Книга: Горячие дни
Назад: Глава 35
Дальше: Глава 37

Глава 36

Чудовище не выползло из-под кровати, оно появилось из темного коридора. Она услышала, как он отпирает дверь, которую она старательно заперла. Окаменев от охватившей ее паники, она вглядывалась в его внушающую ужас ауру, а он тем временем уверенно шел по комнате.
Ей только что исполнилось четырнадцать. Она всего несколько месяцев жила в приемной семье, но за это время ее инстинкт самосохранения обострился донельзя. Каждую ночь она ложилась спать одетой, так как чувствовала, что рано или поздно Чудовище придет в ее комнату.
Она не могла видеть его в плотном мраке, но его энергетическое поле ярко мерцало всполохами извращенной похоти. Он остановился возле кровати.
— Ты не спишь, солнышко? — ласково спросил он. — Я пришел поцеловать тебя на ночь.
Она не ответила. Она не шевельнулась. Она знала, что не сможет шевельнуться, потому что страх сковал ее тело. Возможно, если она притворится спящей, Чудовище уйдет.
Он сел на край кровати и положил руку ей на ногу. Задрожав, она инстинктивно отпрянула.
— Ага, не спишь, — прошептал он. — Я так и думал. Ты такая аппетитная, малышка. Совсем взрослая. Готов поспорить, у тебя и мальчики уже были, правда? — Он передвинул руку на бедро. — Зато настоящего мужчины не было.
— Пожалуйста, не надо, — с трудом произнесла она сквозь спазм, сдавивший горло.
— Я хочу научить тебя, как доставлять удовольствие мужчине. Я дам тебе несколько уроков, и ты сможешь заполучить любого мужчину, какого захочешь.
— Нет.
— Не переживай, ты создана для этого, с такой-то попкой, как у тебя.
Его рука заскользила выше, устремляясь к ее груди. Она увидела, как по-новому запульсировала его аура, и эта пульсация вызвала у нее тошноту. Она поспешила сесть.
— Нет, — сказала она.
Ей хотелось кричать, но страх мешал ей.
— Прекрати! — рассердился он. — Прекрати немедленно. Так всегда бывает. Сегодня ты это поймешь. Я сделаю из тебя женщину. Поверь мне, в конечном итоге ты будешь благодарна мне.
Ей хотелось убежать, но она чувствовала себя загнанной в ловушку. Ее трясло. Она сопротивлялась, однако он был сильнее. Он заставил ее лечь и откинул простыню и одеяло.
— Ложишься спать в джинсах. — Он хмыкнул. — Уж больно ты нервная, а? Но мы это преодолеем, не волнуйся.
Он начал расстегивать ее джинсы.
Она уперлась руками в его грудь и почувствовала под ладонями грубую, заросшую волосами кожу. Он был одет в ту же грязную майку, что и днем.
— Давай сопротивляйся, — сказал он. — От этого только интереснее.
Он принялся стаскивать с нее джинсы.
— Нет, — повторила она все таким же сдавленным голосом.
Она с ужасом осознавала свою полную беспомощность. У нее нет шансов, физически она слабее. Он слишком большой, слишком сильный, он слишком возбужден. Обезумев от ужаса, она вдруг толкнула его — руками и полностью раскрытой аурой.
Угроза словно послужила спусковым механизмом для ее нового дара, который, быстро развиваясь, замерцал ярче, чем прежде. Она ощутила в себе резкий приток незаметной для глаза энергии. Она не видела окружавший ее ореол — она давно знала, что люди не могут видеть собственную ауру, даже чтецы ауры, — но остро чувствовала свою силу. Действие ее было мгновенным и разрушительным для нападавшего.
Он дернулся, как будто через него пропустили электрический ток. Крик ярости и страха застрял у него в горле. В следующую секунду он повалился на нее и обмяк.
Ее ладони горели от ожога.

 

— Грейс!
Голос Лютера, пронизанный твердыми и уверенными командными нотками, вырвал ее из сна. Она резко проснулась. Ее била дрожь. Он прижал ее к себе, успокаивая теплом своего тела и лаской рук.
— Прости, — сказала она.
— Все в порядке. — Он погладил ее по спине. — У меня было искушение успокоить твою ауру, но в последний раз, когда я так сделал, ты выразила недовольство.
— Нет. — Она колебалась. — Я бы предпочла иметь дело с кошмарами, а не чувствовать, как кто-то управляет мной.
— Понятно.
Она прижалась к нему. Вскоре дрожь прекратилась, дыхание выровнялось. Она медленно села, спустила ноги с кровати и обхватила себя руками за плечи.
— На тот случай, если ты, Лютер, еще не понял, я сильно исковеркана. Ты уверен, что хочешь связываться со мной?
— На тот случай, если ты еще не поняла, мы уже связаны. — Опираясь на трость, он обошел кровать и сел рядом с ней. Но не обнял. — И ты не единственная в наших отношениях, кто исковеркан. И что из этого? Что за кошмар тебе приснился?
— Вряд ли тебе хочется знать.
— Напротив, — возразил он. — Очень хочется.
У него есть право знать, подумала она.
— Я говорила тебе, что виновата в смерти Мартина Крокера, — тихо сказала она. — Однако он не первый.
Лютер промолчал. Он ждал.
— Был еще один человек. Когда мне было четырнадцать.
— Когда ты жила в приемной семье?
— Да. — Она опустила руки и посмотрела на раскрытые ладони. — Однажды ночью он пришел ко мне в комнату. Сказал, что собирается сделать из меня женщину. Его аура привела меня в ужас. Я инстинктивно сопротивлялась с помощью своего дара, но на тот момент я плохо его знала, потому что только недавно обнаружила его. Я не знала, на что способна. И не умела им управлять.
— Ты отбила атаку, и он умер.
— Он наклонился надо мной, стал лезть ко мне. Я уперлась руками ему в плечи и толкнула.
— Руками и всей силой своей ауры.
— Я действовала инстинктивно, под влиянием паники. Думаю, он пытался закричать, но не издал ни звука. Просто повалился и умер. — Она сжала руки в кулачки. — Я как будто прикоснулась к раскаленной докрасна плите. Но на ладонях никаких следов не осталось. Боль быстро ушла. Через двое суток я уже оправилась от самого худшего. Четыре дня спустя я покупала пиццу в одной кафешке. Продавец случайно уронил пластмассовую тарелку. Мы оба потянулись за ней. Наши руки соприкоснулись. И ощущение ожога вернулось. Не такое сильное, как прежде, но болезненное. Мне стало жутко. Я подумала, что получила отметину на всю жизнь.
Лютер взял ее руки в свои.
— Тогда ты впервые воспользовалась своим даром?
Грейс посмотрела на их соединенные руки, снова и снова мысленно восторгаясь тем, что можно прикасаться к другому человеку, не боясь прикосновений.
— Да, — ответила он.
— И что ты сделала? — спросил он. — Потом?
Грейс поняла, что его интересует не инцидент с пиццей.
— После того как Чудовище скончалось на моей кровати, я упаковала свои скудные пожитки, вытащила у него из кошелька деньги и сбежала.
— Разумно.
— Я боялась, что меня обвинят в его смерти. — Она помолчала. — А если учесть, что я действительно была виновна, я решила, что будет глупо пытаться кому-то что-то объяснить. В конечном итоге причиной смерти назвали сердечный приступ, а вот мое отсутствие и пропажа денег им не понравились. Я поняла, что нужно держаться подальше. При сложившихся обстоятельствах я не могла вернуться в дом.
— И ты стала бродяжничать?
— Да. Я рассказывала тебе, что мне помог выжить мой дар. Он подсказывал мне, кому можно доверять, а кому нет. Можно сказать, что на меня свалились все тяготы бродяжничества. Я ночевала на улице. Перемыла горы посуды. У меня появились кое-какие связи. В итоге я построила крохотный бизнес, продавая… вещи.
— Но не себя, — уверенно произнес Лютер.
— Да. Даже если бы я оказалась на краю отчаяния и решила продать себя, это все равно был бы не выход. Мне было трудно прикасаться к тем людям, которые мне не нравились. А при мысли, что придется спать за деньги, я приходила в ужас. Я бы этого просто не вынесла. — Она поморщилась. — Я бы, наверное, впадала в ярость и убивала своих клиентов, а это навредило бы бизнесу.
— Так что ты продавала?
— Я была посредником в торговле фальшивыми документами через интернет. У моей матери был дар конспирации высокого уровня, а еще она была асом в компьютерах. От нее, до того как она умерла, я научилась путешествовать по интерактивной вселенной. У меня мастерски получалось сводить вместе покупателей и продавцов.
— И ты брала комиссию с состоявшихся сделок?
— Да. Это было довольно прибыльное предприятие, но и рискованное. Однажды я решила найти настоящую работу, нечто повыше уровнем, чем продажа фальшивых документов и мытье посуды.
— Зачем?
Грейс дернула плечом.
— Главным образом затем, чтобы понять, каково это — чувствовать себя нормальным человеком. В общем, вышла промашка. Я не подумала, что таким людям, как мы, никогда не суждено чувствовать себя нормальными.
— Какую работу ты нашла?
— Веришь или нет, я стала работать в цветочном магазине. — Грейс слабо улыбнулась своим воспоминаниям. — Мне там нравилось, хотя нормальной я себя не чувствовала. Через некоторое время меня повысили до менеджера. Вот там меня и нашел Мартин. Он пришел купить дюжину роз для одной из своих любовниц. Он мгновенно распознал во мне сильного экстрасенса. Он был стратегом высокого уровня и сразу понял, что я могу быть ему очень полезна. В то время он управлял небольшим казино, и у него были определенные проблемы. Он предложил мне место в своей службе безопасности.
— А какие у него были проблемы?
— На его казино нацелилась шайка мошенников. Они высасывали из него все соки. Босс начал винить Мартина в крупных потерях.
Лютер крепче сжал ее руку.
— И что же тебе поручил Крокер?
— Я составила профили на всех игроков. Вычислила членов шайки. Одно задание потянуло за собой другое. В конечном итоге Мартина повысили до президента компании, которой принадлежало казино. А потом мы стали расширяться.
— Он использовал тебя?
Грейс помотала головой:
— Это было равноправное партнерство. В обмен на мою помощь Мартин позаботился о том, чтобы мне хорошо платили и чтобы я получила образование. Ему нравилось называть себя Пигмалионом. После того как он основал «Крокер уорлд», мне не только назначили очень-очень высокую зарплату, я получила долю в компании.
Лютер тихо присвистнул.
— Кусочек «Крокер уорлд», наверное, стоил целого состояния.
— Именно так. Когда я впервые заметила влияние препарата на его ауру, я стала подумывать о том, чтобы продать свой пакет, а деньги перевести в офшор, но испугалась, что Мартин узнает об этом. Как только он начал принимать препарат, он стал ужасно подозрительным. Мне приходилось соблюдать осторожность. А потом я узнала о торговле оружием.
— Этот ублюдок пытался убить тебя!
— После того как нашли тело Мартина, стоимость акций упала почти до нуля. И больше не поднялась.
— Да даже если бы поднялась — плевать. Ты все равно не можешь продать свою долю. Власти обязательно обратят внимание на операции со счетами мертвого дворецкого.
— Да. Общество Аркан платит мне хорошо, а жить в Эклипс-Бей не так уж дорого. Дела обстоят отлично.
— И все же тебе пришлось бросить империю, которую ты построила вместе с Крокером.
— В последнее время стали поступать доходы от сделок по торговле оружием, которые Мартин устраивал для «Найтсшейд». Кровавые деньги. — Она поежилась. — Даже если бы можно было продать долю, я бы все равно не захотела прикасаться к этим деньгам. Ни под каким видом. Мне иногда становилось плохо при мысли, что я тоже была частью этого бизнеса.
Лютер обнял ее за плечи и притянул к себе.
— Не все взглянули бы на это под таким углом, — проговорил он. — Деньги есть деньги. Очень многие сказали бы тебе, что кровь легко отмывается.
— Они ошибаются.
Назад: Глава 35
Дальше: Глава 37