Книга: Горячие дни
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

Лютер отпер дверь с помощью очень полезного приспособления, которым Фэллон снабдил всех своих агентов. Он автоматически усилил восприятие и шагнул внутрь.
Единственным сигналом того, что в номере он не один, была яркая вспышка полностью раскрытой ауры. Охотник.
Лютер резко повернулся, чтобы лицом к лицу встретить угрозу. Но нижний конец трости за что-то зацепился, и Лютер почувствовал, что теряет опору. Он повалился на ковер. Это и спасло его.
Стремительный бросок охотника закончился на кровати. Он быстро, как молния, — такая быстрота была отличительной чертой его дара — сориентировался, спрыгнул с кровати и снова оказался на ногах.
Лютер даже не попытался встать. Ни один человек с таким, как у него, даром не мог надеяться победить охотника в рукопашном бою. Вместо этого он мгновенно сосредоточился и со всей возможной силой обрушился на ауру нападавшего, топя огненную энергию в мощной волне тоски.
Охотник, сбитый с толку, сделал неуверенный шаг и зашатался. А потом, словно в изнеможении, опустился на кровать.
— Черт, — пробормотал он. — Как у тебя это получается?
— Ты кто? — Поднимаясь, Лютер продолжал излучать подавляющую энергию. — Что ты здесь делаешь?
В номере царил почти полный мрак, но охотнику это не мешало. Он обладал ночным зрением. Лютер же не видел ничего, кроме ауры незнакомца. Этого для него было достаточно.
— Голову даю на отсечение, мы здесь по одной и той же причине, — сказал охотник. — Добыть какую-нибудь информацию по Юбэнксу.
— А ты точно здесь не для того, чтобы устранить его?
— Планы поменялись.
Охотник начал вставать с кровати. Он не издал ни звука, но его аура замерцала по-другому за секунду до того, как он сделал первое движение.
— Не двигайся, — велел Лютер. И подкрепил свое предостережение новым залпом энергии.
Охотник сел на место. У него в прямом смысле не было сил подняться.
— Ловко это у тебя получается, — сказал он. — И надолго тебя хватит? Наверное, расход энергии огромный.
Это было правдой: на то, чтобы обездвижить охотника, уходило много энергии. Однако Лютер не считал нужным признаваться в этом. То, с какой небрежностью этот человек произнес термин «расход энергии», его заинтересовало. Мало кто из тех, кто не принадлежит к Обществу, и даже те, кто обладает даром невысокого уровня, выразил бы свою мысль именно в такой форме.
— Ты из Тайного дома? — спросил он.
— Да это же видно невооруженным глазом. А ты?
— Из «Джонс и Джонс».
— Ну конечно же! Неудивительно, что эта работа вызывала у нее беспокойство.
— У кого?
— У моей планировщицы. Вчера вечером она сообщила мне, что у нее возникли сомнения в отношении заказчика и вообще всей ситуации. Сегодня утром она аннулировала контракт и велела мне ехать домой. Но я решил перед отъездом заглянуть в номер Юбэнкса. Эх, за столько лет уже можно было бы понять, что нужно всегда доверять ее интуиции.
— А кто заказчик?
— Назвался Уинтрапом. Это кодовое имя для нашего клиента Номер Два. Ее история подтвердилась.
— Она идентифицировала себя как женщина?
— Нет. Настоящий Уинтрап — мужчина. Как я сказал, у моей планировщицы сильная интуиция. У нее возникло подозрение, что тот, кто нас подрядил, фальшивый заказчик.
— Зачем этому Уинтрапу понадобилось убирать Юбэнкса? Есть идеи?
— Нас проинформировали, что он убил двух жен и одну молодую женщину. Но с нами заключили контракт не поэтому. Его главное преступление, как пояснил Уинтрап, в том, что он отмывает деньги для группы, которая финансирует террористов.
— Ты работаешь на правительство?
— Частный подрядчик. У нас очень короткий список клиентов. В том числе и некое правительственное агентство. Именно там и работает настоящий Уинтрап.
В кармане у Лютера тревожно завибрировал мобильный. Он достал его и посмотрел на номер. Грейс.
— Юбэнкс идет сюда, — сказал он. — С ним телохранитель-охотник.
— Охотник почувствует, что в номере кто-то был.
— Сомневаюсь. Мой коллега уверяет меня, что телохранитель — не полноценный охотник. Похоже, ему недостает некоторых навыков, в том числе и способности чуять споры насилия.
— Тогда он не охотник. Ладно, для меня эта работа закончена. Что ж, неплохо. С минуты на минуту у меня родится первый внук. Семья будет в полном составе праздновать знаменательное событие. Как ты смотришь на то, чтобы отпустить меня?
— Еще кое-что, — сказал Лютер. — Ты получил доказательства своей версии событий?
— А что, если я произнесу волшебные слова?
— Какие?
— Передай Фэллону Джонсу привет от Суитуотера.
— Ты знаешь Фэллона?
— У нас только два клиента. Номер Один — «Джонс и Джонс».
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20