Глава 27
Все инстинкты Кольта вопили, чтобы он держался нынче ночью как можно дальше от лагеря. Хорошо зная упрямство герцогини, он нисколько не сомневался: решившись выяснить отношения, она не откажется от своей затеи, пока не доведет дело до конца. Но сам он еще был к этому не готов. Совсем не готов. Выводы, к которым он пришел, обдумав ее поступок, и так взбесили его настолько, что он отправился в город на поиски хорошей драки. Но будет значительно хуже, когда он получит подтверждение своим догадкам. Раз уж одно только предположение так вывело его из себя, то что с ним сделает правда?
Конечно, если он ошибается относительно нее, то окажется совсем перед другой проблемой, в некотором роде даже еще более серьезной. А именно перед силой, которая вынудила его взять то, что предложила герцогиня, несмотря на данную себе клятву никогда больше не прикасаться к белой женщине. И это будет повторяться снова и снова. А случись так. Кольту в конечном счете захочется сделать герцогиню своей навсегда. Что, как он прекрасно понимал, совершенно нереально.
В любом случае правды ему лучше не знать. По крайней мере до тех пор, пока он вновь не обретет возможность контролировать свои реакции.
Однако, понимая все это и зная, что рыжая станет, как всегда, напирать на него, Кольт все же вернулся на ночь в лагерь.
И в этом тоже ее вина, ибо она позволила чужакам присоединиться к своему каравану как раз тогда, когда Кольт оказался выбитым из колеи и не обратил внимания на тех, кто въехал в город после них. Даже с учетом принятых им мер предосторожности нельзя исключить, что противник настиг их за те два дня, что они проторчали в Сильвер-Сити.
За этой женщиной опасность следует, как бродячий пес, и чужак вполне может оказаться одним из людей англичанина. И даже если дело обстоит иначе, все равно малейшая вероятность этого вызывала у Кольта беспокойство. Несмотря на все заявления, что не станет защищать ее, он не вынесет, если с герцогиней случится беда, а его не окажется рядом только из-за боязни очередной ссоры с ней.
Но ссора пришла с совершенно неожиданной стороны. Несмотря на то что Кольт вернулся в лагерь довольно поздно, почти все еще бодрствовали, в том числе и герцогиня. Привязав коня рядом с остальными и направившись к Билли, он чувствовал, что она наблюдает за ним. Герцогиня сидела у костра со своими охранниками, горничной и чужаком.
Билли, отошедший от них при виде брата, протянул ему поднос с едой, который все это время держал в тепле возле огня. Кольт давно уже перестал жаловаться на блюда, приготовленные ее французским поваром. В большинстве случаев он к вечеру слишком уставал, чтобы обращать внимание на вкусовые качества пищи.
— Не думал, что ты сегодня будешь ночевать с нами. Взглянув на горящие костры. Кольт буркнул:
— Не похоже, что здесь кто-нибудь вообще собирается спать.
Билли пожал плечами.
— Этот новый малый рассказывал всякие ужасные истории.
Вспомнив рассказы новенького и поняв, что Кольт вряд ли найдет их занимательными. Билли быстро добавил:
— Видал нынче утром эту блондиночку? Она его сестра. Кольт проигнорировал вопрос, пристально разглядывая незнакомца.
— Кто этот малый?
— Драйден, Майлз Драйден.
Кольт задумчиво нахмурил брови.
— Он тебе никого не напоминает, малыш?
— Да вроде нет. А что?
— Кажется, я с ним где-то встречался.
— Может, когда ездил с Джесси и Чейзом на восток? Он говорит, что приехал оттуда.
Кольт медленно покачал головой.
— Нет, я видел его позже. Ты уверен, что не знаешь его?
— А ты уверен, что знаешь? Кольт еще раз зло глянул на чужака.
— Да. И скоро вспомню откуда.
Затем, в упор посмотрев на Билли, спросил:
— И что за сказки он плетет?
Билли вспыхнул. А он-то полагал, что ему удастся избежать этого вопроса!
— Да так, просто разные истории.
— Выкладывай, — отрубил Кольт.
— Он родом с востока. Кольт, — оправдывающимся тоном сказал Билли. — Ты же знаешь, небольшое нападение индейцев для западников штука привычная, а всякий новичок ужасно раздувает такие истории.
— На него напали?
— На них с сестрой.
— И он целый вечер об этом рассказывал? Билли ухмыльнулся, поняв, что Кольт, вопреки его ожиданиям, отреагировал спокойно.
— Ну знаешь, как оно бывает? Мужик приезжает в город и заявляет, что с него чуть не сняли скальп, и тут же всякий, с кем случилось нечто подобное, или кто слышал о таком, начинает делиться своими впечатлениями. Драйден в Сильвер-Сити наслушался столько, что ему впору книгу писать.
— Значит, он приехал туда раньше нас?
— Да, на несколько месяцев. А что?
— Просто спросил.
Кольт слегка успокоился. Выходит, Драйден не работает на Длинноноса. Однако отсюда вовсе не следует, что герцогиня правильно поступила, пригласив незнакомцев присоединиться к ней. Пора бы ей уже научиться осторожности!
Прожевав пару кусков, Кольт спросил:
— Что, черт возьми, за муру я ем? Билли рассмеялся.
— Это одно из коронных блюд Филиппа. Вкусно, правда?
— За этой подливкой совсем не чувствуешь вкуса мяса. — Кольт с отвращением плюхнул поднос на землю. — А ему-то что надо?
Билли оглянулся, чтобы посмотреть, кто на этот раз привлек внимание Кольта. Паркер Грэм пристально смотрел на них, и отнюдь не дружелюбно.
— Он… э-э… Можно сказать, он не совсем доволен с той самой ночи, когда ты разобрался с теми несостоявшимися воришками, пытавшимися обокрасть герцогиню.
— Значит, мне следовало дать им возможность обобрать ее? Билли ухмыльнулся.
— Думаю, ему не нравится, что ее спас именно ты, тогда как это его работа. Вообще-то спасать ее у тебя уже вошло в привычку, а это плохо отражается на его самочувствии.
— И это достаточная причина, чтобы рисковать головой? Билли мгновенно напрягся.
— Ты о чем?
— Парень собрался подойти сюда, и вовсе не для того, чтобы приятно провести время.
— Господи! Только не убивай его, ради Бога! Он, будучи командиром, вроде как представитель от них от всех, а они не очень довольны твоим обращением с их леди. Я-то понимаю, что у тебя есть на то причина, но она-то — нет, и они тоже. Думаю, сегодняшняя твоя утренняя выходка переполнила чашу терпения, хоть по этому поводу ни слова сказано не было.
— Совершенно верно, мистер Эвинг, — раздался у него за спиной голос Паркера.
Билли не стал оборачиваться на англичанина. Он смотрел на Кольта, опасаясь реакции брата. Принимая во внимание, что Кольт находился в гнусном настроении с того самого момента, как они повстречали герцогиню, вряд ли сейчас стоило рассчитывать на перемену к лучшему. А наседать на Кольта, когда он так зол, может оказаться вредным для здоровья.
Кольт небрежно откинулся на седло, совершенно не обеспокоенный воинственным тоном англичанина.
— Если у вас есть что сказать, Грэм, то выкладывайте.
— Ваш брат уже все сказал. Если вы не в состоянии вести себя хоть более или менее прилично…
— То что? — оборвал Кольт. — Вызовете меня на дуэль?
— Черт побери. Кольт! — вскричал Билли, но было поздно.
Паркер уже обошел его и приблизился к Кольту. Он был совершенно разъярен и, ни секунды не задумываясь, сгреб Кольта за грудки, рывком поставив на ноги. То, что Кольт позволил ему это сделать, даже не попытавшись перехватить занесенный для удара кулак, вовсе не показалось Паркеру странным. Замутненный яростью разум еще не включился, англичанин действовал под влиянием минутного порыва. Но все же в последний момент воспитание дало себя знал, и Паркер на секунду заколебался.
К своему несчастью, именно в эту секунду Паркер столкнулся глазами со взглядом Кольта, и самоуверенность его чуть было не разлетелась вдребезги. Ему вдруг показалось, что он заглянул в глаза самой смерти. Паркер ни разу в жизни не избегал схватки и никогда не проигрывал. Но сейчас он на мгновение забыл, с кем имеет дело. Его нынешний противник не похож на других и мало чем отличается от тех дикарей, о которых весь вечер рассказывал Драйден. Этот человек знает такие способы убийства, о которых Паркер и представления не имеет. И такого человека он осмелился вызвать на поединок?
— Сэр Паркер, немедленно отпустите его! — раздался властный голос. Голос разума и одновременно его, Паркера, спасения. С огромным облегчением он повиновался.
Реакция Кольта оказалась совершенно противоположной.
— Дерьмо!
Он метнул бешеный взгляд на стоящую неподалеку герцогиню.
— Этот человек собрался выяснить со мной отношения. Какого черта ты вмешиваешься, женщина?!
Даже если бы этот словесный выпад не лишил ее на мгновение дара речи, Джослин все равно не успела бы ответить. Оскорбительные слова Кольта оказались решающими: Паркер снова осатанел от ярости, и кулак англичанина мелькнул в воздухе.
Удар пришелся Кольту в челюсть, но он лишь чуть дернул головой. Поскольку удар был нанесен в тот момент, когда Кольт смотрел в другом направлении, все присутствующие затаили дыхание в ожидании его ответной реакции. Паркер, в частности, чувствовал себя особенно неуютно: никогда прежде он так коварно никого не бил. Именно поэтому он и удивился больше всех, когда Кольт медленно повернулся к нему и ухмыльнулся.
— Долго же ты собирался, англичанин! — произнес он, прежде чем свалить Паркера на землю ударом кулака.
Билли поймал нож и револьвер Кольта, которые тот небрежно швырнул ему, и поспешил убраться в сторону. Джослин тоже вынуждена была отступить назад, когда дерущиеся сцепились над костром, так что кругом полетели искры.
— Пошли, дорогая, — спокойно сказала Ванесса. — Ты уже не можешь этому помешать, да и не стоило тебе вообще вмешиваться.
— Не стоило? Но они же…
— Ведут себя ужасно, я знаю. Но твоему Сандеру явно надо сорвать на ком-то злость. И пусть уж лучше на сэре Паркере, чем на тебе. А теперь пойдем отсюда.
Джослин закусила губу, припомнив враждебность Кольта сегодня утром и видя, как дико он ведет себя сейчас. Несмотря на слова Ванессы, она не думала, что Кольт способен ее ударить, как бы зол он ни был. Сама она тоже еще сердилась. Она не какая-то там нервная истеричка, прячущаяся от мужского гнева.
— Я остаюсь, Вана, — решительно заявила Джослин. — Я не стану им мешать, но, когда они закончат, скажу им, что думаю по этому поводу.