Книга: Путь королей
Назад: Глава 21
Дальше: Айна

Сандр

Подъем по заточенной в скале лестнице отчего-то вызвал у меня довольно неприятное чувство безысходности. Мы словно попали в ловушку и теперь до конца веков должны будем идти к призрачной цели. Вначале я честно пытался считать витки лестницы, но, в конце концов, сбился со счета и даже растерялся, когда на миг ослепив, над нами вспыхнули лучи солнца. Мы вышли на довольно большую площадку. Идеально ровную и даже гладкую, словно часть вершины смахнул огромный меч. В центре площадки уже клубились темные тучи, окружавшие нежнейшую гладь зеркала перехода. Ощутив озноб волнения, я невольно сжал рукояти кинжалов и замер, наслаждаясь пьянящим чувством абсолютного могущества.
«Осторожнее с «Убийцами», – тут же шепнул голос Лимара. – В отличие от обычных клинков они созданы для одного-единственного боя, а все остальные сражения для них, лишь повод лишний раз напиться крови. Не выпускай их без нужды».
Знать бы, когда будет эта нужда.
– Переход ждет, – привлек наше внимание Берш. Он первым приблизился к нему и теперь стоял, поджидая нас.
– Но… наверное, нужно было взять с собой что-нибудь в дорогу? – Айна остановилась в шаге от перехода, с опаской поглядывая на ожидающую нас магическую дверь.
– Ничего, кроме денег, а этого добра я Зарину насыпал целых два кошеля.
– У меня тоже немного завалялось от выигрыша в байдяге. – Я коснулся глухо звякнувшего на поясе кошеля.
– Если есть деньги, купите все, что пожелаете. И не забудьте – вы идете на торжество. В образе бродяг вас вряд ли пропустят во дворец. – Берш в нетерпении помялся у перехода и заторопил: – Ну же? Идите. Сандр, Айна, помните, Хранители рядом, и если они молчат и не отвечают на ваши призывы, значит, так лучше для вас!
– Надеюсь, в нужный момент они заговорят и подскажут, как мне обелиться в глазах отца и моего народа. – Дей широко улыбнулся, но я знал, что за улыбкой он мастерски прячет неуверенность и волнение. – Нет, я, конечно, ни секунды не сомневаюсь в хитрости Великих и Могучих, но… хоть намек! Чтобы знать, когда и куда бежать… Всякое ведь может случиться…
– Не волнуйся, Дей, когда придет время, ты все узнаешь. – Берш выразительно прищурился, взглянув на яркое солнце, с каждым мгновением поднимавшееся выше и выше. – Теперь поторопитесь! А я, пока вы будете налаживать отношения с Эльфирианом, наведаюсь в Подгорье, навещу братца.
Не тратя времени на прощальные слова, Зарин первым шагнул к переходу и исчез. Следом за ним направился Дей с намертво приклеившейся к губам бесшабашной улыбкой. Айна нерешительно покосилась на зеркало перехода, но спешить не стала, а осталась стоять рядом со мной.
– Спасибо, Берш. – Я протянул ему руку. – Как бы все ни обернулось, благодарю за то, что помог.
– Нет уж! – возразил он, словно не заметив моего жеста. – Через три дня ты должен быть здесь. Попробуем завершить вместе то, что так безрассудно начал ты один.
– Мою жизнь? – Я не сдержал усмешки от такой удачно проведенной аналогии.
– Я о слиянии, мой мальчик! – помрачнел Берш. – Нужно его закончить, иначе ты навсегда останешься игрушкой в лапках хитреца За Зу. Спроси своего приемного отца – драконы очень неохотно идут на сближение с двуногими, а уж заставить их испытать к нам хоть что-то, отдаленно напоминающее уважение, – это надо постараться. Вот Лимара За Зу уважал, чего я не сказал бы о тебе. Поэтому не опаздывай. Три дня!
Я помолчал, разглядывая его угрюмое лицо. Ничего не ответив, взял за руку Айну и повел ее к переходу. Возле зеркала притянул к себе встревоженную девчонку, и мы шагнули.
– Наконец-то!
– Хвала богам, мы думали, что вы решили отсидеться с Бершем!
Ехидные голоса эльфира и Зарина заставили меня расслабиться и искренне улыбнуться. Как бы я ни верил Бершу, переход – дело тонкое. Не знаешь, куда занесет. Впрочем, выбирать не приходится. Чтобы построить переход самому, надо знать то место, где желаешь очутиться, а в Сильвиорсе я никогда не был.
– Ух ты! – Айна оглянулась, разглядывая утопающие в садах, окружившие нас дома. – Какая красота!
Мы с парнями снисходительно переглянулись. Какая может быть красота в портовом городке, принадлежавшем наполовину эльфирам, наполовину людям и перевертышам? Три культуры сливались в разноцветный водоворот, и каждая стремилась взять верх над остальными.
– Айна, сразу ясно, что ты никогда не была в Лиин-Тее. – Дей снисходительно ей улыбнулся. – Прекраснее этого города боги пока не придумали!
– Хм, боюсь, ты не прав, – осадил его Зарин. – Ясирень – столица Вселесья и мой родной город, в любом случае красивее жалких руин ушедшей цивилизации эльфов.
– Ты о березнячке, где живет твоя стая? – Эльфир презрительно поморщился. – Что ж, не буду спорить. Каждому свое. Могу тебя уверить, если бы с нами была ундина, мы бы сейчас спорили о прелестях омута. Я же говорил не о местах нашей юности, приятных нашему сердцу, а о действительно прекрасных городах Адирана. Впрочем, Айна, рассудишь нас сама. Меньше чем через сутки ты сможешь воочию убедиться в красоте Лиин-Тея и в моей правоте.
Дей развернулся и, торопливо шагая, направился по улочке, убегающей вниз.
Вскоре мы добрались до оживленно гудящей пристани, у которой, словно псы на цепи, мирно покачивались на зеленых волнах пузатые, почерневшие от волн и времени корабли.
Растерянно оглядев суету, царившую здесь, неспешных эльфиров, крикливых людей и даже деловитых подгорников, мы решительно стали проталкиваться, торопясь за шагавшим впереди Деем. А тот, поглядывая по сторонам, уверенно шел мимо дремавших на легких волнах кораблей, пока не остановился у небольшого кораблика, затерявшегося между громадинами торговых каравелл и бригантин. Матросы поспешно загружали на борт какие-то мешки, и было очевидно, что это последние приготовления перед скорым отплытием.
Сделав нам знак подождать, Дей смело направился к стоявшему в отдалении богато одетому эльфиру. Какое-то время они о чем-то беседовали, несколько раз Дей оглянулся, словно указав собеседнику на наше присутствие.
– Что этот напыщенный индюк делает?! – наконец не выдержал Зарин. Нервно покусывая губы, он не отводил от эльфиров глаз, горевших хищными огоньками. – Конечно, за десять лет его многие позабыли, но надеюсь, у него хватит ума не сообщать, кто он такой!
– Не думаю, что Дей, после всего что ему довелось пережить, сможет вот так легко довериться первому встречному. – Я сложил руки на груди, всем видом показывая спокойствие и монументальную уверенность в эльфире. Возможно, Берш и отправил с нами Зарина, показав его значимость, но я не позволю ни ему, ни кому бы то ни было оскорблять недоверием кого-либо из нас.
– Сандр, ты что? Это же эльфир! – фыркнул в ответ перевертыш. Кажется, мое негласное предупреждение осталось незамеченным. – А они все помешаны на своем положении в обществе! Чем выше, тем…
– В первую очередь это – Дей, – вдруг перебила его Айна. – Он уже не раз подтвердил право быть нашим другом и братом, и если ты не доверяешь ему – ты не доверяешь всем нам!
Не ожидавший такой отповеди, Зарин замер, недоуменно хлопая глазами. Айна отвернулась, внимательно разглядывая кораблик. Я намеренно промолчал, чтобы не выдать глупую улыбку, рвущуюся с губ. Так его, Айна!
Напряженное молчание прервал сам Дей. Закончив беседу, он, сияя как новенький грош, подошел к нам вместе с богато одетым эльфиром.
– Вот мои друзья. А это – капитан «Лифьезы», и, на наше счастье, он направляется в Лиин-Тей.
Капитан оглядел всех нас цепким взглядом и улыбнулся вежливой улыбкой.
– Да, теперь я и сам вижу, что вы приглашены на торжество во дворец не напрасно. Такую разношерстную команду редко встретишь! Грузитесь. Скоро отплываем. – Эльфир развернулся и направился к кораблю.
Мы проводили капитана удивленным взглядом и, когда он отошел к матросам, поднимавшим на борт последние тюки, все вместе набросились на Дея.
– Откуда ты его знаешь?
– Что ты ему наговорил?
– Что значит – приглашены?
– Успокойтесь! – Дей украдкой оглянулся и с довольной улыбкой поведал: – В дни великих торжеств во дворце Лиин-Тея можно подзаработать, и, сколько я себя помню, все, кто хоть как-то мог проявить себя в магии, танцах или боевых искусствах, съезжались в Лиин-Тей, чтобы перед торжеством продемонстрировать свое мастерство. Вот я и сказал, что Зарин – великий укротитель, Сандр и я – искусные воины, а Айна – мастер иллюзий. А все мы…
– Шуты! – Зарин зло прищурился. – И кого я буду укрощать? Сам себя? Звучит странно – не находишь?
– Ладно. Обсудим это на судне. – Я кивнул на спешно поднимавшихся на корабль матросов и направился вслед за ними к мосткам.
Вскоре мы были на палубе.
– Это вы – трюкачи? – К нам тут же подскочил долговязый эльфир, сверкая желто-зелеными глазами не хуже лесного кота. Не дожидаясь ответа, он приглашающе махнул нам рукой и скрылся в трюме.
– Начинается. Судя по всему, это он нам. Боже мой. Какое унижение! – буркнул Зарин и принялся спускаться.
– Шагай, трюкач! Не убудет! – ухмыльнулся Дей и направился следом.
– Сандр, мне страшно. – Пальчики Айны вцепились в меня. – Ну какой из меня мастер иллюзий? Я без помощи Хранителя и колдовать-то не умею!
– Что-нибудь придумаем! – Я помог ей спуститься в трюм и спрыгнул сам.
Вместо ожидаемого мной, забитого товаром и матросами трюма перед нами открылся освещенный факелами, узкий, разлинованный прямоугольниками дверей коридор. Наш провожатый прошел его до конца и распахнул перед нами самую крайнюю дверцу.
Мы шагнули в небольшую каюту. Из мебели – богатый ворох соломы у дальней стены, из удобств – погнувшееся ведро за скромной шторой, из освещения – маленькое оконце под самым потолком и висевший на стене погасший светильник.
– Это ваша каюта. Господин Сеймиен согласился провезти вас в Лиин-Тей на своем корабле и предоставить ночлег и еду в обмен… на представление.
– Что-о-о? Но у нас есть деньги! Мы заплатим! – возмущенно взвился Зарин, но я сдавил ему плечо, заставляя замолчать, задвинул себе за спину и широко улыбаясь, кивнул.
– Конечно. Все, что умеем, покажем.
– Угу. – Долговязый эльфир невозмутимо кивнул, словно и не рассчитывал на иной ответ. – Отплываем в полдень. Ужин в восемь. Ваше выступление в это же время.
Мы, не сговариваясь, проводили его взглядом и, когда за ним тихо стукнула дверь, переглянулись.
– Что и говорить – «тихое» нам предстоит путешествие. – Зарин устало опустился на ворох лежалой соломы и вздохнул: – А что самое ужасное, Берш дал нам столько монет, что мы могли бы даже нанять какое-нибудь небольшое судно!
– Ничего. Сэкономишь, – усмехнулся Дей, устраиваясь рядом. – До нашего выступления еще восемь часов, предлагаю как следует отдохнуть.
– А вот нетушки! – возмутилась Айна, когда до нее дошел весь ужас предстоящего вечера. – Кто нам во весь рост афишу сделал? Давайте обсудим и придумаем номера, прорепетируем, а там, глядишь, и вечер наступит.
– Айна, не надо паниковать. – Я тоже уселся на солому и прислонился к почерневшим сросшимся бревнам. – Мы с Деем организуем бой, Зарин обратится и будет весь вечер мурлыкать под твои приказы. Вот и все представление.
– Ну… – Перевертыш неуверенно передернул плечами. – Пусть так. Все лучше, чем укрощать самого себя.
– Отлично придумано, Сандр! У нас с тобой такие спарринги отлично проходят, – одобрил мою идею эльфир и с наслаждением зевнул. – Вот! Я и говорю. Теперь, когда все придумано и даже почти отрепетировано, можно и поспать.
Назад: Глава 21
Дальше: Айна