Книга: Загадочный поклонник
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Ну наконец-то.
– Рассказывай.
– Французский король живет в провинции в наемном доме. Он делает вид, будто все еще в Версале. Все вокруг важничают, словно они во Франции, только денежные затруднения донимают их.
Грейсон нетерпеливо кивнул. Это ему было известно – с помощью герцога Сен-Клера он встречался с эмигрантами из Франции. Они скромно жили в домишках и комнатках между Портман-сквер и Кавендиш-сквер, но из гордости подражали королю, делая вид, будто обладают утраченными состояниями, властью и множеством слуг.
– Так вот, сэр, кое-кто из французов, живущих в Лондоне, регулярно навещает короля. Например, принцы из дома Бурбонов и герцог де Берри. Некоторые ведут себя как обычные леди и джентльмены. Те же, кому пришлось зарабатывать на жизнь, почувствовали себя забытыми. Поэтому-то короля Франции и попросили съездить в Лондон. Я слышал, что королю было непросто устроить эту поездку – тут дело в политике. Об этом мне мало что известно.
Грейсон кивнул:
– Значит, он захотел удостовериться, что подданные, живущие в Лондоне, все еще любят его?
– Похоже на то. Он приехал в карете с охраной и всем, что полагается в таких случаях.
Эмигранты, с которыми встречался Грейсон, были усталыми людьми, оставившими всякую надежду увидеть когда-либо свою возлюбленную Францию. Осторожные французы понимали, что, даже если и вернутся, найдут свою страну совсем непохожей на ту, которую когда-то покинули.
– И кого посещал король? Ты с ними говорил?
– Он подъехал к двум домам неподалеку от Мэрилебон-стрит. В одном из них леди и служанки занимаются изготовлением соломенных шляпок. В другом доме открыт магазин французских безделушек для семей, которым удалось вывезти что-то из Франции. Так вот, король побывал в этих двух домах, потом вдруг сел в карету и заявил, что отправляется обратно. Другие французы были недовольны. Они собирались устроить большой праздник, на него пришли бы семьями, чтобы взглянуть на законного короля, вручить ему подарки, выступить с речами и прочее. А он просто уезжает.
Грейсон нахмурился.
– Это все?
– Вовсе нет. – Макдэниелс улыбнулся. – Я поговорил со всеми слугами, напоил их и прочее. Знаете, французское вино в хорошем пабе не так уж и плохо. Я даже познакомился с человеком, который может снабдить лучшим бренди, минуя таможню. Если захотите.
– Сначала король, потом бренди.
– Прошу прощения. Кстати, выяснилось кое-что интересное. Все видели, как король заходил во второй дом, но никто не заметил, как он его покидал. Сэр, они обратили внимание на полного человека в синей пелерине, закутанного с головы до ног и торопящегося к карете. Почему он был так укутан, когда в тот день припекало солнце? Кареты уехали, и этим все кончилось.
Грейсон заволновался:
– Где находятся эти дома?
–Я могу показать. Мой приятель из паба, который живет в доме рядом с тем, где продают безделушки, сообщил, что на следующий день владелец магазина сел рано утром в наемный экипаж и уехал. Приятель несколько удивился, что тот подготовился к поездке, а о карете не подумал. Будучи этим же вечером ниже по реке, он видел владельца магазина снова. Тот высаживался из лодки с каким-то неизвестным.
Грейсон потер верхнюю губу.
– Он садился в экипаж один?
– Этого мой приятель не сказал. Он видел только торговца, но все происходило рано утром, и было темно.
– Это может ничего не значить.
– Да, но я навел справки вниз и вверх по реке. Кажется, он сел в лодку с двумя крепкими приятелями, а вернулся один. Так куда делись остальные?
Грейсон волновался все сильнее. Наконец-то хоть какая-то ниточка.
– У тебя надежный источник?
– Источники. Я объединил их сведения.
Грейсон кивнул:
– Хорошо потрудился. Следи за магазином. Я хочу сам в нем побывать.
– Да, сэр.
– А еще я поговорю с мадам д'Лоренц. Она всегда была прекрасно осведомлена о том, что происходит в высшем свете Франции. Забери ее от Ардмора, я хочу побеседовать с ней наедине.
– Да, сэр.
– Что делать сейчас? – поинтересовался Пристли.
Грейсон подавил вздох. Жизнь внезапно наполнилась поручениями, связанными с различными неудобствами. Желание провести несколько дней в каюте, лежа в объятиях Александры, отступило перед заданием морского министерства.
– Сейчас? В данный момент я хочу поговорить с Джейкобсом. Нужно придумать, как найти француза на реке, кишащей судами. – Он взглянул на Пристли: – Ты и еще несколько человек останетесь и будете присматривать за миссис Аластер. Она не должна уехать. Выполняй все ее пожелания, все, что угодно, кроме лодки, чтобы добраться до берега. Ясно?
Пристли явно ничего не понял, но кивнул.
– Хорошо. Макдэниелс, ты пойдешь и покажешь мне, где эти дома. Но сначала мне нужно уладить одно дело.
Грейсон повернулся к каюте. За дверью, которую отворил ветер, лежала прекрасная дама, женщина его мечты. Придется покинуть ее, чтобы проехать на другой конец холодного Лондона с веселой и несколько подозрительной пиратской ватагой. Жизнь несправедлива.
За его спиной Пристли обратился к Макдэниелсу:
– Сэр, как думаете, он надолго задержится? Минуты на две?
– Не знаю, может, на три. Он все еще крепок.
– Стоит поспорить?
Грейсон повернулся к ним:
– Джентльмены, уверяю вас, если бы я собирался сделать то, что соответствует вашим похотливым мыслям, на это потребовались бы часы. А когда с делом будет покончено, это будут дни, обещаю вам.
– Да, сэр, – хором ответили оба.
Он повернулся и вошел в каюту. Александра лежала на койке, укрывшись одеялами. Грейсон плотно затворил дверь и подошел к ней. Дыхание ее было слишком частым для спящей, а когда он нагнулся и поцеловал ее, Александра ответила на поцелуй.
– Милая, мне нужно уйти на некоторое время. Я вернусь, как только смогу, Если в мое отсутствие тебе что-нибудь понадобится, попроси это у Пристли. Я выпорю его, если он не исполнит твое пожелание, обещаю.
– Все, что угодно? – сонно спросила она.
Да.
Кроме поездки домой. Здесь Ардмору до нее не добраться. Они находятся посреди Темзы, единственный путь к ним – по воде. Если Ардмор или его люди попытаются взять «Мэджести» штурмом, Ардмору придется драться насмерть.
Он поцеловал ее снова. Возбуждение напомнило о том, как сладко было обнимать ее. Грейсон безжалостно отогнал мысль об этом. Когда он встал, бриллиантовое ожерелье оказалось у него в руке.
Александра удивилась и коснулась рукой шеи.
– Что ты делаешь?
– Краду твои драгоценности. Такова традиция.
Она смотрела на него, совершенно ошеломленная, а потом улыбнулась, словно солнце вышло из-за облаков. Грейсон заключил улыбку в сердце, зажал в руке бриллианты и вышел.

 

На другой стороне Темзы на борту «Аргонавта» (название было аккуратно закрашено, а сверху написано «Каролина») мистер Хендерсон поигрывал перламутровой рукоятью опустевшего пистолета. Внутри кипели эмоции, а ему это не нравилось. Это отвлекало и причиняло неудобства. С того момента как он познакомился с миссис Аластер (если слово «познакомился» уместно употребить по отношению к тому, что он сделал), его донимали непрошеные чувства.
С другой стороны стола капитан Ардмор внимательно читал письма или какие-то бумаги.
– Финли, как всегда, повезло, – мрачно заметил Хендерсон.
Ардмор не поднял головы.
– Что ты имеешь в виду?
– Миссис Аластер. Не знаю, что это, если не удача.
– Согласен с тобой. Она необычайно привлекательна.
Холодный тон Ардмора стал чуть мягче. Интересно.
– Ты не собираешься... – Хендерсон потер губу в том месте, где еще ощущался удар Финли. – Ты ведь не намерен отступиться от нее, да?
Ардмор отложил еще одну бумагу.
– Если ты имеешь в виду, что я готов приложить усилия, чтобы завоевать ее, то нет. Если же спрашиваешь, уведу ли я ее у Финли, то да.
Хендерсон отложил пистолет, чтобы не поддаться искушению.
– Сэр, мне хотелось бы, чтобы эту женщину вы оставили в покое.
Ардмор поднял голову. Хендерсон замер. Завладеть полностью вниманием Джеймса Ардмора означало навлечь на себя опасность, но Хендерсон не отступил.
– Почему? – потребовал ответа Ардмор.
Хендерсон вздохнул, потом решил рискнуть. В конце концов, пострадает только он.
– Миссис Аластер не такая, как все. Она леди, потомок герцога.
– Я сам потомок одного из самых уважаемых семейств Чарльстона.
Хендерсон сжал кулаки. Если Ардмор притворяется, будто не понимает, о чем речь, значит, он не хочет ничего обсуждать и спрашивающий под угрозой. Однако сегодня Хендерсон чувствовал себя неуязвимым. Губы уже ныли от удара Финли. Что такого, если станет чуть больнее?
– Я не хочу участвовать ни в чем, что ты задумал относительно миссис Аластер. Что касается Финли, я с удовольствием помогу. Он настоящая заноза, буду рад увидеть, как его вздернут, но миссис Аластер... – Он замолчал. Ардмор просто смотрел на него, предоставляя возможность покончить с собой самому. – Я больше не буду помогать вам в деле с миссис Аластер. Я не буду одурманивать, похищать ее, нападать на нее. Она ничего этого не заслуживает, я стыжусь, что участвовал в этом.
Глаза Ардмора напоминали зеленый лед.
– Или? – спокойно поинтересовался он.
– Что «или»?
– Ты заявил, что мои мысли по поводу миссис Аластер чудовищны. На основании чего? Если я продолжу настаивать, как ты поступишь?
– Я буду вынужден уйти в отставку.
Ардмор молчал. Тишину нарушал лишь легкий ветерок снаружи да плеск воды о корпус корабля. Хендерсон вдруг перенесся на пять лет назад. Тем летом он побывал в доме Ардмора в Чарльстоне. Там жила сестра Ардмора Онория. Хендерсон гулял с мисс Ардмор в саду, а в ответ на все ухаживания красавица просто смотрела на него с удивлением и поднимала бровь. Ее жесткий тон свидетельствовал об отношении к нему, англичанину. Настоящая Снежная королева. Взглядом, которым на него сейчас смотрел Ардмор, явно одаривали, по семейной традиции, того, кого считали пустым местом. Ардмор наконец-то ответил:
– Ты знаешь, что я не могу принять твою отставку, пока нахожусь в Англии. И тебе известно почему.
– Сэр, даю слово, я не обману. Я ничего не имею против вас. Просто не хочу, чтобы с мисс Ардмор случилась какая-нибудь неприятность.
Еще один холодный взгляд, полный презрения.
– С ней ничего не произойдет. Лейтенант, ваши возражения приняты к сведению. – Он откинулся назад и принялся выстукивать по столу пальцами. – А теперь расскажи поподробнее о погоне за Берчардом. Кажется, нам придется убить его снова.
Иначе говоря, тема закрыта. Абсолютно. Хендерсон подавил вздох и принялся рассказывать, все еще испытывая беспокойство.

 

– Я впервые на пиратском корабле, – объявила Александра взволнованному мистеру Пристли. – Поэтому я не знаю...
Взгляд Пристли стал еще беспокойнее. Лицо у него было узким, копна волос – светло-каштановой, глаза небольшие синие. Александра предположила, что, может, этот пират и наводил ужас на врагов, но сейчас, кажется, сам оказался в неловком положении. Совсем неплохо.
– Миссис Аластер, – проговорил он высоким от волнения голосом, – я на самом деле не понимаю, о чем вы просите.
– Ну, мистер Пристли, это же очень просто. Мне нужно узнать, где дамские комнаты.
– Какие комнаты?
– Такие, где леди может уединиться. – Она подалась вперед и понизила голос. – По необходимости.
Пристли растерянно поморгал, затем облегченно вздохнул:
– А, вы имеете в виду нос.
Александра приложила ко рту почти белую салфетку, которую ему удалось найти незадолго до этого. Это была третья из принесенных салфеток. Пристли испытал огромное облегчение, когда с некоторым разочарованием было сказано, что придется обойтись этой салфеткой. Завтрак состоял из свежего хлеба, а не той черствой краюхи, которая была принесена в первый раз, а также горячего кофе и фруктов – персиков, свежих и спелых, купленных на прибрежном рынке. В каюте капитана все было сервировано на складном столике, покрытом белой тряпкой почти без пятен. Александре подали фарфоровые тарелки, серебряный нож и ложку. Да, и еще кусок свежего холодного масла.
Она попросила принести ванну (именно горячую, а не тепловатую) и снова облачилась в шелковое платье. Расчесав волосы, Александра собрала их в хвост. После двухчасовых поисков Пристли принес щетку для волос, оправленную в серебро, и протянул ее Александре с видом собаки, ожидавшей похвалы. Она оглядела щетку и попросила принести чистую.
Затем Александра вытерла руки. Внутри кипела злоба на мерзавца Грейсона Финли. Сквозь открытую дверь она слышала каждое слово его разговора с Макдэниелсом и Пристли, в том числе приказ предоставлять миссис Аластер все, что угодно, но ни за что не выпускать ее с корабля. Нужно вернуться домой. Надо подумать о приеме. Леди Федерстон будет интересоваться, куда она подевалась. Поначалу хотелось лично убедиться, что Мэгги благополучно добралась домой, но Александра быстро поняла, что Грейсон сам об этом позаботился бы в случае необходимости. Он доверяет Йену О'Малли, хотя Александра относилась к нему с подозрением.
Джеффри будет мешать кухарке и отлынивать от выполнения обязанностей, Эми и Энни найдут предлог, чтобы ничего не делать. Алиса сказала, что уволится, если придется работать за них. У Александры множество дел, несмотря на то, что они никак не связаны с поисками короля Франции и бегством от охотников за пиратами. Кроме того, у Александры было несколько идей относительно короля и хотелось обсудить их с Грейсоном и миссис Ферчайлд, много знавшей о французах и короле в изгнании. И ничего этого она не сделает, пока находится здесь.
Грейсон сказал, что она может пожелать что угодно. Придется Пристли помогать во избежание порки. «Что ж, посмотрим, мистер пират, виконт Стоук».
Он занимался с ней любовью, сорвал броню с ее сердца и позволил одержать верх тем чувствам, которые Александра никогда и никому не собиралась демонстрировать. Его слова стали для нее кошмаром наяву: «Прекрасная леди, могу я узнать, какая вы на вкус?» А потом он накрыл ее губы своими и пробудил огонь, о существовании которого она не знала. Александра испытывала напряжение, усталость, боль и слишком большое удовольствие.
– Что такое нос? – с любопытством спросила она.
– Это... хм... на носу корабля. Поднимаетесь, садитесь на дырку... хм... – Пристли оглядел ее сверху донизу. Александра ждала. – Только это снаружи, – выпалил он.
Брови Александры взлетели.
– Снаружи?
– Да, – слабо закончил он.
– Нет, это не подойдет. У вас есть ватерклозет или стульчак?
Пристли указал на дверь, уже готовый бежать:
– Миледи, я пойду узнаю, что тут можно сделать.
Пристли убежал. Александра опустила салфетку. Она не исправила «миледи» на «миссис».
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14