Глава 12
— Знаешь, он ведь сделал это исключительно тебе назло, — сердито пожаловалась Ванесса, стирая с лица пыль влажным платком. — Мы проехали всего лишь в двух-трех милях от города, и уже почти наступил вечер. Не было никакой причины тащиться дальше и разбивать лагерь под открытым небом. Он поступил так лишь в отместку за то, что ты сегодня поймала его на слове. Вот увидишь, Джослин, этот человек еще заставит тебя пожалеть о том, как ты сумела его провести.
— Я вовсе его не провела, а согласилась на его условия.
— Не говори ерунды, дорогая. Ты прекрасно знаешь: эти смешные условия были выставлены совсем не для того, чтобы на них соглашались. Видела бы ты его лицо!
— Я видела. — Джослин расплылась в такой счастливой детской улыбке, что Ванесса против воли улыбнулась ей в ответ. — Никогда прежде я не получала столько удовольствия от денег, оставленных мне Эдвардом. Если бы Кольт запросил луну, я вполне могла бы ему ее дать. Господи, это же такое удовольствие!
— Надеюсь, ты не изменишь своего мнения после того, как мы проведем последующие несколько недель в палатках.
— Ой, да прекрати ворчать, Вана! Я бы не стала называть это палаткой.
Это действительно была не палатка, а шатер, огромный, застланный персидским ковром с разбросанными на нем подушками и толстыми шкурами вместо постели.
— У нас есть все необходимые удобства.
— Кроме ванны, — ехидно возразила графиня, обнаруживая тем самым истинную причину своей досады.
— Ты же прекрасно знаешь, что вполне можешь принять ванну.
— После того как Сидней и Пирсон несколько часов назад загрузили фургоны, мне бы и в голову не пришло просить их носить воду из реки. Хочется думать, что я еще не настолько потеряла совесть.
— Лакеи не единственные мужчины, способные принести воду, Вана. Ты просто занудствуешь, и мне бы хотелось узнать почему.
— Не одна я занудствую. Просто нет никаких достойных причин терпеть неудобства, когда мы находимся всего в нескольких милях от города. Твой чудовищно дорогой проводник — вот кто истинный зануда!
— А если у него есть веские основания избегать городов?
— Очень бы хотелось узнать, какие именно. Почему бы тебе не пойти и не поинтересоваться? Ну, чего же ты ждешь?
— Его нет, — вынуждена была признаться Джослин. — Его брат сказал, что он осматривает окрестности.
— Ха! Более вероятно, что он отправился обратно в Бенсон переночевать на мягкой постели, и ты увидишь его утром прекрасно отдохнувшим и готовым чинить нам новые трудности. Именно такая форма мести вполне в его стиле.
— Тут ты ошибаешься, Вана. Если он захочет отомстить, его месть будет не столь мелочна и направлена лично на меня, а не на всех.
— Ты ведь тоже видела выражение его глаз, верно? — более мягким тоном спросила Ванесса, опустившись на колени возле сидящей на подушках Джослин. Герцогиня удрученно кивнула, и Ванесса ласково погладила ее по щеке. — Поняла ли ты наконец, что он совершенно не похож на всех остальных знакомых тебе мужчин? Он грубый и опасный, и…
— Я все равно его хочу, — прошептала Джослин. — Даже когда он буквально жег меня глазами, у меня внутри было такое же странное ощущение, как и тогда, когда я впервые его увидела.
Ванесса вздохнула.
— Он не будет с тобой нежен, дорогая. Ты ведь это понимаешь, правда? А если попытаешься соблазнить его, пока он еще зол на тебя, он может причинить тебе боль. Специально.
— Ты не можешь этого знать, — возразила Джослин, хотя в глазах ее промелькнуло сомнение. — Он вовсе не жестокий. Иначе я бы это почувствовала. Или нет?
— Возможно, — вынуждена была признать Ванесса. — Но я по-прежнему сомневаюсь, что он может быть нежным. Он — продукт совершенно другой культуры и образа жизни, о которых мы и представления не имеем. Помни хотя бы об этом, хорошо?
Джослин кивнула и, вздохнув, откинулась на подушки.
— Не понимаю, о чем ты беспокоишься. Похоже, он никогда не простит мне, что я оказалась достаточно богата, чтобы купить его.
Ванесса засмеялась.
— И это лишний раз доказывает, насколько он от нас отличается. Ну какой еще мужчина разозлился бы, свались вдруг на него манна небесная? К тому же из-за нас ему даже не нужно менять собственный маршрут. Для его персонального удобства мы едем туда, куда и он. Кстати, где, собственно, находится этот чертов Вайоминг?
— Это еще что за чертовщина?
Билли расхохотался, увидев, куда устремлен взгляд Кольта.
— Резиденция дам. Им ее подарил какой-то шейх, когда они путешествовали по арабским странам в Африке. Ты представить себе не можешь, где они только не побывали! Рассказами о своих странствиях они смогут развлекать нас до самого Вайоминга!
Прежде чем спешиться. Кольт раздраженно поглядел на брата.
— А сейчас-то ты куда мозги подевал, малыш? Я рассчитывал по возвращении обнаружить здесь лагерь, а не какую-то чертову деревню. Ты хоть представляешь себе, сколько нужно людей для охраны стоянки такого размера?
Кроме основного шатра, повсюду в лагере были разбиты другие палатки, поменьше, но тоже достаточно вместительные. Фургоны и кареты стояли где попало. Единственное, что путешественники сделали правильно, собрали вместе всех лошадей возле лагеря с подветренной стороны.
— Почему бы тебе не расслабиться. Кольт, и не попробовать ужин, который я для тебя сохранил? Знаешь, у них повар-француз, и могу честно сказать: в жизни не пробовал ничего столь…
Слова Билли замерли в воздухе, когда Кольт бросил расседлывать лошадь и резко развернулся. Глаза его метали молнии.
— Тебе все это доставляет удовольствие, а, парень? Билли с трудом сглотнул. Уж лучше бы Кольт разорался, а не говорил этим мягким и ровным, не сулящим ничего хорошего тоном. Черт, когда в нем взыгрывает индейская кровь, он становится совершенно непредсказуем! Нужно его как-то успокоить. И быстро.
— Они знают, что делают. Кольт. Они опытные путешественники и разбили лагерь меньше, чем за двадцать минут. И ты забыл, как их много. Часовые уже расставлены…
Снова незаконченная фраза повисла в воздухе. Кольт опять принялся расседлывать коня, но резкость его движений говорила о многом. Он был натянут, как готовая лопнуть тетива, и Билли наконец сообразил, что настроение Кольта вызвано вовсе не видом лагеря. Таким образом брат сорвал злость, которую не мог направить на истинную причину. А «причина», к счастью, уже легла спать.
Билли все еще не мог поверить, что Кольт работает на герцогиню. Своим ответом на ее настойчивые предложения он сам загнал себя в угол. Похоже, брат злится отчасти на самого себя. За то, что позволил женщине взять над собой верх, чего вовсе не собирался делать. Пятьдесят тысяч долларов! Билли чуть не свалился с лошади, услышав эту цифру. Но это ерунда по сравнению с шоком, который он испытал — да и Кольт тоже, — когда герцогиня согласилась.
Вообще-то, если разобраться, все это довольно смешно. По крайней мере Билли так думал. Но он прекрасно понимал, что Кольт вряд ли способен оценить юмор ситуации.
У Кольта имелось небольшое состояние в виде золотых слитков, подаренных ему матерью, но Билли сомневался, что брат им пользовался. Богатство мало что значит для такого человек, как Кольт. Он продолжал вести тот же образ жизни, к которому привык среди шайеннов. В этом вопросе Джесси не удалось привить ему навыки цивилизованного мира. Изредка Кольт ночевал на ранчо, в большом доме, выстроенном Чейзом для Джесси вместо сгоревшего, иногда в хижине, которую соорудил на холмах неподалеку от ранчо. Но по большей части Кольт предпочитал спать под открытым небом, особенно в теплое время года. И никогда прежде он ни на кого не работал. Даже на Джесси.
Джесси пыталась научить Кольта разводить скот, но ему вовсе не хотелось заниматься скотоводством, поэтому он и не прилагал особых усилий. В конце концов Кольт занялся тем, чем занимался всю жизнь и что лучше всего умел делать, — он стал объезжать лошадей. Теперь он поставлял в «Скалистую долину» и на другие ранчо столько рабочих лошадей, сколько требовалось. Животных, которых потом отправляли в Колорадо или еще дальше. А жеребец, подаренный Кольтом Чейзу, два года подряд выигрывает скачки в Шайенне. Так что и подготовленные им скакуны тоже пользуются спросом.
Но деньги его по-прежнему не интересуют. Кольт ловит и объезжает диких лошадей не ради дохода, а потому, что ему это нравится. Конечно, он знает, что такое деньги, и понимает цену вещам. Это Джесси сумела ему разобъяснить. Он ездил вместе с ней и Чейзом за покупками в Денвер и Сент-Луис. А во время своего пребывания в Чикаго посетил лучшие дома города, самые дорогие магазины и собственными глазами увидел, как живут богатые люди, как развлекаются и на что тратят деньги. Поэтому он был совершенно уверен, что названная им герцогине сумма неимоверна, и ни один человек в здравом уме не согласится на такие условия. И в этом была его ошибка.
Он, конечно, понимал, что герцогиня — богатая женщина. Это совершенно очевидно. Карета, великолепные кони, роскошная одежда, куча людей у нее на службе — все кричит о богатстве. Но вот что совсем непонятно — и Билли тоже был не в состоянии постичь это, — какими же несметными сокровищами нужно обладать, чтобы, не моргнув глазом, выложить пятьдесят тысяч долларов!
Даже богатые люди не склонны за здорово живешь швыряться деньгами, а герцогиня именно так и поступила. Почему? Возможно, она, конечно, эксцентрична, но не производит впечатления глупой или сумасшедшей. Наоборот. Или она настолько избалованна, что ни в чем не выносит отказа?
Глупости. Ей всего лишь был нужен проводник. Или нет? Пожалуй, больше похоже, что она, вопреки всему, желала получить в проводники именно Кольта. Конечно, она сделала великолепный выбор, если желает добраться до места назначения в целости и сохранности. Но с тем же успехом ее доставили бы туда и другие, те, кто нуждался в работе. Кольту же эта работа не нужна, и он ясно сказал об этом. Следовательно, у нее должна быть какая-то особая причина, по которой она любой ценой хочет иметь на службе Кольта.
Но этой-то причины Билли как раз и не мог понять.
Кольт тоже не понимал, зачем понадобился герцогине. Он все время думал об этом, прикидывая так и эдак и оперируя неизвестными Билли фактами. Сначала она хотела, чтобы он разобрался с ее врагом. Предложение стать проводником последовало позже. Скорее всего у нее имелось и третье предложение, которое он услышал бы, согласись сегодня утром с ней встретиться. Наверняка имелось. Может, она считает, что он должен решить все ее проблемы? Ладно, она купила себе проводника — проводника и получит. И ничего больше.
Что же тогда он кипит от злости при виде большого лагеря, на который так легко напасть? Чертова баба обеспечит-таки себе его защиту, не мытьем, так катаньем. Но ее врага он преследовать не станет. Если она думает и в это его втянуть, то ее ждет большое разочарование.
И все же остается непонятным, почему герцогиня с таким ослиным упрямством хочет путешествовать именно с ним. За ту сумму, что она собирается заплатить ему, можно запросто нанять дюжину охотников за головами. А что, если она вовсе не собирается швыряться такими деньгами? Может, на его блеф она ответила тем же, и совсем не намерена ему платить? Не рискнуть ли выпутаться из этой катавасии, запросив деньги вперед? Ага, и снова оказаться идиотом, если вдруг выяснится, что как раз пятьдесят тысяч завалялись у нее где-нибудь в углу. Нет уж! Он сегодня, уже выставил себя полным дураком. Одного раза больше чем достаточно.
Кольт грохнул седло на землю совсем рядом с костром, возле которого сидел Билли, уставившись в огонь. От удара в разные стороны полетели искры, и парнишка вынужден был быстренько гасить их на своей одежде. Но Кольт этого даже не заметил. Он глядел на бело-кремовое полосатое чудовище, вольно раскинувшееся футах в двадцати от него. Глядел и не видел. Перед его мысленным взором стояла женщина, находящаяся сейчас внутри шатра. Распустила ли она волосы, позволив им свободно свисать по спине, как тогда, когда он впервые ее увидел? Сняла ли она свои модные одежды, надев на ночь… Что? В чем может спать такая женщина?
Кольт стиснул зубы и снова отвернулся к своему коню. Лучше бы Билли развел костер подальше от ее шатра! Теперь ничего не поделаешь. Все равно он не собирался ложиться нынче ночью, так что не имеет особого значения, насколько близко он от герцогини.
— Я скоро вернусь, малыш. Выкини эту иностранную жратву. Я сам себе приготовлю.
Билли собрался было возразить, но благоразумно передумал. Сегодня на Кольта и так многое навалилось. Ее еда скорее всего встанет ему поперек горла независимо от вкуса.
Глядя, как Кольт отводит своего Аппалуза к остальным лошадям, Билли вздохнул. Он не единственный, кто наблюдает сейчас за ним. С того самого момента, как брат въехал в лагерь, к нему приковано множество глаз. Одни — с любопытством, другие — с подозрением, а некоторые и с оживленным интересом. Эти люди не понимают, что с ним делать и как с ним держаться. Они знают лишь, что их госпожа пожелала видеть этого человека своим проводником. С Билли они болтали вполне сердечно и дружелюбно, но манера поведения Кольта не располагала к подобному общению. Даже если бы он и не оскорбил герцогиню в присутствии доброй половины ее свиты — а уж одного только этого достаточно, чтобы его невзлюбили, — весь его вид предупреждал: «Не приближаться!». А кому точно следует держаться от него подальше, так это самой герцогине. Но не успел Билли додумать эту мысль, как ее милость вышла из шатра и проследовала за Кольтом.