Книга: Обольщение строптивой
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5

Глава 4

Кэтриона повернулась на другой бок, лицом к костру. Ей казалось, что ее одежда на спине примерзла к холодной земле. Костер слабо мерцал в темной пещере, но девушка смогла рассмотреть спящее лицо укутанного пледом мужчины: обычно хмурое и озабоченное, сейчас, когда он спал, оно казалось спокойным, глубокие морщины на лбу разгладились. Видимо, ему достаточно тепло и уютно на промерзлых комьях земли. Кэтриона с усилием вытащила из-под себя камень, намявший ей бок, и решила поискать что-либо теплое, ибо короткая накидка не спасала от холодных ветров.
Ей прежде всего был нужен плед, чтобы так же хорошенько завернуться в него, как это сделал бард, или по крайней мере солдатские шотландские теплые штаны, какие были на нем и какие она как-то однажды видела на своем младшем брате Эйлиге. Они спасли бы ее от ветра и сквозняков. Но все это где-то далеко дома; в Ассинте. А здесь была лишь лошадь, увешанная мешками… А что, если… под седлом она увидит пару тех самых теплых солдатских штанов, о которых мечтает? Конечно, бард не будет против. Не хочет же он, чтобы она замерзла?
Отойдя тихонько в глубь пещеры, где возле лошади были свалены все пожитки, она стала рыться в мешках. Вдруг повезет? Она быстро сунула руку в первый мешок – овес, во втором оказалась еда. Но в третий раз, вспомнив о седле, как о самом надежном месте, она обнаружила то, что было ей нужно, – пару теплых шотландских вязаных штанов. У нее ушло совсем немного времени, чтобы снять свою обувь и натянуть на себя счастливую находку. Ничего, что велики, она крепко прикрепила их ремнем на талии и прикрыла юбками. Хотя это полностью не спасет от холода, однако теперь ей станет все же потеплее. Она снова вернулась на свое место у костра.
Придвинувшись настолько, насколько не опасно, к горящим сучьям, Кэтриона стала смотреть на огонь, но временами все же поглядывала на спящего спутника. Вдруг она увидела, что глаза его открыты и он смотрит на нее. Но, заметив, что напугал ее, он снова, подложив ладонь под щеку, уснул. Глядя на спящего Тига, девушка вспомнила, какие сильные у него руки, широкая грудь и крепкие ноги, как у всякого шотландского горца. Перед ней был настоящий мужчина, знающий, что он должен делать. Спящий, он выглядел намного моложе и не таким озабоченным. Да какие могут быть заботы у бардов, кроме песен да баллад?
А вот у нее действительно полно тревог.
Бегство из дома спасло ее от встречи с Псиной Мордой, с письмом и прочими неприятностями.
Что же делать дальше?
Начать сначала, вернуться в Ассинт, а оттуда по знакомой дороге пробираться к приморью, к тетушке? Но возвратиться домой она может только тогда, когда там не будет Даффа Псиной Морды. Значит, в Ассинт, а затем в приморье к тетушке или в Дан-Донелл. Все дороги ей перекрыты, а о монастыре она и думать не хотела. Девушка вздрогнула от отчаяния. Список запрещенных и опасных дорог становился все длиннее.
И вдруг мелькнула еще более ужасная мысль. Она вспомнила, что существует в законах и обычаях Шотландии форма бракосочетания, по ее мнению, поистине дикая и недопустимая: брак по доверенности. Она постаралась не впадать в панику… Ее брат Брок глупее ее, и если сам не додумается до этого, то кто-нибудь подскажет ему, например Псиная Морда. Она таки не понимала, почему он хочет жениться на ней. Они, видимо, не успокоятся, пока не добьются своего.
В голове расстроенной Кэтрионы сначала неясно, но потом более уверенно рождалась мысль. Ей надо опередить брата и Даффа Макдонелла, самой найти себе жениха и выйти замуж не по доверенности, а по собственному желанию и произнести клятву верности.
Она должна выйти замуж. И немедленно.
Кэтриона смотрела на лицо спящего мужчины. Он пригож на вид, но, судя по его нраву, не будет тем мужем, который ей нужен. Он не сможет защитить ее от козней братца Брока и Псиной Морды… Ей нужен рыцарь, похожий на Тига из Колрейна, о котором поют все барды.
Она призадумалась. Насколько она помнит, в песнях поется о том, что он не женат, что он второй сын у отца и верен королю Роберту, ибо много месяцев сражался за него. Он силен и храбр. Вот какой муж нужен строптивой Кэтрионе и ее клану. А захочет ли он иметь такую жену?
Она была бы хорошей партией, с богатым приданым. Говорят, что он недолюбливает Даффа Псиную Морду, да и ее брата Брока тоже. Возможно, Тиг сумел бы убедить короля, что ее братья могут научиться творить добро, и таким образом помирить королевского рыцаря с дикими сынами горных кланов.
Король. Кэтриона уже пробовала уговорить младшего брата Эйлига попросить короля дать ему право возглавлять клан Маклаудов, но тот наотрез отказался. Но это не означало, что сама Кэтриона не могла бы лично обратиться к королю с этой просьбой. Эйлиг же считал, что сестре лучше позаботиться о том, чтобы в клане все шло спокойно. Но свадьба Кэтрионы с Псиной Мордой не обещала ничего хорошего. Старший брат Брок по наследству должен будет сменить отца, и тогда о благополучии в клане и говорить нечего.
Но если Кэтриона найдет себе хорошего жениха, такого, как Тиг из Колрейна, и король даст свое согласие, чтобы вместо теряющего ум старца Нилла Маклауда во главе клана стал младший брат Эйлиг, – тогда все могло бы уладиться.
Возможно, ее острый язык не понравится королю и ее будущим избранникам. Ее не раз предупреждал об этом Эйлиг, но это ее только злило. Она, видите ли, должна помалкивать и не смеет сказать ни слова. Ей надо помнить, что она собирается выходить замуж за героя-рыцаря, а не за деревенского оболтуса. Кэтриона даже улыбнулась. У нее теперь был новый план: утром прямехонько направиться к королю, с бардом или без него!

 

Тиг, с трудом просыпаясь, обвел глазами вход в пещеру. Ночью выпал снег, в узкий просвет заглядывало предрассветное серое небо. Он посмотрел на костер, около которого спала девушка, чье неожиданное появление в пургу на заснеженной тропе сломало все его планы. Теперь ему грозит насильственный брак с красивой, но своенравной незнакомкой. Из-за нее он рискует жизнью, да и из-за письма Макдонелла тоже. Тот мог уже догадаться, что Тиг умеет читать и разгадает шифровку. Его будущее может быть навязано ему, если он вернется домой без невесты. Тогда он станет жертвой собственных родителей, решивших во что бы то ни стало женить его в конце этого месяца.
Он стоя складывал на себе клетчатый шотландский плед, поглядывая на спящую девушку. Как могла случайная встреча все так переменить? Он подошел к мешкам в углу, где стояла лошадь. Строптивая из Ассинта. Теперь он вынужден не только отказаться от путешествия через горы, но и поспешить к королю, чтобы предупредить его о коварном заговоре клана Макдонеллов и Маклаудов. Да при этом еще тащить с собой эту девицу с характером.
Он, чертыхаясь, насыпал овса лошади. Его не должны видеть с этой девицей. Мать может заставить его тут же жениться на ней, невзирая на характер невесты. А ее братья? Что, если они встретят ее со спутником? Они вправе убить его, если он на ней тут же не женится.
Что же делать? Нужно как можно скорее добраться до короля. Но как? Тиг посмотрел на барабан, лежавший на полу. Конечно, эта девушка не очень уважительно относится к бардам… Может, это даже поможет ему. Надо, чтобы его барабан и пение поскорее надоели ей. Надо попробовать.
Довольный придуманным планом освобождения от девчонки, он подошел к ней. Она все еще спала и во сне была еще прекраснее – нежная кожа, черные блестящие волосы, а губы… Строптивая из Ассинта.
– Просыпайтесь. Надо уходить из пещеры.
Она, едва открыв глаза, медленно повернула голову в его сторону. Он заметил, что она не совсем еще проснулась и потому смущена и недовольна.
– Вставать так рано?..
Но глаза ее уже широко открыты, в них даже проскользнуло раздражение.
– Поднимайтесь. Мы едем в Ассинт. Я доставлю вас вашей семье, а там уж разбирайтесь сами. – Тигу было даже приятно, что он говорит таким резким тоном, как, должно быть, обычно разговаривали с ней ее братья.
– Я вчера вам сказала, что в Ассинт не вернусь.
– А я пришел к выводу, что мне не следует рисковать и находиться в вашем обществе. Это могут заметить.
– Рисковать? Какой риск? Никто не знает, что я с вами. А мои братья даже не подозревают о вашем существовании.
– Не подозревают? А Макдонелл, который вручил мне письмо для передачи вашему брату Броку Маклауду?
– Вы его уже вручили тому, кому нужно.
«В том-то и дело, – думал Тиг, – что письмо так и не было вручено адресату». Тигу не хотелось говорить об этом неприятном письме, и он переменил тему:
– Они пойдут по вашим следам.
– Следы, покрытые свежим снегом, не заметны. Лучше скажите, почему вы не хотите сделать так, как я вам советую? По каким причинам?
Тиг посмотрел на девушку, раздумывая, что сердит его более всего.
– Первая причина. – Он загнул указательный палец. – Я не хочу путешествовать со сварливым человеком. – Лицо девушки потемнело, словно набежала туча, и он поторопился поскорее назвать вторую причину: – Я не хочу ссориться с Макдонеллами. – Загнув второй палец, а третьим указав на девушку, он добавил: – Вы мешаете мне ехать быстрее, чем я мог бы. – Он повернулся к лошади и всем их пожиткам.
– И это все? – резко спросила девушка.
– А разве этого недостаточно? – ответил он, не поворачиваясь к ней, хотя ему было бы интересно увидеть ее лицо.
– Я Строптивая из Ассинта и с этим ничего не могу поделать, так что не станем это обсуждать. Мне плевать, что Псиная Морда будет знать, что из-за меня вы не смогли доставить письмо быстрее. Было бы у нас две лошади, тогда бы поспорили, кто кому мешает.
– И это все?
– А разве этого мало?
Тиг повернул голову и посмотрел на нее через плечо. Она стояла вытянувшись, сжав руки, словно приготовилась драться.
– Лошадь не может нести на себе нас двоих, а в таких снежных заносах нам самим будет трудно передвигаться. Вы будете меня задерживать, а письмо королю надо передать как можно скорее.
Глаза ее сияли так ярко, что он готов был провалиться со стыда.
– Я думала, вы спешите в Ассинт, а вам, оказывается, нужно к королю? Что же теперь заставляет вас ехать к королю?
Это был разумный вопрос, но он не знал, как ответить на него, не раскрыв тайны. Девушка была верна своему клану Маклаудов, но терпеть не могла Макдонеллов. Возможно, ненависть к Псиной Морде поможет ей понять, насколько он правильно делает, что везет это письмо к королю.
– Вы и бард, и гонец у короля? Вы шпион? Вы едете в горы, чтобы рассказать потом, как тут живут наши кланы?
Он понял, что надо быть осторожным…
– Я… – Ему теперь, как барду, нетрудно было что-нибудь придумать. – У меня задание от короля…
– И что же это за задание?
– Найти невест. – Так все же проще и ближе к правде.
– Но король женат.
– Да, конечно, но он… хочет привлечь к себе горцев, поженив кое-кого из сыновей своих друзей на здешних невестах.
– И эти сыновья будут?..
Ему не хотелось врать, но выхода не было, Тиг вынул из мешка сыр, надеясь, что хоть это отвлечет ее от расспросов. Отрезав ей кусок сыра, он не передал ей его, а бросил, удивившись, как ловко она его поймала. Затем, отхватив кусок и для себя, он спрятал сыр в мешок.
– А вы знаете, кому будете подыскивать невест?
– Я не имею права раскрывать планы короля. – Он подошел к костру и сел. Глядя на девушку, он думал, что это именно тот удобный случай избавиться от нее. – Вот видите, вы никак не можете ехать со мной. Я отвезу вас домой…
– Нет, вы этого не сделаете. В Ассинте подходящих невест, кроме меня, нет, так что вам не придется тратить время попусту на эту ненужную поездку. Вы сказали, что король велел вам вернуться поскорее. Вам надо выполнить задание короля, а мне – сделать то, что я наметила.
– Что именно? – Тиг почувствовал, что теряет контроль над собой.
– Я должна полностью обезопасить себя от брака с Псиной Мордой. А о том, что я стану жить в монастыре, не может быть и речи, значит, остается одно – я должна выйти замуж. Я уверена, что Тиг из Колрейна подойдет мне в женихи и ему понравится наш клан. Он всегда будет служить нашему королю. Мне надо как можно скорее увидеть короля и попросить у него защиты, пока меня не отыскали Псиная Морда и мой братец Брок. – Лицо ее светилось такой улыбкой, а синие глаза сияли, что Тиг поспешил отвести глаза, чтобы не выдать себя. – Я посодействую вам в поисках невест, а вы мне поможете встретиться с королем. Мы оба выполним свои задачи.
Тиг, несмотря на холод, чувствовал, как пот покрыл его лоб. Эта девица выбрала его себе в мужья. Невероятно! Он вычеркнул всякие мысли о женитьбе, когда покинул Колрейн. Его матушка ошиблась – за какие-то два-три дня о нем уже все барды знают. Как же теперь ему решить эту задачу?
Для короля девушка как бы заложница. Тигу и ей совсем не по душе брак Даффа Макдонелла с девицей из клана Маклаудов, он опасен для короля и грозит установившемуся перемирию в горной части Шотландии. Королю придется защищать свою землю с севера и юга, что разъединит его армию. Вся Шотландия от этого пострадает. Как же получилось, что какая-то раздражающе болтливая девчонка стала вдруг опорной точкой в судьбе королевства? И как могла она увидеть в нем того, кто способен помочь ей в ее бедах?
Он призадумался. Король обязательно поймет, сколь важна женитьба Тига и этой девушки. Она объединила бы их кланы против Макдонеллов. Это верно, но Тиг не собирается связать свою жизнь со строптивицей. Если он женится, то только на милой, кроткой девушке. Он не желает взять на себя такую обузу, как сварливая жена. Но, увы, ему все равно предстоит привезти эту девушку к королю.
Внезапно в голову пришла мысль: а не найти ли ей мужа до того, как они достигнут королевского замка? Здесь, между замком Макдонеллов и городком Дан-Уоллом, есть деревушки, верные королю. Правда, придется потратить немало красноречия, чтобы найти и уговорить жениха и девушку на внезапный брак. Возможно, ему это и не удастся.
Тиг посмотрел на свою спутницу у костра. Она, улыбаясь, заплетала косу и молча ждала его ответа. Долго ли ее бойкий язычок вытерпит это молчание? Пора проверить.
– Что же хорошего вы придумали? – спросил Тиг. Казалось, его вопрос испугал ее. – Я бард, и у меня королевская депеша. А вот как я могу помочь вам с вашей просьбой к королю…
– Я не хочу… – Девушка внезапно покраснела. Он догадался, о чем она подумала, и сам почувствовал, как кровь прилила к лицу.
– Я не намерен уложить вас в свою постель, – быстро сообразив, отрезал он, хотя уже не раз представлял себе это.
Она встала и стряхнула крошки с юбок.
– А сейчас пойдемте, бард. У нас впереди долгая дорога к королю.
Она начала поднимать мешки с едой и укладывать их на седло.
Тиг с улыбкой смотрел на нее.
– А что, если мы попадем в такое место, где кто-нибудь узнает нас? Как вы объясните ваше путешествие с бардом?
Кэтриона повернулась.
– Здесь, в восточной части озера Ассинт, меня никто не знает, разве что только по слухам о плохой репутации… Вы сами сказали, что я не так некрасива, как говорят, а по сплетням – так я просто уродка. Впрочем, я могу изменить свою внешность… и представиться вашей сестрой. Это нетрудно сделать. – Она превратила свой плед в килт и, обмотавшись, крепко подтянула пояс. За это время он успел увидеть свои шотландские сапоги-чулки, которые она у него без спроса позаимствовала. – Я могу одеться как бродяжка. И стану неузнаваема.
Тиг с трудом удержался от улыбки. Умна и изобретательна. Удачное изменение одежды и внешности очень им поможет, но он хотел быть уверенным, что она не сорвется и не испортит всю маскировку.
– Как только вы откроете рот, все сразу поймут, что вы Строптивая из Ассинта. И тут же это станет известно вашему… нареченному.
Слово «нареченный» он особенно подчеркнул.
Девушка прищурила глаза и сжала губы. В глазах ее сверкали искорки гнева, но она промолчала. Она держалась отлично.
– Хорошо. Значит, вы можете сыграть роль моей покладистой сестрицы?
Она утвердительно кивнула головой.
– Вы доставите меня к королю, бард? Возможно, он посватает меня к Тигу из Колрейна, или мы найдем мне мужа по дороге, когда вы будете искать невест, а с этим не надо медлить. Я же постараюсь не попасться на глаза Псиной Морде.
Она уверенно улыбнулась и, повернувшись к лошади, продолжила укладывать вещи.
Тиг ошеломленно закрыл глаза. Итак, она будет его сестрой, и теперь он должен сам проверять каждую деревушку, куда они входят, чтобы девушка не попалась в руки ищущих ее братьев, пока беглянка находится на берегах озера Ассинт.
Тиг подошел к лошади и стал рыться в одном из мешков, а затем вынул старый плед в красную и черную клетку.
– Повяжите хорошенько голову, так будет теплее. – Затем из другого мешка он вынул рукавицы. – Это чтобы не замерзли пальцы.
Он уложил и увязал все остальное, навьючил лошадь и взял в руки поводья. Выводя животное из пещеры, он мимоходом сказал Кэтрионе:
– Штаны можете оставить себе.
– Я так и собиралась сделать, – ответила, не смутившись, девушка, выходя за ним.
Светало.
Выпало много снега, и идти было тяжело. Тиг вел лошадь, не оборачиваясь на спутницу. Так было лучше, он не будет знать, устала она или нет. «Это было своего рода проверкой», – твердил он себе. Он должен быть уверен, что она вынослива, умеет держать язык за зубами, хорошо играет свою роль и способна хранить тайну.
– О-ох!
Он поморщился, поняв, что она плюхнулась в мокрый снег ручья, по которому они шли. Но он тоже играл свою роль, совсем не похожую на воспетого бардами рыцаря Тига из Колрейна.
– Бард!
Он в это время осторожно помогал лошади перейти ров, полный мокрого снега.
– Бард!
Тиг наконец остановился и медленно обернулся назад. Кэтриона сидела на снегу с хмурым, покрасневшим от ветра лицом. Он вопросительно вскинул бровь.
– Я голодна, – сказала девушка. – И мне нужно оправиться, – добавила она, отвернувшись.
– Тогда оправляйтесь.
– А вы подождете меня?
Он сам уже слышал голодное урчание в собственном желудке и вспомнил, что они действительно давно не ели. Он кивнул и отпустил поводья лошади.
Кэтриона поднялась и спряталась за ближайшим валуном. Спустя несколько минут она вернулась, чтобы получить от Тига лепешку и кусок сушеной оленины, а потом он протянул ей свою кружку, наполненную снегом.
– А что мне с этим делать?
– Положите поближе к телу и нагрейте. Когда все съедите, запейте этой снежной водой. Покажется вкусно.
Она, улыбаясь, стала прятать кружку поглубже в свою одежду, морщась и вздрагивая от леденящего снега.
– Такой холод!
Тиг улыбнулся. Он ел неторопливо, давая своей спутнице отдохнуть. Он был недоволен тем, что она так медленно пробирается по заснеженным тропам. От неспешного движения он только уставал. Присмотревшись к ней, он увидел усталость на ее лице и темные круги под глазами, но она не жаловалась. Это удивляло его. Он думал, что она потребует посадить ее на лошадь, будет скулить, что они мало останавливаются, чтобы отдохнуть, и что Тиг почти не разговаривает с ней.
Да, он мало говорил.
Девушка, случайно посмотрев на него, поймала его взгляд.
– Вы знаете, где мы будем ночевать сегодня? – спросила она.
– Нет.
– Есть здесь какая-нибудь деревушка?
– Нет.
– А кроме «нет», вам известны другие слова? Тиг с трудом подавил улыбку.
– Нет.
– Вы сердитый человек, – заметила она, но уже без того раздражения, с каким задавала первые вопросы.
– Нет. – На этот раз он улыбнулся, и она вдруг ответила звонким смехом.
– Вы такой же мастер выводить меня из терпения, как и мои братья.
– Это осуждение или комплимент?
Она немного подумала и, пожав плечами, сказала:
– Скорее комплимент. – Вынув из одежды кружку, она, улыбнувшись, заглянула в нее. – Я никому не пожелаю быть похожим на моих братьев, особенно на Брока, старшего. – Она медленно пила растаявшую воду, а он невольно любовался белой кожей ее высокой шеи. Девушка отдала ему пустую кружку.
– Вы не ладите с Броком?
– Нет, – фыркнув, ответила она.
– Почему, хотелось бы знать?
Тиг искоса поглядывал на нее. Руки она сложила на поясе. Лицо было сосредоточенным.
– Потому что он хам и глупец и ни в чем не может разобраться или руководить, например кланом. Женщин он считает безмозглыми… – Она остановилась, чтобы передохнуть от волнения. – Главное его удовольствие – это унижать людей, кто бы они ни были…
– Я рад, что спросил вас об этом.
– Вы хотите, чтобы я продолжила? Я предпочла бы спать в постели в эту ночь. Мне не нравится ночевать в снегу.
Тиг выпрямился и шутливо поклонился. На мгновение непослушная девчонка исчезла, а перед ним стояла женщина. Однако строптивость снова вернулась к ней, и он был рад этому.
Они снова пустились в путь вдоль по течению полузамерзшего ручья. Вода текла лишь на самом его дне. Тига тревожило, можно ли верить девушке, что она не распустит язык по какой-либо причине. Пока еще ей это, к счастью, удавалось.
Неожиданный запах жилья так удивил его, что он резко остановился, и конь носом уткнулся ему в плечо.
– Что случилось? – не удержавшись, спросила Кэтриона.
Пахло горящим торфом, и легкий ветерок время от времени доносил этот запах и до них, указывая дорогу. Кэтриона, обойдя лошадь, поравнялась с Тигом:
– Итак, почему мы остановились?
– Нам придется сойти с оленьей тропы на какое-то время, – сказал Тиг, быстро оглядываясь и решая, в какую сторону им надо идти и где может находиться жилище человека.
– Почему? Ведь по нашему следу никто не идет!
– Вы еще этого не знаете. Или вам хочется, чтобы Макдонелл поскорее нашел наш след?
Девушка обернулась и посмотрела на глубокий след в ручье со снегом, который оставался за ними.
– Но в какую бы сторону мы ни пошли, наш след будет виден. Не лучше ли держаться дороги, где наши следы смешаются с другими?
Девчонка неплохо соображала.
– Мы не должны рисковать… Вас могут узнать, – наконец пояснил он.
Она опустила глаза, в которых было удивление.
– Мы ведь договорились, что я буду одета, как ваша сестра, и, поскольку вы ведете себя так же неразумно, как мои братья, мне будет совсем нетрудно играть свою роль.
– Только не забудьте о своем языке.
– Я помню.
– Но даже при этом нет уверенности, что вас кто-нибудь не опознает.
– Я сказала вам, что никогда не бывала в этих краях.
– И все же это не значит, что вас не обнаружит кто-нибудь, кто сам побывал в Ассинте.
Тиг тайно переживал момент победы, но он был короток.
– Хорошо, тогда, чтобы этого не случилось, меня надо загримировать по-настоящему, а не только словом «сестра», – успокоила она его.
Тиг от отчаяния даже застонал. Девица не собиралась уступать. Но они не могут так рисковать.
– Сестра барда тогда тоже должна петь или играть, чтобы заслужить еду и кров, – язвительно заметил он.
– Нет, все это должны делать вы, бард. А сестра барда должна попроситься на постой, расхваливая брата как отличного певца и рассказчика.
На сей раз Тиг лишь презрительно фыркнул.
– У вас тоже есть свои обязанности, – продолжала поучать его Кэтриона. – Как вы соберете и представите королю невест, если не будете заходить в деревушки? Да и мне пора заняться поисками жениха.
Она здорово осадила его. Если он намерен удержать ее при себе без всякого насилия, она должна верить в его историю с невестами, но он ни в коем случае не должен допустить, чтобы кто-то застал его с ней наедине, пока они не доедут до короля Брюса. Он внимательно посмотрел на нее: черная коса до пояса, голубые, как предвечернее небо, глаза, матовая кожа, а рот… нежный, мягкий, жаждущий поцелуя.
Сколько раз, сдерживая себя, он старался не смотреть на нее? И прогонял желание коснуться ее, случайно, невзначай. Он проклинал себя за эту слабость.
– Посмотрим, что сейчас попалось нам на пути, – сказал он, моля судьбу, чтобы здесь ему не пришлось совершить какой-нибудь поступок или оговориться, о чем бы жалел потом всю жизнь. – Чтобы избежать риска, не лучше ли заранее изменить внешность? – Он отвернулся, поймав ее удивленный взгляд, и снова повел лошадь прежней тропой.
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5