Глава 29
Дейзи очень расстроилась, когда дядя Гейбриел уехал, не попрощавшись, но потом обнаружила нечто такое, что вытеснило у нее из головы все мысли о дяде.
Однажды ночью, еще до отъезда мисс Жак, ей показалось, что она слышит постоянное крадущееся движение за стеной. Когда Дейзи поделилась секретом с Гиацинт, сестра грубо ее обозвала и сказала, что это просто могла быть мышь. Но Дейзи была уверена, что не ошиблась. Кто-то намного более крупный, чем мышь, медленно двигался за стеной.
А раз там кто-то был, значит, и Дейзи могла туда попасть. Она провела доскональное исследование, ползая вдоль плинтусов, надеясь почувствовать дуновение воздуха, ободрала себе локти, храбро встретила гнев миссис Би по поводу испачканной на коленях юбки, зато добилась чего хотела.
Обнаружив на прошлой неделе потайную дверь в неиспользуемой комнате служанки наверху, Дейзи заставила Гиацинт взять назад свои грубые слова и привлекла сестру к поискам. Но из-за длинной паутины, коснувшейся лица Гиацинт, когда она этого не ожидала, маленькая дурочка помчалась обратно в их безопасную комнату.
– Нет, Дейзи, я больше не пойду, – сказала Ги. – Недостойно заниматься исследованиями в темноте.
То есть Гиацинт просто-напросто испугалась.
Но любознательная Дейзи не боялась. Каждую ночь, убедившись, что сестра крепко спит, она зажигала свечу и проскальзывала в темный лабиринт. По звукам за стеной она пыталась определить, где находится. Мистер Мериуэзер спорил с отцом Юстасом в гостиной, а миссис Бидли отдавала приказы служанкам на кухне. По голосу Тимоти она определила его комнату и сделала поразительное открытие, что он делит свою комнатушку со служанкой Мэри. Судя по тяжелому дыханию и стонам, то, чем они там занимались, видимо, требовало больших усилий.
Постепенно Дейзи составила в голове карту местности: потайной коридор вел вверх и вниз. На третью ночь она уже смогла найти дорогу к маленькому балкону над зубчатой стеной башни и без труда вернуться обратно.
Но ей страшно хотелось узнать, что находится внизу.
Она добралась до забытых темниц, сумела пройти мимо пустых камер и необычных орудий. Уже решив, что здесь конец лабиринта, Дейзи обнаружила за этими помещениями другой коридор, с факелами, которыми, судя по саже на стенах, пользовались в далеком прошлом.
Место было не похоже на другие тайные ходы, тут не ощущалось, что за стенами живут люди. Проход был вырублен в скале под самим Керном, и вел он вниз, в темноту.
По спине у Дейзи пробежал холодок страха.
Она вдруг подумала о том, как Драгон-Керн заслужил свое название. Может, перед ней вход в логовище какого-нибудь зверя? Слабый грохот, доносившийся из темноты, заставил ее бежать оттуда.
Но этот черный коридор продолжал звать ее. Дейзи очень хотелось ответить на вызов, только она не могла идти одна. Ей нужен человек, который не испугается того, что они могут найти на дне сырой и холодной ямы. Даже не испугается дракона. Ей нужен… пират!
Ну да! Ведь пираты самые бесстрашные люди на земле, разве нет? Какое счастье, что один из них был прямо здесь.
После долгих уговоров и лести ей удалось вытащить мистера Мериуэзера из постели в тайный коридор.
– А мне снился замечательный сон об этом маленьком острове, где девушки подплывают к кораблю, одетые… тьфу, пропасть! – Мери поскреб бороду. – Мисс Дейзи, вы уверены, что это не может обождать до утра?
– Нет, мы должны выяснить, действительно ли под Керном живет настоящий дракон. Я уверена, что не смогу заснуть, если мы не узнаем.
– Я-то засну, – ворчал Мери, шагая за ней по темному лабиринту.
– О нет! – воскликнула Дейзи, когда они достигли уровня подземных темниц. – Вы забыли свою шпагу. Как вы будете сражаться с драконом без нее?
– Мой ножик сгодится для любого дракона, – сказал Мери, подавляя зевоту. Но в скальном проходе он зажег первый факел и слегка оживился. – Совсем другое место.
– Я думаю, внизу живет дракон. Тихо! Слушайте. – Дейзи на всякий случай взяла пирата за руку.
Опять раздался слабый грохот, теперь с ответным шипением.
– Что это? – спросила она.
– Похоже на зов моего повелителя, – улыбнулся Мери, затем понюхал воздух. – Чуешь? Это море, детка. Идем.
Мистер Мериуэзер нес зажженный факел, а Дейзи бежала за ним, чтобы не отстать. Когда они спустились до последней ступеньки винтовой каменной лестницы, шипение стало еще громче.
– Вы уверены, что это не дракон?
– Это приливная волна, мисс.
Проход сузился, заставив их идти друг за другом, потом резко повернул направо. Мериуэзер нагнулся, чтобы пройти в другой коридор. Теперь морем пахло сильнее. Дейзи коснулась пальцем стены, она была холодной и скользкой.
Когда Мери выпрямился, свет факела метнулся вверх, осветив большой свод. С одной стороны каменной пещеры сквозь низкий проем в нее вливалось кипящее море, образуя на полу маленькую заводь. У противоположной стороны, насколько могла видеть Дейзи, высились сложенные деревянные ящики и сундуки. Один ящик перевернулся на бок, рассыпав содержимое. При вспышке факела сверкнуло золото. На мокром каменном полу, словно упавшие звезды, блестели монеты.
– Дракона вашего мы не нашли, мисс Дейзи, – благоговейно прошептал Мери. – Зато нашли его припрятанные запасы.
– Что это за место? – Голос Дейзи вернулся к ней многократным эхом.
– Пещера контрабандистов. – Мери зажег второй факел, воткнутый в стену, и помещение осветилось. – Когда начинается отлив, команда заносит с моря груз в пещеру. А когда прилив возвращается… – Мери хлопнул в ладоши. – Раз, и дверь закрыта.
– Я не знала, что вблизи Драгон-Керна есть морская пещера.
– Да, похоже, немногие знали об этом. Должно быть, вход закрыт скалами и его не видно, если не знать, где он.
– Думаете, этой пещерой кто-нибудь еще пользуется как своим тайным складом?
Встав на колени, Мери провел рукой по крышке одного из сундуков и показал ей палец с толстым слоем грязи:
– Никого тут не было много лет.
Когда Мериуэзер открыл сундук, она увидела еще больше золота. Он поднес к глазам монету, проверяя надпись.
– Испанская, – сказал он. – И старинная, вышедшая из употребления. Никогда таких не видал, а уж сколько дублонов нам попадалось. Бог знает, сколько их еще ходит по Карибам.
В другом сундуке лежали золотые слитки, завернутые в истлевший бархат. Дейзи подобрала длинный лом и открыла деревянный ящик. Там было не сокровище, а старинное оружие: ржавые аркебузы и мешок с круглыми пулями, несколько арбалетов и стрел, а также бронзовый шлем в форме дыни, позеленевший от времени.
– Этот принадлежал одному из тех испанцев, если не ошибаюсь, – сказал Мериуэзер.
– Конкистадору, – объяснила Дейзи. Она видела картинки с изображением испанских конкистадоров в библиотеке дяди Гейбриела. – И что они здесь делают?
– Дожидаются, пока их найдут. Ты ведь понимаешь, что это значит, верно? – Она покачала головой. – Это значит, что твой дядя Гейбриел был не первый и не единственный пират в вашей семье. – Глаза Мери блестели от удовольствия. – Отец Юстас говорил мне, что пра… пра… не знаю, сколько раз прадед Гейбриела был капером королевы Елизаветы.
– Ты имеешь в виду сэра Френсиса Дрейка?
– Вряд ли тот парень имел «сэра» перед своим именем. Мы говорим о Финеасе Дрейке, одной черной овце в незапятнанном стаде Дрейков. Про него мне рассказывал святой отец. Или, что вернее, про одинокого волка. Юстас говорил, его брат всегда отрицал выдумки о спрятанном тут сокровище. – Мери обвел взглядом пещеру. – Должно быть, не видел этого.
– Кто-то должен о нем знать, – возразила Дейзи. – Как можно про такое забыть?
– Ты бы удивилась, как много спрятанных кладов есть в нашем забавном старом мире, о которых не знает никто из живущих. – Мери подбросил золотую монету, чтобы полюбоваться ее блеском в свете факела. – Пиратская команда сделает, к примеру, тайник в условленном месте, потом их корабль потопят, команда идет на дно. И море забирает тайну вместе с ними.
– Но это сокровище прямо у нас под ногами, – сказала Дейзи, вспомнив, как мисс Жак собирала буквально последнее, чтобы пережить трудное время, а богатство царя Мидаса лежало здесь нетронутым. – Как оно могло быть потеряно?
– Места вроде Драгон-Керна хранят свои тайны. Возьми эти ходы, которыми ты привела меня сюда. Разве кто-нибудь еще знает про них?
– Только Гиацинт, но она слишком труслива.
Мери спрятал в карман одну из блестящих монет.
– Значит, некому подтвердить отцу Юстасу, что он прав. – Улыбка исчезла с его лица. – Такие сокровища опасны для всех, кому о них известно. Золото творит странные дела с мозгами человека: заставляет его всякое думать, всякое делать. Я понимаю, отчего кто-то позволил тайне умереть вместе с ним.
– Мы теперь знаем, – с дрожью ответила Дейзи. Убедившись, что никакого дракона нет, она дрожала от холода.
– Правильно, детка, – сказал Мери. – Но пока мы не узнаем, что хочет делать с сокровищем твой дядя, нам лучше помалкивать.
Дейзи согласилась и протянула ему мизинец. Когда он с недоумением посмотрел на ее палец, она тяжело вздохнула:
– Эти взрослые! Думают, они знают все на свете.
Чтобы сохранить тайну местонахождения сокровища, она заставила озадаченного Мериуэзера пройти ритуал «клятвы».
– Ну вот, – удовлетворенно сказала она. – Теперь все в порядке.