Глава 25
Рассвет стремительно вступал в свои права, и с каждой минутой Вольф Грансвер — так звали раненого пленника — проявлял все большее беспокойство.
В конце концов, видя, что Лосев не торопится со сборами, он сказал:
— Если вы хотите покончить с собой, то, по крайней мере, отпустите меня! Думаете, с вашими перевязками мне будет легче в желудке у шипоноса?
— И куда, интересно, ты направишься, если мы тебя отпустим? За своими сообщниками?
С минуту Вольф пристально всматривался в лицо Лосева, и было видно, какая нелегкая борьба происходит в этом человеке. Наконец он решился:
— Взаимное недоверие — плохой советчик. Мне кажется, вы не принадлежите ни к одной из городских банд. Откуда вы? Откуда у вас глайдер?
Лосев сразу насторожился. Он не любил, когда пленные начинали задавать вопросы, и не был расположен откровенничать с Грансвером.
— Для тебя так важно узнать, откуда у нас глайдер?
— Это важно и для вас, если вы хотите откровенного разговора.
С самого начала Грансвер держался так, словно не было ночного боя и это не он попал в плен, а Лосев. Наглость наглостью, но что-то в несгибаемом характере этого человека Лосеву определенно нравилось. И он решил, что откровенный разговор с ним никому не повредит.
— Хорошо. Этот глайдер принадлежал федеральному Управлению внешней безопасности. Я один из его сотрудников.
— Я предполагал что-то подобное… У вас вид официального представителя властей. Вы ведете себя так, словно все здесь принадлежит вам.
— Спасибо за комплимент.
Не обратив внимания на язвительный тон Лосева, Грансвер продолжил:
— Нам здесь каждую минуту приходится бороться за свою жизнь. Поневоле начинаешь подозревать всех и каждого. Странно, что ваше ведомство только теперь заинтересовалось тем, что здесь происходит…
— Возможно, раньше оно было занято другими, более важными вещами.
— Возможно. Почему всегда так получается, что для чиновников собственные дела всегда важнее тех обязанностей, которые им надлежит выполнять по долгу службы?
Лосев не стал отвечать на этот вопрос, наверно, потому, что и сам был не слишком высокого мнения о чиновниках, во всяком случае, о большинстве из них.
— Так что вы собирались мне рассказать?
— Разве я собирался?
— Мне показалось, что вы собирались сделать именно это.
— Может, и так… В этом лесу есть небольшая община мирных жителей, которых обстоятельства вынудили сражаться за свою жизнь. Мы давно поняли, что ни правительству, ни кому другому нет до нас никакого дела.
— И поэтому вы отстреливаете правительственные глайдеры?
— Вот уже второй год, с тех пор как начался захват, правительство носу сюда не кажет! На вашем глайдере не было никаких опознавательных знаков. Такая машина могла принадлежать только банде «жестянщиков», которые давно охотятся за нами, и по ночам, когда по лесу можно свободно передвигаться, они высаживают своих людей, чтобы отыскать место, где находится наша колония. Мы стараемся их встретить и остановить, пока они не добрались до наших детей и женщин!
Из всего сказанного лишь одна цифра вспыхнула в мозгу Лосева, заслонив все остальное.
— Два года? Вы сказали два года? — Лосев не мог поверить в эту цифру, в то, что его одиссея в параллельных мирах продолжалась так долго.
— Вы что, с луны свалились?
— Похоже, что так…
— Нет, вы в самом деле ничего не знали? Значит, вы из этих? Из тех, кто ушел?
— Он из тех, кто вернулся, — вступила в разговор Ксения, и Грансвер резко повернулся в ее сторону. Пожалуй, слишком резко для того доверительного разговора, который только что начался.
Рука Лосева невольно потянулась к оружию, но он усилием воли остановил себя. Он не хотел вступать в очередной конфликт с этим человеком. Во всяком случае, до тех пор, пока это возможно.
— Все, кто вернулся, уходят снова!
— Те, кто уходят во второй раз, никогда не возвращаются! Но он-то здесь, с нами!
— Возвращаются или нет, этого я не знаю! Каждый день происходит что-то новенькое со слугами Гифрона! Но, предположим, я тебе поверю. Тогда, может быть, твой друг объяснит мне, почему до сих пор правительству не было до нас никакого дела?! Ведь он же из них, из тех правительственных чинуш, что привыкли разъезжать в роскошных машинах и думать только о себе, но как только запахло жареным, они все исчезли!
И вновь Лосев постарался погасить назревавшую ссору:
— Я не могу этого знать. Я не отвечаю за действия правительственных чиновников. Меня не было. Я даже не знал, сколько времени прошло с тех пор… С тех пор, как я…
— Покажи мне свою кровь! — Лосев не понял этой фразы, до него даже ее смысл дошел не сразу, и Грансвер пояснил: — У нас существует такой обычай. Если ты сомневаешься в человеке, ты просишь его показать кровь, и если она нормального, красного цвета, то в ответ я буду обязан показать свою. Ну что, начнем, путешественник по чужим мирам?
— Сделай то, что он просит. Он действительно не знает, кто ты, и не хочет причинить нам зла.
Лосев был уверен в том, что Ксения не ошибается в таких вещах. Довольно часто ей становились доступны его собственные мысли. И потому он достал нож и, не зная, что делать дальше, протянул его Грансверу.
— Ты должен сделать это сам. Достаточно небольшой царапины.
— Что ты увидишь в такой темноте?
— У меня есть фонарь.
В синеватом свете карбидного фонаря капля крови на запястье Лосева выглядела почти черной, но, вглядевшись в нее повнимательней, он понял, что она красная, хотя в ней все же присутствовал легкий голубоватый оттенок…
До сих пор Лосев не осознавал до конца, какой глубокий след оставило в его организме знакомство с ядовитыми грибами, и сейчас смотрел на свою собственную кровь почти со страхом.
— Ты не солгал. Ты принял только первую дозу. Дай мне нож и посмотри, какой бывает кровь у настоящих людей, которые не пробовали голубых грибов!
— Я видел цвет твоей крови, когда перевязывал рану. Но ты хочешь сказать, что я… Что это теперь навсегда?
— Это будет зависеть только от тебя. Должно пройти несколько лет, пока твой организм вернется в прежнее состояние и кровь опять станет нормального, человеческого цвета. Если ты за это время не примешь новую дозу… Кстати, грибы растут в этом лесу под каждым кустом. Ты не хочешь их попробовать снова?
— Оставь меня в покое! Я не собираюсь туда возвращаться.
— Может быть, ты пока и сам этого не знаешь. В нашем городе почти никого не осталось. Все ушли. Никто не вернулся. Им теперь нет дела до тех, кто решил сражаться и не бросать свой дом на произвол судьбы.
— Мне есть до этого дело. Именно поэтому я вернулся и хочу, чтобы ты помог мне разобраться в том, что здесь произошло за те два года, пока меня не было.
— Сейчас на это нет времени. Лучше будет, если до полудня мы переберемся на остров. По воде шипоносы не плавают. Они боятся нашей земной воды как огня.
— А что они собой представляют, эти «шипоносы»?
— С тех пор, как в наших лесах выросли, голубые грибы, здесь появилось много разной нечисти. Но шипоносы это нечто особое. Ты видел когда-нибудь танк, закованный в костяную броню и вооруженный вместо пушки огромной пастью? Примерно так выглядит шипонос. У них отличный нюх, и передвигаются они с огромной скоростью. В лесу для них не существует преград. Только вода способна их остановить. На наше счастье, в темноте они почти ничего не видят и всю ночь спят. Но как только начинается рассвет, они вылезают из своих логовищ у Темных гор и будут здесь с минуты на минуту… Говорю тебе — нам лучше поторопиться.
Теперь наконец Лосев поверил в серьезность новой опасности, грозившей им, и не стал больше терять времени. Остался последний вопрос, который он хотел выяснить, прежде чем последовать за Грансвером.
— А как встречают новых людей в вашей колонии? С оружием в руках?
— Это зависит от того, что за люди. Если я вас приведу — я и буду за вас отвечать. Ничего с вами там не случится.
— С этим что делать? — спросил Лосев, кивнув в сторону кустов, в которых остался лежать убитый им человек.
— В лесу бессмысленно хоронить людей. Шипоносы разроют любую могилу.
Больше не тратя времени на разговоры, они двинулись через лес со всей скоростью, на которую был способен раненый Вольф.
Лосев невольно удивлялся тому, с каким мужеством держится этот человек, испытывавший жестокую боль. Он то и дело скрывался в зарослях, и Лосеву приходилось напрягать все силы, чтобы не отстать и не потерять из виду своего проводника. Но, несмотря на все усилия, они опоздали.
Это стало ясно, когда перед ними с вершины невысокого холма уже открылось небольшое лесное озеро, все поросшее камышом и осокой, к которому они так стремились.
До него оставалось не больше километра, когда сзади, в глубине соснового леса, послышался звук, от которого мурашки прошлись по спине Лосева. Звук был таким, словно разом взревело стадо слонов. Потом ему показалось, что сквозь чащобу, ломая деревья, несется курьерский поезд…
Сосны, оказавшиеся на пути невидимого пока чудовища, ломались, как спички, с грохотом, напоминавшим пушечные выстрелы. И в столетнем сосняке отчетливо наметился стреловидный след, направленный к холму, на котором стояли люди.
Казалось, сосны превратились в простую осоку, сквозь которую пробирается к добыче невидимая жертве лиса.
— Это он?
— Да. Это шипонос.
— Так чего же мы ждем?
— Мы не успеем добраться до переправы. Склоны этого холма достаточно круты, возможно, на какое-то время они задержат эту гадину. Но я не знаю ни одного охотника, которому удалось бы вернуться в деревню после встречи с шипоносом.
В минуту смертельной опасности время иногда сдвигается, и весь мир словно оказывается в ином измерении. Именно это происходило сейчас с Лосевым. Страх исчез. Им овладело странное безразличие, и вместе с ним пришла пронзительная ясность мысли. Словно он вдруг обрел способность одновременно наблюдать за десятками разных событий, оценивать их, сравнивать, делать выводы…
— Зачем это ему? — спросил он так тихо, что Грансвер не расслышал.
— О чем ты?
— Зачем ему шипонос? Зачем ему понадобились белые собаки? Для чего все это? Он старается нас запугать? Но это же бессмысленно, он и так добился полного успеха в борьбе с нами. Во всяком случае, здесь. Тогда зачем?
— Ты считаешь, что шипонос создан Гифроном? — Лосев удивился, откуда Грансвер знает о Гифроне, но спрашивать не стал.
— Кем же еще?
— Не знаю. Он не похож на другие его создания, но для нас это уже не имеет значения.
— Еще как имеет. Если это создание Гифрона — обычным оружием его не возьмешь… Но должен быть какой-то способ, какой-то ответ…
— Поздно искать ответы, когда на тебя бросается эта тварь. — Правота Грансвера казалась бесспорной. Чудовище вырвалось из зарослей и теперь остановилось перед крутым склоном холма, словно выбирало дорогу попроще. Формой его тело напоминало огромную чечевицу около десяти метров в диаметре. Его округлый панцирь состоял из отдельных чешуи, напоминавших по внешнему виду кожуру ананаса. Издали тварь выглядела почти безобидной, если бы не шипы.
— Я не вижу у него пасти, — задумчиво сказал Лосев, по-прежнему находившийся во власти непонятного транса.
— И не увидишь. Панцирь может разделяться по нижней кромке в любом месте. Можно считать, что он весь состоит из пасти.
— А ноги?
— Их никто не видел. Возможно, они прикрыты панцирем. Возможно, их нет вообще.
— Почему он не нападает? Чего он ждет?
— Он уверен, что отсюда мы никуда не денемся. Эти существа умны и, если обстоятельства позволяют, достаточно медлительны. Иногда они могут замереть в неподвижности на целый час. Но их медлительность обманчива. Стоит намеченной жертве предпринять попытку к бегству, как они бросаются на нее со скоростью метеора.
— Странное существо. Если бы не пепельно-серый цвет его панциря, он был бы даже красивым.
— Ты еще не видел, как оно жрет. Красивого в этом мало. Дай мне бластер. Еще несколько метров, и он окажется в зоне поражения. Возможно, высокая температура зарядов охладит его пыл. Хотя панцирь шипоноса выдерживает прямое попадание бластерного заряда без всякого вреда для себя, я хочу попробовать.
— Нет. Стрельбой ты с ним не справишься.
Словно приняв наконец какое-то решение, колючая гора медленно двинулась к холму, на вершине которого стояло три человека.
Теперь пепельный цвет панциря шипоноса начал меняться. Сначала он стал серебристым, а затем почти черным.
Лосев смотрел на него пристально, не смежая век, и в глаза ему били солнечные блики, отраженные от костяного панциря чудовища. В голове Лосева разрасталась странная пустота и непонятная раскованность.
Страх смерти, посторонние мысли — все куда-то исчезло. Он словно парил в пространстве над холмом. Он видел три крохотные человеческие фигурки на его вершине, и мысль о том, что одной из этих фигурок является он сам, показалась ему забавной.
У подножия холма виднелось небольшое темное пятнышко. Отсюда, с высоты, шипонос казался совсем безобидным, почти не страшным.
— Он готовится к нападению! Дай мне бластер или стреляй сам! Через минуту будет уже поздно! — В голосе Вольфа слышались панические нотки. Но Лосев не обратил на его слова ни малейшего внимания и медленно двинулся к крутому склону, навстречу приближавшемуся монстру, забыв про бластер, болтавшийся за его спиной.
«Он должен остановиться, — думал Лосев. — Я прикажу ему остановиться». Что-то важное он понял в те мгновения, пока парил над холмом. Что-то такое, от чего зависела их жизнь. Вот только никак не мог сформулировать, отточить и выявить смутный образ, родившийся в его голове.
Монстр между тем тоже продолжал двигаться, и расстояние, отделявшее Лосева от гибели, неумолимо сокращалось с каждой секундой. А ему все никак не удавалось оформить в слова приказа свое самое важное в эту минуту желание.
«Стой!» — наконец сумел он произнести в своем сознании всего одно слово. Наверно, это было самое нужное слово, потому что шипонос неожиданно замер. Его округлую спину от обрыва, на котором стоял Лосев, отделяло теперь не больше десяти метров.
Сама собой, теперь уже непроизвольно и легко, словно бы и без всякого участия с его стороны, возникла в сознании Лосева следующая, беззвучная фраза: «Убери шипы».
И, повинуясь этому неслышному приказу, полуметровые шипы на спине чудовища исчезли, втянулись внутрь, образуя идеально ровную круглую площадку, метра два в поперечнике. И к ней вела дорожка освобожденного от шипов пространства. Дорожка, упиравшаяся в склон холма…
Если бы Лосев захотел, он мог бы легко спуститься с холма, к началу этой дорожки… Возможно, именно этого он и хотел, сам того не сознавая. Что-то его манило, притягивало, звало вниз, на смертельно опасную тропу… «Игровая зона, — почему-то подумал он. — Мы все участники смертельно опасной игры. И этот монстр в том числе». Лосев сделал шаг к обрыву, еще один и почувствовал на своем локте руку Ксении.
— Что ты делаешь, Юра! Опомнись!
Он посмотрел ей в глаза, и странная улыбка появилась на его губах.
— Видишь, он меня приглашает!
— Он убьет тебя!
— Он мог бы давно убить нас всех, если бы захотел. Здесь что-то другое…
Лосев отстранил ее руку и решительно шагнул вниз. Спуск по крутому обрывистому склону прошел как во сне, совершенно неожиданно для себя Лосев оказался уже внизу, и подошва его ботинка уперлась в жесткую, но в то же время податливую пластину брони, в середине которой, словно дуло ружья, виднелось отверстие убранного шипа.
В любую секунду наружу могло выскочить смертоносное жало. Но отступать теперь было поздно, и Лосев сделал следующий шаг, перенеся весь вес своего тела на эту живую, податливую пластину, под которой чувствовались упругие мышцы. Теперь он стоял в самом начале тропы, образовавшейся на спине шипоноса.
Чудовище вздрогнуло, ощутив тяжесть его тела, но не сдвинулось с места, и ничего не изменилось в конфигурации шипов, торчавших по бокам тропинки. Разве что цвет… Лосеву показалось, что шипы потемнели еще больше.
«Наклони этот шип, так, чтобы я мог его рассмотреть». Теперь слова рождались легко, словно сами собой. Скованность мысли, сопутствующая первым приказам, исчезла. Возможно, потому, что ему показалось, он знает, что собой представляет шипонос. Такое чудовище не могло само по себе появиться на Земле. Скорее всего оно было создано искусственно и специально для того, чтобы выполнять приказы. «Обыкновенный биоробот — вот что он собой представляет, и кто-то передал мне управление этим созданием. Надолго ли, вот в чем вопрос»…
И по характеру этого вопроса, по тому, что к нему вернулся обыкновенный человеческий страх, он понял, что сверхсознание, подключившееся к нему на вершине холма и уведшее его на смертельно опасную тропу, теперь отключилось, ушло, оставив его один на один с инопланетной тварью.
Но шип, подчиняясь его предыдущему приказу, тем не менее дрогнул и медленно, неуверенно стал клониться вниз, перегораживая узкую тропу безопасности, по которой Лосев неуверенно продвигался. До центра площадки все еще оставалось несколько метров, и он почему-то знал, что сохранит свою жизнь лишь в том случае, если сумеет добраться до центра.
Он не задумывался над тем, откуда к нему пришло это знание. Да это и не имело особого значения, все обстояло именно так, потому что таковы правила. «Правила игры».
Теперь смертоносный шип раскачивался всего в полуметре от его лица. «Кажется, ты хотел его рассмотреть, что же, любуйся!» — зло подумал Лосев, потому что обойти возникшее препятствие было непросто. Соседние шипы тоже зашевелились и все вместе стали клониться в его сторону, сужая и без того узкий проход. «Не отвлекайся! — произнес его внутренний голос. — На поверхности твоего сознания, в словесной зоне, не должно быть ни одной посторонней мысли. Только так ты сможешь подчинить его себе. Одна ошибка, одна единственная ошибка…» Он подавил свой страх, не дав ему оформиться в слова.
«Теперь убери шип! Верни его на прежнее место!»
Несколько секунд ничего не происходило, и Лосев почувствовал, что покрывается холодным потом от напряжения. Лишь одна-единственная мысль пульсировала в его мозгу, повторяясь снова и снова: «Убери шип! Убери шип! Убери шип!»
Что-то кричала Ксения, оставшаяся на вершине холма. До него долетел и голос Грансвера, ревущего во весь голос какие-то проклятия. Все это не имело значения — ничто не должно было отвлекать его от поставленной задачи. Иначе проигрыш. Он старался не думать, какова ставка в этой игре: И это ему удалось, потому что шип наконец дрогнул и медленно стал клониться в обратную сторону, освобождая проход.
И тогда решительно, в два шага, он достиг центра площадки, потоптался там, не зная, что делать дальше, и наконец пошел обратно.
Но, не дойдя до края скалы, Лосев вдруг остановился и послал монстру новую мысленную команду: «Повернись. Сделай дорожку до самой земли».
И чудовище безропотно повиновалось. Лишь после того, как его ноги коснулись твердой земли, Лосев наконец поверил, что его безумная эскапада закончилась.
«Уходи!» — приказал он шипоносу, и тот, заскрипев всеми своими колючками, медленно пополз обратно, от скалы к лесу, к проложенной им среди сосняка просеке.
Даже поворачиваться для этого ему не было нужды. Тело этой утыканной шипами огромной чечевицы было абсолютно симметрично.
Лосев все еще чувствовал огромное внутреннее напряжение, словно собственными руками двигал эту громадную колючую массу прочь, к лесу.
У самой опушки шипонос ненадолго приостановился и разомкнул кромки полости, обращенной к Лосеву. На месте валикообразного утолщения, опоясывавшего всю его тушу, сразу же образовалась розовая щель, тут же превратившаяся в огромную пасть, полную острых зубов.
Шипонос заревел так, что закачались верхушки вековых деревьев, но на Лосева это уже не произвело никакого впечатления.
«Да, жрать ты умеешь… — подумал он—А теперь уходи. Уходи и никогда не возвращайся!»
И когда громада шипоноса окончательно скрылась за деревьями, он спросил у пустоты, все еще звеневшей в его мозгу:
— Ну, хорошо, теперь я знаю, что этими тварями можно управлять. Но зачем мне это? Зачем?!
Ответа не было.