Книга: Нас связала любовь
Назад: Глава 16
На главную: Предисловие

Эпилог

Уже второй раз за время их недолгой семейной жизни Уолкер Кейн внес Скай на руках в спальню. Она обвила его шею руками и прижалась к нему.
— Теперь все иначе, — сказал он. — В прошлый раз это был номер в «Святом Марке», а теперь я вношу тебя в наш дом.
Скай коснулась губами щеки Уолкера, как только он опустил ее на пол в холле Гринвил-Хауса. Скай бросила на него многозначительный взгляд.
— Сюда, — сказала она и, сгорая от нетерпения, потащила Уолкера к главной лестнице.
Сейчас в Гринвил-Хаусе они были одни, и их шаги разносились по всему дому. Однако пустующий дом теперь не казался зловещим. Уже два месяца полиция выясняла обстоятельства гибели Корины Ридинг и вела дело Моргана Куррана, так что Уолкеру со Скай почти не удавалось побыть наедине. Роскошный особняк Джея Мака на пересечении Пятидесятой улицы и Бродвея все это время осаждали юристы, банкиры и инвесторы, вложившие деньги в изобретение Парнела, а также репортеры и полицейские. Скандал взбудоражил весь город, ибо едва ли не впервые такие люди, как Уэрт и Рокфеллер, Голд и Карнеги, позволили себя обмануть.
По мере того, как все новые обстоятельства становились достоянием гласности, один только Джей Мак получил более восьмисот предложений финансировать различные изобретения, начиная от аппарата для записи и воспроизведения человеческого голоса и заканчивая модными застежками-молниями для одежды.
— И чем им не нравятся пуговицы? — спрашивал Джей Мак.
Скай приходилось отвечать на эти письма, в которых обычно просили денег: ей следовало разобраться, какие из предложений заслуживают внимания. Это трудное занятие нравилось Скай, ибо давало богатую пищу ее воображению. Отбирая то, что заслуживало внимания, она информировала отца.
— А разве я обязан с кем-то делиться? — спросил Джей Мак за завтраком, читая в утреннем номере «Геральд» статью «Грабителей-магнатов ограбили». — Здесь говорится, что жадность приведет нас к разорению.
— Значит, так оно и есть, — сказала Мойра. — В газетах всегда пишут только правду.
Джей Мак фыркнул. Статья ему не нравилась. Хотя все предприниматели, обманутые Морганом Курраном, получили такую же гору писем, как Джей Мак, только он ответил на них и даже отобрал несколько изобретений, решив их финансировать.
— Подобные вложения всегда рискованны, — заметила Скай. — Это, кстати, говорил ты сам. У настоящего Джонатана Парнела была идея, способная изменить жизнь людей. Сложись все иначе, ты получил бы патент на двигатель, а у миллионов людей появилось бы то, о чем они и не мечтают. На сей раз ничего не вышло, и все мы об этом сожалеем. Но почему бы тебе не финансировать подобные проекты в будущем?
Джей Мак посмотрел на Уолкера:
— Спорить с ней невозможно.
— Да, сэр.
— И тебе придется мириться с этим всю жизнь.
— Знаю! — весело отозвался Уолкер.
— Ты считаешь, что она уже твоя? — спросил Джей Мак. — Нет, тебе предстоит гоняться за ней всю жизнь.
— Буду счастлив, сэр, — ответил Уолкер.
Эти слова пришли ему на память, когда Скай прошла мимо самой большой спальни, принадлежавшей ранее Куррану, а затем и мимо своей. Обернувшись, она сделала ему знак следовать за ней и лукаво посмотрела на него.
— Сюда, — торопливо проговорила она. — Быстрее!
Уолкеру казалось, что прошла вечность с тех пор, как он последний раз ласкал жену. Они проводили долгие часы в суде, помогая разбирательству по делу Моргана Куррана, затем выступали свидетелями. Хотя Уолкер и не был обязан компенсировать убытки пострадавшим от аферы Моргана, он считал необходимым сделать это, чтобы сохранить доброе имя дяди. В столе Куррана Уолкер обнаружил значительную сумму и проследил, чтобы каждый инвестор получил по семьдесят пять центов с каждого вложенного доллара.
Немало времени ушло и на похороны дяди. Уолкер уехал из города на целую неделю, поскольку Джонатана Парнела погребли в фамильном склепе в Бостоне.
— Куда мы идем? — спросил Уолкер.
Скай снова улыбнулась и поманила его пальцем. Лишь у двери комнаты Корины Ридинг Скай позволила себя обнять. Уолкер крепко прижал ее к себе и жадно поцеловал.
— Сейчас не время, — прошептала она.
— Почему?.. — удивился Уолкер.
Скай открыла дверь в комнату Корины и потащила его туда. Он снова потянулся к ней, но она увернулась. Лишь теперь Уолкер понял, что сейчас у его жены на уме приключения, а не любовь.
— Зачем мы пришли сюда, Скай? — спросил он, хотя уже и сам догадался. — Ты все еще надеешься найти сокровища?
Она кивнула и смущенно улыбнулась.
— Дело вовсе не в деньгах, — проговорила она. — Уолкер это понимал. После смерти дяди все состояние перешло к нему. Но наибольшую ценность представляли многочисленные патенты Парнела. Хотя бабка и сокрушалась по поводу отсутствия деловой хватки у сына, Парнел постепенно наращивал капитал, к которому был совершенно равнодушен. Даже. Джей Мак поразился, когда выяснилось, сколько денег осталось у изобретателя. Но Скай интересовали только приключения. — Ты ведь знаешь, меня не интересуют деньги, — повторила она.
Уолкер улыбнулся.
— Тебя интересует тайна. — Он взял ее за руку, притянул к себе и поцеловал в лоб. — Как мы все-таки похожи! А теперь рассказывай, зачем мы сюда пришли.
— Корина нашла потайной ход из этой комнаты на этаж, где жили слуги. — Скай принялась ощупывать инкрустированные ореховые панели на стенах, пытаясь найти ту, что открывалась. Взглянув на нее, Уолкер занялся тем же. — Заставляя брата копать в подвале, она тем временем искала в другом месте. По-моему, она была уже близка к разгадке, но тут в доме появились мы с Энн.
— Откуда ты это знаешь?
— Рассказывая о пистолете, Энн сообщила мне кое-что еще. Она сказала, что этот дом — странное место, что она слышит по ночам шаги привидения. — Скай раздвинула занавески. Белые и желтые нарциссы под окнами покачивались от легкого ветерка. В этот весенний день даже не верилось, что слова Энн могли быть правдой. Скай повернулась к Уолкеру. — И это были шаги не твои, не мои и не Куррана, но, тем не менее, она слышала их.
Уолкер поморщился. Морган Курран ходил только в комнату Скай. Он сообщил это Уолкеру с глазу на глаз еще до начала следствия. Все объяснилось. Корина Ридинг подсыпала Скай наркотик, чтобы Курран мог заняться ею. Избавляясь от них, Корина искала сокровища.
— Так что, если мы не верим в привидение Гамильтона Гринвила, значит…
— …значит, это была Корина. Она не чувствовала себя спокойно, когда наверху были Энн и Мэг, поэтому и бродила по дому, чтобы запугать Энн. Наверное, Энн и спускалась по ночам на кухню, потому что боялась этих звуков.
Уолкер подошел к шкафу Корины. Надеясь найти такой же потайной ход, как и в комнате ее брата, он надавил на заднюю стенку. Она не поддалась.
— Черт! — пробормотал он и, присев на корточки, огляделся.
Здесь ничего не трогали уже почти два месяца. Духи и баночки с кремами на трюмо покрылись пылью, между стеной и карнизом висела паутина, на полу по-прежнему валялась одежда, которую разбросала Корина в поисках пистолета. Два нижних ящика комода были выдвинуты, на камине стояли статуэтки и фотографии, дрова были аккуратно сложены в камине.
Скай по очереди приподнимала висевшие на стене картины, Уолкер же рассеянно смотрел на камин. «Что-то все-таки здесь не так», — подумал он и вдруг понял:
— Это здесь, Скай!
Она обернулась, ожидая увидеть открывшийся в стене проход, и явно разочаровалась, ничего не обнаружив.
— Ну и где?
— Да вот! Разве ты не видишь?
— Ты слишком самоуверен, Уолкер. По-моему, ты сейчас закричишь «Эврика!».
Он рассмеялся и опустился на колени у холодного камина.
— Два месяца назад было еще холодно, и в комнате приходилось топить. Но посмотри, здесь совершенно чисто, вот разве что пыль. Куда же девался пепел?
Скай опустилась на колени рядом с Уолкером, признав его доводы неопровержимыми.
— С чего начнем?
— С дров, — ответил он.
Скай принялась помогать Уолкеру вытаскивать из камина дрова. Они сняли железную решетку, подставку для дров и убрали их в сторону. Скай подняла вьюшку.
Уолкер нажал на шершавую заднюю стенку камина, и она отодвинулась на дюйм. Переглянувшись, они улыбнулись.
Скай первой заползла на четвереньках в узкий проход, открывшийся позади камина. Сняв с лица паутину, она встала и протянула руку Уолкеру, но проход был слишком узким, чтобы идти по нему рядом. В конце коридора начиналась крутая лестница. Света, проникавшего сюда через чердачное окно, хватало. Скай пошла впереди, Уолкер — за ней.
Как и думала Скай, лестница вела в маленькую комнату на чердаке. Здесь не было ничего, кроме инструментов и лампы, оставленных Кориной. Скай перешагнула через фомку и молоток.
— Наверное, сначала Корина думала, что сокровища спрятаны в этой комнате, — заметила Скай. — Посмотри: она поднимала все половицы. Потом она положила их на место, но уже не прибила.
Посмотрев под ноги, Уолкер понял, что Скай права. Корина снимала и панели со стен. Бегло осмотрев стропила, он увидел, что она передвигала и их.
— Миссис Ридинг пришлось немало поработать, — сказал Уолкер, — но сокровища она так и не нашла.
— Они не здесь, — сказала Скай, — поэтому она и стремилась избавиться от Энн. Видимо, Корина решила, что сокровища в соседей комнате.
Уолкер недоверчиво посмотрел на Скай:
— Уж не хочешь ли ты сказать, что мы проделали весь этот путь лишь затем, чтобы попасть в комнату Энн?
— Так и есть, — ответила она. — Что ты на это скажешь?
— Что можно было подняться по черной лестнице, а не ползти на четвереньках через камин.
Скай фыркнула:
— Это было бы не так интересно. — Она похлопала его по руке. — Помоги мне найти проход.
Они нашли его чисто случайно, услышав подозрительно глухой звук от выпавшей из руки Скай фомки. Пробравшись через потайной ход, Уолкер и Скай оказались в комнате Энн и Мэта.
После отъезда Энн здесь не осталось их вещей. Скай до сих пор не могла понять, почему Курран не выпустил их из Гринвил-Хаус. Уолкер нашел Энн и Мэта запертыми в чулане на втором этаже: мальчик спал на руках у насмерть перепуганной матери. За два месяца, прошедших с тех пор, страхи Энн улеглись, чему она отчасти была обязана новой работе в доме Уэртов, а особенно ласке и терпению миссис Кавенаф.
Скай огляделась по сторонам.
— Правда здорово? — спросила она, пригладив волосы. — В этой комнате жила любовница Гамильтона Гринвила, и именно сюда он приходил каждую ночь.
— Но вряд ли он пользовался тем же ходом, что мы, — заметил Уолкер. — Иначе у него не осталось бы сил на все остальное.
— Думаю, ему не раз приходилось исчезать отсюда именно так. Судя по всему, жена подозревала его в измене и пыталась застать их врасплох.
— Возможно.
— Сейчас я тебе покажу, зачем сюда пришла. — Обняв его, Скай подняла к нему лицо.
— А мне казалось, ты собираешься искать сокровища.
Скай молча расстегнула две верхние пуговицы его жилетки и вытянула рубаху из брюк.
— Конечно, — тихо ответила она; Уолкер чуть втянул живот, предвкушая ее прикосновения. Она встала на цыпочки и поцеловала его в губы. — Я должна их найти…
— А я получил новое назначение, — сказал вдруг Уолкер.
— Назначение? — удивилась Скай. — Почему же ты сразу не сказал мне об этом?
— Я ждал подходящего момента. Мне сообщили об этом уже неделю назад.
«Неделю назад… Значит, все это время он думал, как подготовить ее к этому».
— Когда же ты уезжаешь?
— Я уже заказал билет на пароход. «Звезда Востока» отправляется через десять дней.
Скай тяжело вздохнула:
— «Звезда Востока»? Так ты едешь на Восток?
— Я думал, ты обрадуешься.
Она пожала плечами.
— Ну что ж, за это время я отремонтирую этот дом и поищу сокровища. Может, у меня немного погостят мама и Мэри Фрэнсис.
Уолкер положил руки на плечи Скай и пристально посмотрел на нее:
— У тебя есть десять дней, чтобы найти сокровища, собрать вещи и попрощаться с родными. Иного выбора нет, Скай. Ты едешь со мной.
От удивления Скай открыла рот. Ладно, им предстоит пересечь два океана, и она еще успеет показать ему, что бывает, когда с ней не советуются. Да! Мэри Фрэнсис абсолютно права: женщины семейства Деннихью отличаются особой преданностью. Скай бросилась в объятия Уолкера.
— Как я понимаю, ты все-таки рада, — сказал он. — Значит, я выбрал подходящий момент.
Скай позволила ему тешить себя этой мыслью. Она выскажет ему все, когда они выйдут в бушующий океан. Уткнувшись лицом в его плечо, Скай улыбнулась.
— Я люблю тебя!.. — прошептала она и заглянула ему в глаза. — И теперь ты никогда не пожалеешь об этом.
— Я не жалел об этом и раньше, — ответил он.
Услышав это, она крепко прижалась к нему. Уолкер покачнулся, зацепился за ножку кровати, и они оба упали на нее. Заскрипев, изголовье кровати стало заваливаться вниз. Уолкер, схватив Скай, оттащил ее в сторону.
Изголовье, грохнувшись на пол, раскололось, и им открылся лаз в стене. Через него они попали в маленькую комнатку, где стоял обитый железом сундук. Крышка была поднята.
Тысячи золотых испанских дублонов сверкали на солнце…
— Эврика! — воскликнули одновременно Уолкер и Скай.
Назад: Глава 16
На главную: Предисловие