усеяно звездами. Изобел без труда нашла дорогу к протекавшему неподалеку ручейку. Проходя мимо столов, она захватила с собой несколько тряпок из тех, которыми накрывали остатки еды.
Склонившись над ледяным ручьем, Изобел смочила одну из тряпок и начала протирать себя. Где-то вдалеке раздался одинокий крик ночной птицы. Неподалеку был слышен шум прибоя, заглушавший тихое журчание ручейка. Не подними Изобел голову как раз в тот момент, когда двое мужчин, стоявших ниже по ручью, решили вдруг перейти на противоположную его сторону, она бы, возможно, и не заметила их.
– Майкл, проснись!
Голос Изобел донесся до него словно откуда-то издалека. Майкл попробовал проснуться, но это оказалось для него таким же сложным, как если бы он находился где-то глубоко под землей.
Внезапно голос раздался снова, на этот раз отчетливее, и Майкл мгновенно вскочил, почувствовав опасность.
– В чем дело, Изобел? – Спросонья он стал озираться вокруг.
– Там, наверху холма, рядом с ручьем, какие-то люди: они спускались с холма, и я не знала, что делать. Вот почему я разбудила тебя.
– Молодец, ты сделала все правильно! – Майкл подобрал валявшиеся на полу палатки штаны и стал натягивать их. – Поищи-ка пока мой камзол…
Вскоре Майкл уже пристегивал к поясу меч и кинжал; затем, натянув камзол на голое тело, он сунул ноги в сапоги.
– Изобел, не жди меня здесь, а заберись лучше куда-нибудь повыше на холм и постарайся, чтобы никто тебя не заметил. Найди какое-нибудь безопасное место и спрячься. Что бы ни случилось, не высовывайся, пока я сам не найду тебя!
Изобел не стала спорить – тон, которым Майкл отчеканил свой приказ, сразу дал ей понять, что это бесполезно.
– Хорошо, я сделаю так, как ты скажешь. Но что ты сам собираешься предпринять?
– Сначала я выясню, в чем конкретно состоит опасность, а потом решу, что делать. Главное – ты ни во что не вмешивайся: так будет безопаснее и для тебя, и для меня.
– Обещаю. – Изобел кивнула. – А теперь поторопись!
Не успела она договорить эти слова, как Майкл тут же исчез, словно призрак. Изобел осторожно выглянула из палатки, но увидела лишь двух охранников, перебегавших от одного укрытия в кустах до другого.
Только тут Изобел поняла, что если бы наблюдатель в этот миг посмотрел на нее, то увидел бы ее так же отчетливо, как она видела его. Не имея не малейшего желания привлекать к себе внимание, она поспешила прикрыться пледом и осторожно начала подниматься вверх по холму, стараясь не поскользнуться ненароком на каком-нибудь влажном камне. Мысленно она поздравляла себя с тем, что, кажется, понемногу начинает становиться послушной женой – безропотно прячется, как велел ей муж. И тем не менее любопытство все же терзало ее, хотя, скорее, это было даже не любопытство, а желание знать, в чем конкретно состоит опасность, чтобы не терзаться лишними страхами.
Пока Изобел шла вдоль ручья, она оставалась в ложбине, в которой ее вряд ли кто-нибудь мог увидеть, но и ей ничего не было известно о том, что происходит вокруг. Чтобы обрести эту возможность, ей нужно было взобраться на край ложбины, и она, заметив на противоположном берегу небольшие заросли кустов, пригибаясь, доползла до них, а затем скрылась за большим валуном.
Из своего укрытия Изобел могла отлично видеть все, что происходит в долине, и даже отражение луны в водах залива. Но сколько ни оглядывалась она вокруг, сколько ни вслушивалась, ей так и не удалось что-либо заметить. От одной мысли о том, что неведомые враги могут напасть на Майкла, у Изобел холодела кровь в жилах. Ей хотелось броситься мужу на помощь или хотя бы предупредить других мужчин, мирно спящих в своих палатках.
К счастью, от необдуманных действий ее удержало то, что она не знала, ни сколько напавших, ни как они вооружены, ни даже где они. Тут Майкл был точно прав, подумала Изобел: самовольными действиями можно только все испортить.
Чтобы успокоить себя и хоть чем-то заняться, она решила медленно сосчитать до ста; если за это время ничего не случится, то она спустится и найдет Гектора или Лахлана.
Но едва Изобел досчитала до восьмидесяти семи, как склон холма словно взорвался от голосов и от движения. Лихорадочно выискивая взглядом Майкла, она сначала увидела Гектора, которого узнала по боевому топору, называвшемуся «Леди Экс», – он находился в клане Гиллианов уже более ста лет и когда-то принадлежал одному из предков Гектора, участвовавшему в легендарном сражении под Ларгсом.
Изобел осторожно подползла ближе, раздумывая над тем, где сейчас находятся остальные женщины и что делает Майкл. Вскоре она заметила мужчину в камзоле, надетом на голое тело, и сначала была уверена, что это Майкл, но, приглядевшись, поняла, что видит сэра Хьюго; появляясь то здесь, то там, он без пощады разил врага.

 

Внезапно начавшаяся схватка закончилась на удивление быстро. Сначала до Изобел донесся мощный голос Гектора, разносивший по долине боевой клич Макдоналдов, затем к нему присоединились другие голоса – кличи кланов Гиллианов и Маклаудов. Преисполненная радостью победы, Изобел поспешила вниз и, пока спускалась, увидела корабли, быстро отплывавшие от Кайл-Ри.
Изобел поискала в толпе глазами Майкла и вскоре увидела его: он спешил навстречу Гектору.
Подобрав одной рукой подол, другой поддерживая плед, Изобел побежала к мужу; туфли немилосердно натирали ей ноги, но она не обращала на это внимания.
Гектор похлопал Майкла по плечу:
– Молодец, приятель! Если бы ты не заметил их после того, как они обезоружили наших охранников, и не поднял тревогу, они перерезали бы нас во сне.
Изобел хотелось крикнуть, что это ей удалось заметить врагов и предупредить Майкла, но она сочла за лучшее придержать язык.
– Вы оказываете мне неподобающую честь, сэр, – улыбнулся Майкл. – Благодарить нужно не меня, а мою супругу. Она… – Майкл замялся.
Изобел почувствовала, как краска приливает к ее щекам. Неужели Майкл скажет, что она делала в тот момент, когда увидела незнакомцев?
– Должно быть, – нашелся Майкл, – ее потревожил шум, а потом она разбудила меня.
Только сейчас заметив скромно стоявшую в стороне Изобел, Гектор приветливо улыбнулся ей:
– Стало быть, это ты, крошка? Ну и слух у тебя, если ты умудрилась заслышать приближение врага, когда даже наши охранники ничего не слышали! Что ж, спасибо.
Изобел молчала: рассказать Гектору, как все произошло на самом деле, она стыдилась, а солгать не могла. За нее ответил Майкл:
– Право, я и сам удивляюсь, как она сумела их обнаружить. Должно быть, она вышла из палатки по нужде. – Он обернулся: – На будущее, Изобел, не гуляй по ночам; одному Богу известно, какие еще сюрпризы может приготовить нам Уолдрон. Сэр, я полагаю, мы больше не нужны, поэтому можем удалиться.
– Ладно, идите. – Гектор махнул рукой. – Вы потрудились на славу и вполне заслужили отдых. Выспитесь как следует – завтра нам предстоит трудный день…
Майкл обнял Изобел за плечи, и они направились к палатке.
Как только расстояние между ними и основным лагерем увеличилось, Майкл нахмурил брови:
– Я, кажется, велел тебе сидеть в укрытии.
От сурового тона мужа у Изобел по спине побежали мурашки.
– Но ведь ты сам не сидел в укрытии…
– А ты бы предпочла, чтобы я позволил им напасть на лагерь?
– Разумеется, нет. Но я не думала, что ты можешь так драться…
– Не пытайся увести разговор в сторону. Кто говорил о том, что мы должны доверять друг другу?
Изобел вдруг почувствовала, как слезы подступают к ее глазам, и, не удержавшись, всхлипнула. Заметив это, Майкл взял ее за плечи и резко повернул к себе.
– Хочешь разжалобить меня слезами? Не выйдет!
– Вовсе и не пытаюсь! – снова всхлипнула Изобел. – Я и сама не знаю, почему плачу. Во всяком случае, мне было страшно, только пока я не знала, где ты и что с тобой.
Руки Майкла еще крепче впились в ее плечи.
– Не стоит так обо мне беспокоиться, – сердито произнес он. – Понимаю, ты еще мало меня знаешь, но, поверь, я смогу за себя постоять. Нас с Генри отец и дед научили помалкивать о своих боевых способностях, но при этом совершенствовать их постоянно.
– А Уолдрона тоже учили всему этому? – поинтересовалась Изобел.
– Учили, да не те люди. – Майкл усмехнулся. – Помнишь, что говорил Гектор о рыцарях-тамплиерах?
– Да, помню.
– Тамплиеры известны по всему христианскому миру как самые лучшие воины, а от своего приемного отца я перенял мнения не хуже тех, которые получали члены ордена.
– Скажи, где ты жил с твоим приемным отцом?
– Лучше когда-нибудь я свожу тебя туда… Что до Уолдрона, то в боевом искусстве он силен, пожалуй, не меньше, ем мы с Генри; а вот из книг тех многочисленных философов, которые мы читали, он выбирал только то, что было ему о душе, и решительно отбрасывал остальное. В результате Уолдрон хотя и получил образование не хуже нашего, все это е пошло ему впрок.
– То есть как?
– А так. Его взгляды на жизнь представляют собой некую комбинацию из знаний, которые он получил, и из неколебимой веры в то, что ему все на свете дозволено.
– Но как можно в это верить? – удивилась Изобел. – Нет ни одного человека, которому было бы все дозволено!
– Уолдрон как-то сумел вступить в союз с Римской церковью и теперь верит, что сам Бог на его стороне. Кстати, не один он верит, что Бог помогает воинам Христа: среди тамплиеров тоже есть такие.
– Но если у тебя такое же образование, как и у Уолдрона, почему ты не веришь, что можешь грешить сколько хочешь?
– Наверное, потому, что я не он. – Майкл пожал плечами. – И я не советую тебе переводить разговор на другую тему, а требую, чтобы ты поклялась раз и навсегда, что в минуту опасности не будешь нарушать моих приказов. Изобел не знала, что сказать.
– Я признаю, что ты действительно заботился о моей безопасности, – в конце концов заговорила она, – и этой части твоего приказа я безоговорочно подчинилась. Но насчет того, чтобы сидеть в палатке, пока ты меня не позовешь… А если бы тебя, не дай Бог, убили – кто бы тогда меня позвал?
Майкл ответил не сразу.
– А если бы мы проиграли битву? Тогда тебе, я думаю, лучше было бы все-таки прятаться здесь, наверху холма…
– Если бы мы проиграли битву, все было бы по-другому. И вспомни, ведь в пещере ты доверял моим решениям.
Майкл задумался.
– Ты права, Изобел, – наконец проговорил он, – но все равно ты должна понять, что мужчина обязан защищать женщин, а не наоборот, они слабее и не умеют обращаться с оружием.
– Вовсе я не слабая. – Изобел вскинула голову. – И с оружием обращаться умею отлично.
Майкл улыбнулся:
– Ты всерьез считаешь свой крошечный кинжальчик оружием? Боюсь, это преувеличение. К тому же порой ты бываешь излишне вспыльчивой, а значит, не видишь опасности у себя перед носом.
На этот раз Изобел промолчала, и Майкл привлек ее к себе.
– Иногда, не спорю, ты все же оказываешься в нужное время в нужном месте, и я не могу не восхищаться твоим мужеством.
– Спасибо! – Изобел была до глубины души тронута этой похвалой, и ей очень хотелось, чтобы их разговор больше не возвращался к взаимным обвинениям. К счастью, они уже дошли до палатки, и Майкл, войдя в нее, поправил сбившиеся меха и плед, а когда Изобел зашла следом, тут же крепко притянул ее к себе, словно давая понять, что он снова собирается заняться с ней любовью. Однако на этот раз он ограничился лишь крепким объятием и страстным поцелуем. Сон быстро сморил обоих, и Изобел очнулась лишь поутру.

 

Корабли отправились в путь, как только течение достаточно окрепло, чтобы позволить им без труда пройти через узкий пролив. После этого флотилия проследовала на север, и во время движения дозорные пристально следили, не появятся ли снова вражеские корабли.
Несмотря на то что путешествие заняло несколько дней, время летело быстрее, чем ожидала Изобел. Как только впереди замаячила гавань Керкуолла, она стала пристально вглядываться в стоящие там корабли. Изобел всегда считала, что у лорда-адмирала Островов большой флот, но флот Синклеров оказался гораздо многочисленнее.
Пересаживаясь в шлюпку, чтобы высадиться на берег, Изобел не отрываясь смотрела на величественный собор из желтого камня и обширный дворец епископа.
Взяв жену под руку, Майкл повел ее в главный зал собора. Несмотря на огромные размеры, зал показался Изобел очень уютным – должно быть, из-за двух огромных жарко горевших каминов.
Хозяин, стоявший в ожидании на возвышении в окружении двух дам, в первую очередь поприветствовал принцессу Маргариту. Изобел нашла, что Генри – человек с безукоризненными манерами и их прибытию он, судя по всему, искренне рад.
Представив мать и жену, сэр Генри кивнул Майклу, после чего Майкл подвел Изобел к брату. Поздоровавшись с Генри, Майкл представил Изобел жене брата и матери, а Изобел сделала грациозный реверанс. От взгляда ее не укрылось, что если Генри и его жена приветствовали ее довольно тепло, то свекровь, судя по всему, восприняла невестку весьма прохладно.
Изабелла из Стратерна, по-девичьи тонкая, несмотря на почтенный возраст, смотрела на Изобел пронзительным взглядом, словно та была для нее ребенком, которым можно командовать.
Сэр Генри весело похлопал брата по плечу:
– Молодец, Майкл: такую невесту себе отхватил! Я всегда доверял твоему вкусу. Думаю, и отец, будь он жив, одобрил бы… Добро пожаловать, леди Изобел. Надеюсь, путешествие не очень утомило вас?
– Нисколько, сэр! – улыбнулась Изобел. – Я люблю путешествовать по морю.
– Вот как? – Генри рассмеялся. – Я тоже. Черт побери, я готов уплыть на край земли хоть сейчас!
Леди Изабелла громко кашлянула, и Генри с виноватым видом посмотрел на нее.
– Ладно, поговорим об этом позже, – поспешно добавил он, – иначе я могу увлечься и меня занесет черт знает куда. К тому же я не хочу портить сюрприз, приготовленный для Майкла.
– Сюрприз? – Майкл нахмурился.
– Да, сюрприз и, полагаю, большая честь для тебя. – Произнеся эти слова, Изабелла наконец улыбнулась.
– Прошу тебя, мама, – вмешался Генри, – больше ни слова! Ты, помнится, обещала, что я сам преподнесу Майклу этот сюрприз! Думаю, брат, ты будешь приятно удивлен, когда узнаешь, что на мою коронацию соизволил прибыть один человек, с которым мы уже много лет не виделись. Этот человек привез с собой другого, который любезно согласился благословить твой брак, что, я полагаю, ты также сочтешь за честь. Ну не стой же в тени, кузен, – обратился он к кому-то, – выходи!
Изобел почувствовала, как Майкл внезапно весь напрягся. Кинув взгляд на человека, которого собирался представить Генри, она еле сдержалась, чтобы не закричать от ужаса.
Шагнув откуда-то из тени, словно демон, появившийся из ада, перед ней, ухмыляясь, предстал не кто иной, как Уолдрон из Эджло собственной персоной. Но изумление Изобел стало еще сильнее, когда в человеке, стоявшем рядом с Уолдроном, она узнала Фингона Маккиннона, аббата Айоны.
Изобел повернулась к мужу и приготовилась крикнуть «Майкл, берегись!», однако стальные пальцы Майкла так крепко сжали ее запястье, что она побоялась даже раскрыть рот.
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15