Книга: Любовь и гром
Назад: Глава 10
Дальше: Глава 12

Глава 11

 

Билли следовало бы знать, что Кольта не так-то просто перехитрить. Он вовсе не намеревался везти на север герцогиню со свитой. Пока они ждали ее появления возле гостиницы, он популярно объяснял младшему брату: герцогиня путешествует вот уже три года и до сих пор цела-целехонька. Для защиты у нее имеется собственное маленькое войско. И существуют караванные пути, по которым она может спокойно ехать, не боясь заблудиться. Если им действительно нужен проводник, они легко отыщут такового за пару часов и еще сегодня покинут город. А вот чего им совсем не нужно и чего они не получат, так это его. И он приехал сюда только затем, чтобы раз и навсегда объяснить это герцогине.
Высказавшись, Кольт замолчал. Но пока они, привязав лошадей напротив «Гранд-Отеля», наблюдали, как загружают в фургоны, уже стоявшие перед входом, багаж, Билли начал опасаться, что Кольт осуществит свое намерение в крайне невежливой форме. Когда хочет, он может быть очень грубым. Впрочем, сейчас Кольт вообще был мало на себя похож. На лице у него непрерывно ходили желваки, будто он все время скрипел зубами. Он раз десять менял положение шляпы на голове и напрягался, стоило распахнуться гостиничной двери. Если бы Билли не знал его так хорошо, то решил бы, что Кольт нервничает. Но это было совершенно исключено! Насколько Билли знал, ничто на свете не могло смутить Кольта. Просто он реагировал на вещи иначе, чем остальные.
Тем временем внутри гостиницы царила сверхнервозная обстановка. Джослин едва не трясло от волнения, когда она направилась к выходу. Ей уже сказали, что Кольт Сандер вместе с братом ждут на улице. Но она прекрасно понимала: его присутствие здесь еще отнюдь не означает, что ей удастся получить желаемое. Он имел полное право рассердиться на то, как она обвела вокруг пальца его младшего брата. Он не позволит ей выйти сухой из воды и наверняка приехал сюда с единственной целью: сказать все, что о ней думает.
— Остановись на секунду и вдохни поглубже, пока тебе не стало дурно, — сухо сказала Ванесса, положив руку Джослин на плечо и слегка придерживая ее. Кивком она велела охранникам отойти подальше, — Что сделано, то сделано. Сейчас ты можешь только извиниться.
— Я могу умолять.
— Ты не совершишь ничего подобного! — возмущенно рявкнула Ванесса. — Нам не так уж необходима его помощь, а тебе не так уж необходимо его тело. Пока, во всяком случае. Конечно, ты испытываешь сильное влечение, но с глаз долой — из сердца вон. Ты забудешь его гораздо раньше, чем думаешь.
— И навсегда останусь девственницей, — вздохнула Джослин.
В ответ Ванесса лишь улыбнулась столь жалкой реплике:
— Вряд ли такое возможно, дорогая, и ты сама это прекрасно знаешь. Ты забыла, что решила завести любовника совсем недавно. Прежде ты вовсе не искала такового. Но теперь, когда решение принято, ты удивишься, сколько мужчин, на которых ты прежде и внимания бы не обратила, покажутся тебе привлекательными.
— Но я уже сделала выбор.
— Твой избранник оказался не очень покладистым, дорогуша. Или ты не заметила? — съехидничала Ванесса и немедленно пожалела об этом, увидев, как сжалась Джослин. — Ну-ну, прекрати. Знаешь, мне кажется, наверняка существует весьма веская причина, по которой американских индейцев называют дикарями. Сомневаюсь, что тебе бы понравилась его манера заниматься любовью. Радуйся тому, как все складывается!
— Он вовсе не дикарь, Вана.
— Надеюсь, ты останешься при своем мнении и после встречи с ним. И лучше нам поскорее покончить со всем этим, так что пошли.
Они двинулись дальше, и четверо охранников, которым Ванесса велела отойти, немедленно тронулись вслед. Двое поджидавших в холле пристроились в конце. Остальные шестеро, опередив дам, были уже на улице. Они тщательно осмотрели окрестности, даже проверили расположенные напротив дома. Окажись в округе хоть один подозрительный человек, Джослин не позволили бы Покинуть гостиницу. Путешественники могли потерять несколько часов, как это частенько и случалось, принимая дополнительные меры предосторожности. Конечно, если бы Длиннонос нанял снайпера, все это оказалось бы ни к чему. Но, к счастью, ни один из его головорезов не был классным стрелком. Во всяком случае, с большого расстояния.
Сэр Паркер, улыбаясь, распахнул двери. Он обожал Джослин, но издалека. Она была для него чем-то вроде идола, которого боготворят, но он никогда не осмелился бы открыть ей сердце. Хотя все это прекрасно знали, и Джослин в том числе. Она оставалась недостижимой мечтой, тогда как земные существа, вроде Бабетты, были вполне реальны, и Паркер, а вместе с ним еще половина охранников, частенько пользовались щедрыми милостями молоденькой француженки. Но со стороны было весьма забавно наблюдать, как Паркер и Джослин прилагают титанические усилия, стараясь скрыть: он — свои чувства, она — то, что знает о них.
Как жаль, что он считает Джослин недосягаемой, думала Ванесса. Возраст у него вполне подходящий — тридцать лет. Есть приличные владения в Кенте. К тому же он самый привлекательный из всех охранников — зеленоглазый брюнет. Проблема в том, что он никогда не удовлетворится положением любовника, даже если Джослин и устроит его кандидатура. Паркер еще не созрел, чтобы осесть, — именно поэтому он так охотно и принял предложение герцога. Но если он сочтет, что Джослин к нему неравнодушна, то тут же предложит ей руку и сердце.
Нет, Джослин никогда не согласится приобрести первый любовный опыт с кем-то из своих людей. Это может повредить памяти герцога. Но плохое мнение Ванессы о мистере Сандере сегодня укрепилось еще больше. Она совершенно убеждена: он герцогине тоже не подходит.
Девственница нуждается в нежности и чуткости во время своего первого сексуального опыта. Весьма сомнительно, что мистер Сандер обладает этими качествами. Его внешность, поведение и манера речи, которую было понять легче, чем говор большинства жителей Запада, заставляли предположить, что, несмотря на происхождение. Кольт получил приличное, по местным меркам, воспитание. Они очень удивились, когда его брат сказал, что это не так. Если человек воспитывался у дикарей, разве сам он не становится дикарем? Цивилизованность Кольта Сандера скорее всего лишь поверхностная, и поэтому можно считать большой удачей, что он не отвечает Джослин взаимностью.
Ванесса была вынуждена вновь изменить свое мнение, когда они вышли на улицу и увидели Сандера, сидящего на лошади. Поверхностная? Даже этого нет. Ничего цивилизованного не было во взгляде, которым он смотрел на Джослин. Этот взгляд сказал яснее всяких слов, что, будь они одни, Джослин грозили бы серьезные неприятности. Интересно, сама она это понимает или все еще пребывает в ослеплении от смуглой красоты своего избранника? А он действительно фантастически красив. Прежде Ванесса не имела возможности как следует разглядеть Кольта, но теперь ей, кажется, ясно, почему он произвел на подругу такое сильное впечатление.
Джослин прекрасно поняла значение взгляда Кольта, но была готова к чему-то подобному. Этот человек зол на нее и не желает скрывать своего раздражения. Слава Богу, он не кричит, хоть она и ожидала этого. Разумеется, сейчас они не одни. Но Джослин почему-то совсем не сомневалась: захоти он на нее наорать, присутствие свидетелей его бы не остановило.
Он продолжал молча смотреть, и у девушки начали сдавать нервы. Она обязана извиниться! Именно этого он, наверное, и ждет. Но она не могла вымолвить ни слова — язык словно присох к гортани. И тут он заговорил сам:
— Пятьдесят тысяч, герцогиня. Хотите — соглашайтесь, хотите — нет.
К счастью, в этот момент Джослин не видела выражения лиц стоявших за ней людей. Наверняка она решила бы, что сейчас прольется кровь. Она лишь услышала, как ахнула Ванесса, и заметила краем глаза, как графиня схватила за руку Паркера, стараясь помешать ему ответить на нанесенное Джослин оскорбление. А Джослин прекрасно поняла, что оскорбление нанесено. Оно заключалось не только в сути сказанного — Сандер снисходил к ее мольбам, соглашаясь работать лишь за бешеные деньги, — но и в интонации.
О, он весьма хитер, этот Кольт Сандер! Он совершенно очевидно ожидает взрыва возмущения в ответ. Он абсолютно уверен в ее отказе — для этого и назвал такую сумму.
Иначе он бы так не поступил. Джослин прикусила губу, чтобы не улыбнуться. За пятьдесят тысяч она может нанять сотню проводников, и они оба это прекрасно знают. Но вот чего он не знает, так это ее истинных желаний и намерений. Вероятно, он будет самым дорогим любовником, которого когда-либо покупали, но она с удовольствием потратит на него часть своего состояния!
— Договорились, мистер Сандер, — не скрывая удовлетворения, ответила Джослин. — Отныне вы работаете на меня.
Она поспешно отвернулась, чтобы не рассмеяться при виде безмерного изумления, появившегося на его красивом лице.
Назад: Глава 10
Дальше: Глава 12