Книга: Серебряные пули с урановым сердечником
Назад: Глава 14. Принц для Золушки
Дальше: Глава 16. Там, за горами, за лесами… ну, может, еще и за пустыней…

Глава 15. Тигров за хвост не ловят

Привет, – отозвался я, продолжая, однако, удерживать алое пятнышко на лбу собеседницы. – Меня з-зовут Вуко, а вот что…
И тут я задохнулся, потому что взгляд мой упал на серый кругляш, высунувшийся на правом запястье девушки из-под рукава куртки. Серый кругляш на сером браслете… титановый хронограф «Сейко», дешевый ширпотреб, который миллионными партиями дуплят венерианские робофабрики.
– Ты – землянка?
– Не понимаю.
– Ты – землянка? – повторил я свой вопрос на хальдагарском с'треве, запоздало осознав весь идиотизм данного деяния. Во-первых, незнание земного уже само по себе было достаточным ответом на мой вопрос, а во-вторых, произнесенная согласно местным правилам на одном дыхании фраза «ты вопросительная частица выходец-не-сильного-пола-из-Мира-из-гоев-лишенных-магии-которого-в-принципе-не-может-быть?» для настоящей землянки прозвучала бы по меньшей мере глупо.
Девушка озадаченно моргнула.
– Я не могу ответить на твой вопрос. – Забавно, но мне показалось, что в ее голосе имелся, какой-то виноватый оттенок. – Не сейчас.
– Забудь, – быстро сказал я. – Просто с-скажи, откуда у т-тебя эта штуковина на руке?
– Хронограф? Я его… как же это называется… ах да, купила!
– Здесь, в Хальдагаре? – уточнил я.
– Ага.
Замечательное такое, по-детски наивное «ага», тоскливо подумал я. Интересно, кто из жителей Хальдагара может позволить себе подобную наручную игрушку? Принцесса?
– А почему?
– Но ведь он хороший, – искренне удивилась незнакомка. – И очень удобный.
Исчерпывающий ответ.
– Ну а что ты д-делаешь здесь? – кажется, по местным правилам хорошего тона задавать юной девушке больше трех вопросов подряд было верхом невежливости, но я решил, что взведенный арбалет в руках дает мне право на толику бесцеремонности.
С другой стороны… я вспомнил, как упали мои спутники – судя по всему, от брошенного Венджер же заклинания. Эта, как ее… Дайк наверняка…
– Мне нужно найти человека по имени Рарнаург, – серьезно сказала Дайк. – И остановить его. Принц Румин знает, где его можно найти.
– И ты вот так з-запросто пришла с-сюда, чтобы спросить об этом п-принца?
М-да. А я-то думал, что на хальдагарском конкурсе наглых безумцев мы будем вне конкуренции.
– Не пришла, – поправила меня девушка. – Я сюда попала.
– Ты немного о-ошиблась, – заметил я. – Этажом. Принц – внизу, в п-подвале.
– Знаю, – кивнула Дайк. – Теперь. Я как раз шла туда, но кто-то из этого коридора метнул в меня заклинание.
– Кажется, – пробормотал я, – я даже д-догады-ваюсь, кто бы это мог б-быть.
– Только оно отразилось от меня, – в голосе девушки снова появился виноватый оттенок. – И мне пришлось свернуть.
– Зачем?
– Ну как же, – удивленно глянула на меня Дайк. – Вдруг тому, в кого оно отразилось, нужна помощь?
Шах и мат!
Я опустил арбалет и обессиленно привалился к стенке. Внутри меня проклюнулось и медленно нарастало очень сильное – и чертовски обоснованное – предположение, что Вселенная сошла с ума, сдвинулась по фазе и теперь сосредоточена на одной-единственной идее. А именно – поколебать устоявшиеся у некоего свежеиспеченного эсбэшника представления о невозможном.
В этот момент визор отчего-то решил самостоятельно поиграть с настройками, в результате чего я узнал, что волосы моей загадочной собеседницы не светлые, а красные. Хороший, чистый цвет.
– Ха, – каркнул я, отклеиваясь от стенки. – Я понял, кто ты! Ты – г-глюк из детского мульта. Только они могут быть н-настолько наивными и п-преисполненными доброты ко всему окружающему.
– Не знаю, – озадаченно сказала девушка, – что представляют собой те существа, с которыми ты сравниваешь меня, но совершенно точно знаю, что ни меня, ни других выходцев из моего Мира до сих пор никто так не называл.
– Все когда-нибудь п-происходит впервые, – философски заметил я. – П-пришло время и вам узнать и-истинную правду о себе.
– Не понимаю…
– А-а, неважно. – Я вспомнил, что все еще продолжаю держать в руках взведенный арбалет. Кажется, его как-то можно было разрядить тихо – но я этого способа не помнил, а потому просто убрал стрелу обратно в колчан и нажал на спусковой рычажок. – П-пошли лучше п-посмотрим на павших… в борьбе роковой… от несоблюдения техники безопасности.
При виде трех тел на ковре девушка испуганно ойкнула.
– Они… не мертвы?
– Живы, живы, – успокаивающе сказал я. – Просто дрыхнут… здоровым, к-крепким сном. Так что если т-ты все еще не передумала помочь, тебе п-при-дется немного п-потрудиться.
– Как?
– Помочь мне. – Я осторожно приоткрыл дверь ближайшей комнаты, просунул голову в щель и внимательно огляделся. Сканирование показало, что живых объектов крупнее притаившегося за кроватью грызуна размером с кулак в помещении не наличествует. – Помочь мне з-занести их в эту комнату. С-согласись, если их найдут вот так, п-посреди коридора, б-будет нехорошо.
– Согласна, – кивнула девушка. – Я помогу тебе.
Первой ходкой мы перенесли Венджер и Лоуэ – правда, мне пришлось довольно долго убеждать Дайк не класть эльфа на кровать рядом с ведьмой. Ковер, конечно, не такой мягкий, но если Венджер, проснувшись, обнаружит Лалли на одной с собой кровати, я не дам за жизнь маленького проходимца и ломаного гроша. Свомстера же нам пришлось волочить вдвоем – Мастер Меча оказался неожиданно тяжелым.
– Проклятье, Свом, ты что, из с-свинца сделан?!
Вопрос был риторический, к тому же вышиплен сквозь зубы очень тихо, но у моей новой знакомой оказался очень тонкий слух.
– У твоего друга очень плотные кости, – сообщила она, осторожно укладывая на ковер свою половину ноши. – А сросшиеся ребра образуют нечто вроде нагрудного панциря.
Интересно. Я задействовал рентген-подсветку и убедился, что все вышесказанное полностью соответствует истине. Глаз-алмаз? Магия? Почему бы нет, вспомни, с какой легкостью она отбила заклинание Венджер.
– С-спасибо, что помогла.
– Это было нужно, – просто сказала Дайк. – Пойдем?
– Всенепременно.
На лестнице мне пришлось туго – моя спутница вроде бы и не перескакивала через три ступеньки подряд, как это делал я сам, но темп этой пробежки задавала именно она. Легконогая, да… старшина Стрешнев был бы в восторге.
В конце пятой минуты спуска мне начало казаться, что чертов принц обустроил свой подвал где-нибудь на пятом-шестом уровне местной преисподней. Лестница все не кончалась и не кончалась. Не представляю, как в такой башне вообще можно жить?! Одна подача воды на такую высоту чего стоит! Впрочем, у местных все равно нет централизованного водоснабжения, но ведь поднимать надо не только воду. Еда, например, – если кухня находится внизу, то пока готовые блюда доставят наверх, любое горячее не то что остынет, а льдом покроется.
Полпролета Дайк все же у меня отыграла. И при этом выглядела так, словно спустилась всего-навсего с низенького крылечка. Я же мог запросто прослужить рекламной моделью для съемки пропагандистского ролика «Скажи „нет“ наркотикам класса „тау“» – взмокшая шевелюра, астматическое дыхание. М-да, и это курсант академии ВКС, опер СБ, надежда и опора Федерации. Стыд и позор!
– Вход в подвал за этой дверью, – сообщила Дайк. – Я пойду первой. Так будет лучше, поверь.
– Верю, – кивнул я.
Я и в самом деле вовсе не собирался изображать из себя героя-штурмовика с арбалетом наперевес. Девчонка умеет отражать заклинания – отлично, будем надеяться, что принц попытается бросить в нее чем-нибудь смертоносным или, в крайнем случае, обездвиживающим. Ну а если она не сумеет его отразить… что ж, жаль, девушка уже начала мне серьезно нравиться, но зато у меня может появиться целая секунда.
Ребристая рукоять разрядника ласково коснулась ладони сквозь синтенил перчаток.
– Готова? – тихо спросил я. – На раз-два…
М-да еще раз. Эта девушка, похоже, принципиально не умела куда-то врываться. Она вошла в распахнутую мною дверь, как… ну, наверное, как принцесса в свою собственную, их королевского высочества, спальню Нет, не спальню – опочивальню. Спать могут простые смертные, люди же столь высокого происхождения изволят именно почивать!
Я с превеликим трудом дождался, пока она освободит достаточное для задуманного мной маневра пространство в дверном проеме, и прыгнул следом – режим компрессии «максимальный бесфорсажный», крестик разрядника пляшет по щитку визора, в общем, как говорил инструктор по стрелковке: «Запасайтесь, сволочи, гробами, щас стрелять буду!»
Стрелять не пришлось. Потому что было не по кому.
Все потенциальные цели, общим числом пять, пребывали в том Мире, который, по недостоверным слухам, является лучшим из возможных. Пребывали они там, судя по температуре остывающих тел, чуть меньше часа.
– Ой, – удивленно выдохнула Дайк. – Тут что-то случилось.
– Уместное замечание, – поддакнул я, оглядывая разгромленное помещение. – Но не совсем правильное. Правильно будет – тут случился кто-то.
Данное помещение первоначально представляло собой некую помесь алхимической лаборатории с пыточной. Открытый очаг около стены, заботливо выложенные подле него железяки устрашающего вида, полдюжины колец различных размеров, вмурованных в стену рядом, большой стол, заставленный банками, склянками и даже изящного вида вазами, два книжных шкафа, две скамьи и большое мягкое кресло. Кстати о столе – на нем, рядом с покрытой паутиной, но тем не менее светившей не хуже двухсотваттки свечой стояла большая ступка, а на торчащем из нее пестике висел маленький, похожий на лемура зверек, выжидательно глядя на меня с Дайк большими круглыми глазищами. При этом инфор на полном серьезе уверял меня, что с термографической точки зрения зверек ничем не отличается от окружающих его предметов.
– Бедные зверики.
В первый момент я даже не сообразил, к кому именно относится это замечание моей спутницы. И лишь перехватив ее полный жалости взгляд, понял – и содрогнулся.
Примерно три четверти стоящих на столе сосудов были заполнены разноцветными жидкостями, в которых возвисали кричи – или их отдельные органы. Зрелище, к слову сказать, отнюдь не для слабонервных – для описания внешнего вида большинства крич лучше всего подходил эпитет «отталкивающий».
– Бедный Йорик, – пробормотал я, глядя на стоящий в дальнем конце стола череп – кажется, человеческий, но его химически-малиновый цвет ассоциировался у меня только с лимонадом «Галактика». Череп был увенчан массивной зубчатой короной, а под нижней челюстью чернела прикрепленная к подставке кокетливо наклоненная «бабочка».
– Они так мучаются, – жалобно сказала Дайк. – Это… невыносимо. Надо им помочь!
Помочь?! Я огляделся по сторонам, пожал плечами, примерился и, упершись ногой в край столешницы, с силой качнулся вперед.
– Нет!
– Теперь они перестали м-мучиться, – заметил я, глядя на бьющиеся посреди разноцветных луж тела. Глупость, конечно – от некоторых луж уже начинал струиться весьма подозрительный парок, а ведь есть уйма составов, которые при соприкосновении делают большой бум. – Или перестанут с-совсем скоро.
– Что ты наделал, – прошептала девушка, прижав кулачки к подбородку.
– Н-не знаю, как ты. – Я обошел стол, поддел ногой перевернутую ступку – никакого лемурчика под ней, разумеется, не обнаружилось. Как я и предполагал – потому что вспомнил, на какого зверька сопоставимых размеров инфор реагировал подобным образом. Маленького черного, пушистого, разумного и при этом являющегося продуктом эволюции, весьма далекой от биологической. – Если бы я б-болтался в-вот так в какой-нибудь б-банке, то считал того, кто бы с-со-благоволил прикончить меня, самым в-величайшим благодетелем.
– Вы, – укоризненно сказала Дайк, – не цените жизнь. Совсем.
– Ну п-почему же, – осклабился я. – Ценим. Свою собственную. И людей… и крич, которых считаем близкими. А еще мы ценим с-смерть. Вот ты к смерти как относишься?
– Плохо. Смерть – это плохо.
– Значит, ты не некромантка, – констатировал я вслух. – А жаль.
– Почему жаль?
– Ну, тогда мы могли бы д-допросить этого м-ми-лого молодого ч-человека, – осторожно обойдя дымящуюся лужу, я наклонился и рывком за воротник поднял тело в коротком парчовом халатике, – и узнать, во-первых, что з-здесь, собственно говоря, п-про-изошло, – я уронил свою ношу в кресло и только теперь увидел лицо покойного. М-да… насчет милого я погорячился – точнее, кто-то погорячился до меня, – а во-вторых, з-задать интересующие н-нас обоих вопросы.
– Это – принц Румин? – К моему удивлению, Дайк при виде бывшего лица принца не рухнула в обморок и даже не завизжала на полгорода – вопрос был задан вполне деловым тоном. – Что с ним случилось?
– Хороший вопрос, – вздохнул я. – Рискну п-пред-положить, что он упал на свою коллекцию пыточных п-приспособлений… раз пять или шесть п-подряд.
– Не думаю, – серьезно сказала Дайк, – что он был настолько неловким.
– Значит, не у-угадал.
– Ты шутил, – обвиняюще заявила девушка. – Нельзя шутить над смертью.
– Какая же ты з-замечательная, – с искренним восхищением сказал я. – Просто п-прелесть.
Давно я не встречал такую детскую… незамутненность, что ли. Детскую, да…
– Фыфык!
– Фыфык, – практически мгновенно отреагировала Дайк и радостно воскликнула: – Ты знаком с дракончиком!
– Очень м-мало, – быстро отозвался я.
Только расспросов на эту тему мне не хватает для полного счастья. Если эта… очаровательная красноволоска выяснит, что я не только облагодетельствовал маленького огнедышащего вымогателя возможностью основать собственную кучку драгоценностей, но еще и обеспечил его любящей мамочке полугодовой больничный – именно столько, по заверениям нашего главного драконоведа Айта, должно было уйти у драконихи на регенерацию поврежденной диваном конечности, – то последствия этого могут быть самые непредсказуемые. Вплоть до фатальных.
– П-плохо, что моя ведьма д-дрыхнет наверху. С ее помощью мы, п-пожалуй, могли бы узнать что-нибудь и-интересное.
– Сомневаюсь, – задумчиво сказала Дайк. – В этом помещении очень сильная антимагическая аура. Везде, за исключением стола – он был вырезан из дерева Hyp-Ар и обладал собственным магическим полем. Потому, – она с грустью посмотрела на склизкие тушки в луже, – они и умерли, когда ты сбросил их вместилища.
– Антимагическая аура, – повторил я, вновь оглядывая подвал. Эта информация была крайне занимательной. Она позволяла кое-что предположить… и кое-что объяснить. Как там у классика: «Свет истины пролился лучом на болото идиотизма!» – Одно ч-ча-родейство нам все же может помочь, – торжествующе заявил я. – Логика.
– Если ты употребил правильное слово, то это и в самом деле могучая магия, – улыбнулась девушка. – И как же ты собрался ею воспользоваться?
– Попробую р-реконструировать события. – Я шагнул на место, откуда полминуты назад поднял тело принца. – Стань… пожалуй что, вон у той стены, где кольца и цепи с кандалами.
– Зачем? – с интересом спросила Дайк, проходя к указанной позиции.
– Ты будешь главным д-действующим п-персона-жем, – пояснил я. – Золушкой, нашедшей своего д-долгожданного волшебного п-принца… а, ты же не знаешь этой сказки… н-неважно, забудь. Просто ты будешь Золушкой.
– Она – не твоя любимая. – Это было утверждение, а не вопрос.
– Да.
– И та, наверху, – тоже.
– Да. – Это мое «да» было чуть менее уверенным. После того, что произошло между мной и Венджер сегодня вечером… хотя что, собственно, произошло?
«Моя самая большая любовь, – услышал я откуда-то издалека чей-то до боли знакомый голос. Ну да, знакомый – мой собственный голос. – далеко отсюда. Очень далеко».
«Она красивая?»
«Да. Наверное».
«Почему ты об этом спрашиваешь?» – клянусь, я хотел произнести именно эти слова, но звуки, вырвавшиеся из-за враз пересохших губ, сложились в совсем иную фразу.
– Ты красивая, Дайк, – медленно сказал я. – Ты очень красивая.
Это было какое-то странное наваждение – которое, впрочем, через пару секунд исчезло, растворилось без следа. Я озадаченно потряс головой и сосредоточился на деле.
– Итак, у нас имеется пять т-тел с п-признака-ми – очень явными признаками – насильственной с-смерти. Его в-высочество. – Я указал на тело принца эффектным, отработанным еще в Моисеевском «прокурорским» жестом. – Двое в кольчугах, к-которые, судя по ширине плеч и д-диаметру бицепсов, исполняли р-роль особо п-приближенных, э-э… – я запнулся, пытаясь подыскать в с'треве слово, аналогичное земному «костолом», – мхаади, продолжателей-рук. С-субтильный человечек в синем балахоне, с ухоженной белой бородкой, с-скорее всего алхимик или что-нибудь еще, с-связанное с выставкой на столе. И еще один здоровенный тип в к-кожаном фартуке – п-про-стой работяга-палач.
– Странная компания, – заметила Дайк, с любопытством вертя в руках свисающую со стены цепь. Затем ее личико вдруг посерело, она выронила цепь, прижала ладони к щекам и отшатнулась от стены. – На ней кровь.
– Угу, – кивнул я. При ультрафиолетовой подсветке многочисленные пятна на цепях были хорошо заметны – равно как и россыпи плохо замытых брызг на самой стене. – И на д-других тоже. Видимо, п-па-рень в фартуке халатно относился к части с-своих обязанностей.
– Обязанностей?
– Замывать следы, – пояснил я. – Н-наверняка это входило в его обязанности – охрана его высочества не опустится до ползанья с половой т-тряпкой и интеллектуал-алхимик тоже. Ты, то есть Золушка, далеко не п-первая п-посетительница этого п-подвала – но у тебя есть очень х-хорошие шансы этот список завершить.
– Дальше, – ледяным тоном произнесла Дайк.
– Наш общий ныне покойный д-друг принц Ру-мин не любил р-рисковать. Будучи почти наверняка достаточно с-сильным магом – кстати, ты не знаешь, какой Дар у него был?
Дайк отрицательно качнула головой.
– …он все р-равно не желал устраивать магические п-поединки со своими п-потенциальными жертвами. Р-разумно – ведь иногда даже с-слабый, но хорошо владеющий своим с-специфическим Даром маг может одолеть в п-подобном поединке куда более сильного ч-чародея «общего профиля». Я п-понятно излагаю?
– Да. Я не понимаю точного значения некоторых твоих слов, но смысл мне ясен.
– Т-тогда продолжим. Д-для того чтобы свести риск к нулю, принц оборудовал, – я широким жестом обвел разгромленное помещение, – этот уютный подвал. Зачем – очень просто. Здесь его гостьи переставали быть м-магичками и п-превращались в обычных женщин, а женщины, которые в жизни привыкли п-полагаться на свою м-магическую силу, в физическом п-плане были наверняка слабее двух здоровенных мхаади.
Шагнув навстречу Дайк, я расправил плечи и, подняв руки, навис над ней в лучших традициях монстров из второсортных ужастиков. Девушка не шелохнулась.
– Что, с-совсем не страшно? – огорчился я.
– Ты же не хочешь причинить мне вред, – чуть удивленно ответила Дайк. – А если бы захотел – не смог бы.
Интересный ответ. Особенно интересный в свете того, что, по ее же собственным словам, антимагическая аура в подвале продолжает действовать.
– Но те двое, – кивнул я на тела в кольчугах, – хотели.
– Хотели, – подтвердила девушка, приседая на корточки около одного из тел. – А потом они умерли. Вот у этого разбит затылок и сломана шея.
– Видимо, он обо что-то хорошо п-приложился, – заметил я, пытаясь углядеть это что-то в окружающем труп хаосе. Затем я еще раз оценил позу трупа, задрал голову – и углядел на потолке точно над телом неглубокую вмятину. Вмятина была забрызгана темным и по размерам, насколько я мог судить, вполне совпадала с макушкой покойника. – Н-номер раз научился летать, – констатировал я. – Номер же два…
– Сначала он ушибся, – сообщила моя свежеиспеченная патологоанатомша. – Потом начал гореть – и ему было очень больно.
– Тоже научился летать, – вздохнул я. – Полагаю, именно он размазал с-своим телом по с-стенке старичка алхимика – ничего более подходящего на эту роль я не в-вижу. Сам он п-при этом отделался ушибами – но его п-притянули обратно и отправили в новый п-полет. В очаг.
Именно там он и пребывал в данный момент, распространяя по подвалу характерный запах жареной человечины.
– Палач же получил в п-подарок, – я наклонился, пристально изучая торчавшую из трупа конструкцию. Крючья, винты, все покрыто узорной чеканкой – сразу видно работу хорошего мастера, – одну из своих любимых игрушек. К-которая пришпилила его к стене. Можно сказать, что ему п-повезло, – заключил я. – Он умер б-быстро.
– И принц остался один.
– Угу. С девушкой, к-которая только что жестоко разочаровалась в нем. И в своей мечте. П-подозреваю, что она была оч-чень расстроена. И не п-подумала о том, какую ц-ценность для нас с тобой п-представляет этот к-кусок мяса в качестве источника информации.
Нахмурившись, Дайк подошла к креслу и внимательно вгляделась в гротескную маску на месте лица принца.
– Она убила его не сразу, – заметила она. – Вначале он лишился глаз.
– Угу, – автоматически кивнул я. На фоне остальных ран тонкая аккуратная линия ожога на переносице была почти незаметна. Тонкая линия… след от имплантированного в мизинец лазера.
Затем я расслышал в наступившей тишине скрип собственных извилин и восхищенно уставился на Дайк.
– Ты думаешь, он м-мог ей что-нибудь рассказать?
– Смерть – это страшно, – глубокомысленно сказала Дайк. – А хальдагарцы любят торговать. Принц Румин должен был пытаться купить себе жизнь.
– Т-точно!
– Мы должны найти ее! – решительно заявила моя новая знакомая. – Очень быстро!
– С-согласен. Только, – сокрушенно вздохнул я, – очень быстро не п-получится. Придется обойтись «просто быстро».
– Почему не получится?
– Мне еще н-надо эвакуировать из этого г-гостеприимного здания трех с-своих друзей, – напомнил я. – Один из них очень тяжелый, да и двое остальных тоже не пушинки.
– Ты прав, – после недолгого раздумья сказала девушка. – Я помогу тебе.
Конечно, поможешь… куда ты еще денешься.
Впрочем, даже с помощью Дайк процесс эвакуации затянулся на добрых полчаса и едва не закончился катастрофой – когда за пять метров до конца массивная с виду скоба в стене, сквозь которую я продел трос, под тяжестью тела Свомстера просто-напросто вырвалась из креплений. При этом меня едва не вытянуло в окно – от неминуемого полета уберегло лишь то, что крепление перчаток к комбу оказалось на удивление прочным. В результате я распластался на подоконнике, одной ладонью прилипнув к стене комнаты, а второй – к тросу, и пребывал в таком положении несколько минут, пока звонкий девичий голос снизу не сообщил, что я могу отпускать трос.
Разумеется, я в это не поверил. Однако брошенный вниз взгляд сообщил, что чудо все же состоялось – под окном высился роскошный сугроб, попав в который Мастер Меча имел все шансы отделаться максимум парой ушибов.
– К-как тебе это удалось? – с интересом спросил я у Дайк, оказавшись на одной с ней поверхности. – Магия?
– Нет, – с улыбкой отозвалась девушка. – Я сбила с кареты задние колеса и попросила фрагарей, чтобы они немного попятились – а задник кареты сгреб снег.
– Г-гениально, – мрачно прокомментировал я. – А ставить колеса на место ты умеешь?
– Наверное, – вздохнула Дайк. – Я умею очень многое – просто некоторых вещей никогда еще не пробовала делать.
* * *
– Где ты был?
Этот вопрос, по оглушающему действию, на мой взгляд, не уступавший «шарашке», заставил меня соляным столбом замереть на пороге комнаты.
В комнате было холодно – очаг, погашенный перед отбытием на банкет, никто так и не удосужился растопить. Еще в комнате было темно – одинокая свечка на столе с трудом озаряла слабыми отблесками две бутылки, полный бокал и полусобранную кинетичку в окружении разбросанных деталей. У сидящей в кресле рядом со столом девушки смутно виднелся лишь светлый ореол волос.
– Ты меня спрашиваешь?! – выдохнул я, вновь обретя дар речи полминуты спустя.
– А кого же еще? – недовольно буркнула моя напарница из глубины кресла. – Я возвращаюсь, злая, уставшая, а в наших комнатах – никого. Кстати, где остальные… и кто эта девка?
– Это не д-девка, – обиженно возразил я, пропуская свою новую знакомую в комнату. – Это – Дайк. Дайк, это Золушка.
– Рада познакомиться. – Тон, которым моя напарница произнесла эти слова, не оставлял сомнений в обратном. – Так где все?
– Внизу, в карете.
– И какого вонючего орка они там делают?
– Спят.
– Что-о?
– Н-несчастный случай на п-производстве, – пояснил я. – Или «дружеский огонь» – в з-зависимости от того, п-под каким углом зрения рассматривать п-про-изошедший инцидент.
– Напарничек!
– Скажи мне, пожалуйста. Золушка, – четко произнесла молчавшая доселе Дайк, – что сообщил тебе принц Румин о человеке по имени Рарнаург?
Моргнув, Золушка с изумлением уставилась сначала на Дайк, а затем перевела взгляд на меня.
– Н-не говори ей ничего, – попросил я. – А то она тут же умчится к этому с-самому Рарнаургу, а я уже начал к ней п-привязываться.
– Кто она?
– Дайк, – чистосердечно сознался я.
– Дайк, а дальше?
– Дальше – ничего. Дайк – это Дайк. Видимо, – улыбнулся я, – она п-полагает, что этого вполне д-до-статочно… и знаешь, побыв немного в ее обществе, я с-склонен с этим согласиться.
– Вуко, – угрожающе прошипела моя напарница, делая вялую попытку подняться с кресла. – Не зли меня.
– Н-ни в коем случае, – поспешно сказал я. – Потому как видел, что сталось с п-последним, точнее, с последними пятью, которые с-сумели тебя разозлить.
– Ты… вы…
– Мы были в п-подвале, – сказал я. – Том самом.
Следующую тираду Золушки я слушал очень внимательно, жалея лишь об одном – отсутствии при мне фишки, могущей, во-первых, сохранить особо выдающиеся моменты данного высказывания, а во-вторых, засечь продолжительность – по моим оценкам, напарница уверенно шла на рекорд.
Забавно – Золушка говорила на земном, при этом процентов восемьдесят ее речи составляли термины, имевшие отношение к достаточно развитому уровню технологии. Но тем не менее, слушая ее речь, Дайк отвела глаза в сторону и – насколько я мог уловить в окутавшем комнату полумраке – чуть покраснела.
– Ты з-закончила?
– Я сказала, что день, когда ты появился на Большой Свалке, был самым распоследним трижды проклятым? – осведомилась Золушка.
– Угу.
– Тогда закончила, – довольно сообщила моя напарница и, одним движением опрокинув в рот бокал, откинулась в глубь кресла.
– Р-рад за тебя, – констатировал я, подходя к столу. Одна из стоящих на нем бутылок была уже пуста полностью, вторая – примерно на четверть, и именно ее я переставил на противоположный от Золушки край, отхлебнув при этом пару глотков прямо из горлышка.
Вино оказалось чем-то вроде глинтвейна – терпкое, с острым, пряным вкусом, оно горячими ручейками стекло по гортани и уютно расположилось в животе, сразу же начав подбадривать мой озябший организм теплыми волнами.
– Так что ты узнала от п-принца?
– Главным образом то, что он – скреглик праймерый, – буркнула Золушка.
– И в-все?
– Нет. Еще он долго вопил, что является одним из высших черных этого гнусного Мира, а потому месть за его смерть будет так ужасна, что… – Золушка осеклась и, прикрыв рот ладошкой, попыталась зевнуть. Успехом увенчалась лишь третья попытка, после чего моя напарница сосредоточенно уставилась на подрагивающий язычок огня перед собой.
– «Ужасна, что»? – напомнил я полминуты спустя, убедившись, что самостоятельно выходить из «зависания» Золушка в исторически обозримое время не собирается.
– Не помню. Он нес уйму всякой чуши… пока не начал просто орать.
При слове «чуши» Золушка проделала левой рукой некий странный жест, прикоснувшись одновременно к уху и глазу, а мизинец при этом отставив далеко в сторону. Это явно был какой-то специфический лунный жест – вот только значение его было для меня тайной, покрытой мраком.
Для меня – но не для Дайк.
– Он сказал тебе что-то важное, – уверенно заявила она. – Про Рарнаурга. Скажи, пожалуйста, что именно?
На этот раз обращенный ко мне взгляд напарницы был значительно более выразителен.
– Кто она?!
– Она не з-землянка, – отозвался я с уверенностью, которой сам же немедленно удивился. – С-ско-рее всего это просто магия.
– Не магия, – быстро возразила Дайк. – А… магия.
– Магия, которая не магия, – простонала Золушка. – Я подвисаю.
– С-скорее всего, – устало произнес я, – она имеет в виду, что в с'треве п-просто нет другого с-сло-ва для обозначения ее… способностей или возможностей. Если ты попытаешься п-перевести на него какую-нибудь т-технологическую инструкцию, то тебе тоже п-придется заменить девять десятых текста с-словами «соответствующая магия».
– Короче, напарничек! Мне говорить при ней или нет?
– Говори, – разрешил я. – Думаю, что безумнее, чем сейчас, с-ситуация от этого уже не с-станет.
– Тогда лови файл. Тип по имени Рарнаург является одним из главных лидеров черных в этой части Миров. И именно его в последнее время обуяла дикая страсть к зеленому жемчугу.
Шах и мат!
– Потрясающе! – вздохнул я. – Я неделю ломаю с-себе голову, разрабатывая сложнейшую м-многохо-довую комбинацию по внедрению нас в хальдагарскую в-верхушку и-использованию имеющегося у нас жемчуга в к-качестве приманки и так далее. И тут являешься ты, вся в б-белом, и вываливаешь мне на с-стол эту кучу дерьма уже г-готовой к употреблению.
– Она не в белом, – тихонько сказала мне Дайк. – И на столе находится не переваренная пища, а какой-то сложный инструмент… кажется, оружие.
– Не обращай в-внимания, – отозвался я. – Мы, в смысле выходцы с нашего Мира, любим украшать н-нашу речь всякими б-бессмысленными оборотами.
– Не понимаю, – озадаченно произнесла Дайк. – Каким образом куча того, что ты назвал, может что-нибудь украсить?
– Забудь! – посоветовал я ей и, повернувшись к Золушке, спросил: – Эмейл этого с-самого Рарнаурга ты, к-конечно, не узнала?
– У него ужасно скрытный провайдер, – оскалилась Золушка. – Но может, напарничек, тебя устроит его физическое обиталище?
– Ну!!!
– Это Мир, куда можно попасть либо на Звездном Шмеле…
– И!!!
Наверное, только присутствие Дайк удержало меня от того, чтобы процитировать напарнице ряд ее недавних высказываний, дополнив их характерными выражениями курсантов Академии.
– В Мире под названием Некерт, – медленно, явно наслаждаясь каждым нюансом производимого ее словами эффекта, начала Золушка, – есть один маленький вшивый городишко под названием Сергамег. В нем есть два небольших портала. И один из них ведет прямо во дворец Рарнаурга. Вопрос можно?
– Спрашивай.
– Мы отправляемся завтра?
– Мы отправляемся с-сейчас! – рявкнул я. – Немедленно! Потому что з-завтра с утра за нами б-будут охотиться все черные Хальдагара. Как т-только я…
Я осекся, лихорадочно перебирая в памяти список дел, которые необходимо было совершить в рамках организации нашего отъезда. Список выходил большой.
– Мы отправляемся з-завтра утром, – закончил я тоном ниже.
– А как же черные? – с ехидством напомнила Золушка.
Я пожал плечами.
– Если они попытаются п-помешать нам… тем хуже для н-них.
– Выходит так, – задумчиво произнесла Дайк, – что я отправлюсь с вами.
Только сейчас я обратил внимание, что моя напарница уже достаточно продолжительное время держит свою правую руку таким образом, что изящный мизинец направлен точно в лицо Дайк. А заметив – немедленно встал таким образом, чтобы иметь возможность заблокировать Золушке любую возможную директриссу огня.
– Выходит, – зловеще повторила Золушка. – И входит. И выходит. Интересно, кто ж это у нас так замечательно выходит?
– Я, – просто сказала Дайк.
Странно… невероятно… немыслимо… но именно в этот миг, глядя на Дайк, я вдруг отчетливо осознал, что уже успел… да, влюбиться в эту до невозможности странную девушку. Как? Зачем? Почему?
Это было просто чертовски непохоже на прежнего меня – Вуко-осторожного, Вуко-скользящего-по-касательной, всегда обрывавшего любую связь, как только возникал даже самый ничтожный намек, что она может перерасти в нечто большее, чем совместное веселое времяпровождение каждый уик-энд. Тот Мракович никогда бы не смог даже помыслить такое о незнакомке, увиденной меньше двух часов назад.
Или… может, дело в том, что тому Мраковичу никогда не встречалась такая девушка?
Назад: Глава 14. Принц для Золушки
Дальше: Глава 16. Там, за горами, за лесами… ну, может, еще и за пустыней…