Глава 1
Глар Пибод Ледсак пребывал в беспросветном унынии, причиной которого была беда, нежданно свалившаяся на него в середине вчерашнего дня.
Теперь глар стоял, оперевшись рукой о край одного из широких окон в зале предков своего голла и мрачно обозревал собственные родовые владения. Отсюда, с высоты всего двадцать пять лент, можно было окинуть их все едва ли не одним взглядом: треугольник заснеженных лесов, ограниченных с востока горными отрогами Шербанта, а с юга и запада — широкой белой гладью реки Валаир.
Глар имел возможность любоваться этим пейзажем уже сорок девять лет — то есть с самого своего рождения — и знал здесь каждое дерево и даже, можно сказать, каждую кочку. Но никогда еще вид родного гларата не вызывал в нем подобного отчаяния.
И это можно было назвать гларатом! И на этом клочке земли славный род Ледсаков вынужден был прозябать на протяжении девяти поколений! Вот уже шестнадцать лет, как глара Пибода согревала надежда на брак его сына с единственной (слава Богу!) дочерью северного соседа — либра Блита Ристак. Сегодня дочери соседа исполнялось шестнадцать. По обычаю, в этот день должен был состояться Баррат — праздник выбора достойного жениха. Глар не сомневался, что его сын сумеет одолеть в бою любого из отпрысков окрестной аристократии; но неосторожный сын, торопясь вчера на обед, сломал на лестнице ногу. И все надежды глара Пибода развеялись прахом в один день.
Взгляд глара медленно скользил вдоль горной цепи и задержался на покатой металлической площади диаметром в полтора трета, прилепившейся у подножия гор и занимающей чуть ли не четверть территории его гларата. Единственная деталь, радовавшая глаз глара в родном пейзаже. Единственная, благодаря которой его сын числился среди первых желанных женихов гиды Ристак. Эти полтора трета были сданы предками глара в бессрочную аренду государству под военный завод для производства простейшего оружия из серебра, на залежах которого буквально покоилась земля Ледсаков. Завод был полностью автономен, при нем состояло около сорока человек обслуги и управляющий, который жил здесь, в голле, в арендованных для него правительством помещениях.
Но сегодня и у них не все было слава Богу. Прибывший вчера эск-транспортировщик оказался почему-то после эск-прыжка в горном массиве и продырявил грузовой отсек о Булетпик. А поскольку в отсеке уже находился груз бесконтактного оружия, взятый на юге в Аллетре, то половина этого груза, прежде чем транспортировщик опять ушел в прыжок, успела высыпаться окрест Булетпика. Сегодня из Порты прибыла специальная команда на трех гидролетах, чтобы собирать то, что уцелело при падении, и подсчитывать убытки.
— Ваша милость!
Глар обернулся. Позади него стоял неслышно вошедший в зал Крул — его управляющий.
— Извините, что потревожил. Вам уже докладывали с утра, что в голл ночью прибыли гости…
— Какие гости?.. У меня гости?.. Кто, откуда? Что за черт, Крул, почему я ничего не знаю?!
— Я велел Лавару доложить вам,,как только проснетесь…
Глар досадливо поморщился: Лавара он утром выгнал из спальни, швырнув в него сапогом.
— Ладно, докладывай…
— Это сотрудники ДОСЛа… Глар Пибод нахмурился.
— …мужчина, похожий на чиади, и женщина легр. С ними еще слуга хеп. Они прилетели ночью на ксенли и сразу потребовали разговора с вами. Но я не стал вас будить…
— И правильно сделал. Если Служба вздумала разыскивать кого-то на моей земле, это еще не причина, чтобы мне вскакивать посреди ночи… А что у них за ксенли?
— У них дракон.
— Неплохо… И куда ты его поставил?
— Да куда его можно у нас поставить, ваша милость? Ему же не поместиться даже в нашем дворе! Он так и лежит за воротами.
— Дьявол вас всех побери! — вспылил глар. — У меня в голле дословцы, за моими воротами лежит дракон, а я единственный, кто ни о чем не знает!
— Я как раз пришел доложить, что гости уже проснулись и хотят говорить с вами. И еще, ваша милость, — завтрак давно накрыт…
— Ну хорошо. Веди их в обеденный зал… Да не забудь напомнить на кухне, что Блесу полагается теперь носить еду в спальню!
Глар Пибод оторвался от окна и пошел через зал к двери.
— Но ваш сын уже в обеденном зале, — сообщил Крул, следуя позади хозяина. Глар обернулся.
— Он в зале?.. Черт возьми! Кому это в голову пришло перенести его в зал? Уж не тебе ли?
— Боже упаси, ваша милость! Никто и не думал никуда носить лера Блеса. Он сам допрыгал туда на одной ноге.
— Ах вот как!.. — Глар ринулся к двери. — Значит, он теперь прыгает?.. Он, выходит, еще не напрыгался… Одной сломанной ноги и потерянной невесты ему, стало быть, мало!..
В том же быстром темпе глар миновал несколько коридоров, спустился по крутой каменной лестнице, прошел еще коридор и буквально ворвался в обеденный зал; здесь за большим столом он увидел сына, уже приступившего к завтраку, не дожидаясь появления отца.
— Доброе утро, пап! — радостно поздоровался отпрыск. — Ты уже видел эту золотую махину у нас за воротами?
Глар Пибод подошел к столу, отодвинул одно из кресел и сел в него.
— Нет. Но мне уже доложили, что ты с утра прыгаешь по голлу. Может быть, ты допрыгаешь так сегодня и до гиды Ристак?
Сын еще больше оживился.
— Отец, мы должны поехать! Я знаю, как этот брак важен для тебя… Для нас. Да и Аил от ничего себе девчонка, всегда мне нравилась. Я буду сражаться на вайле! Да не отчаивайся ты так, забудь об этой ноге! Мы еще сможем победить!
Глар стал еще более мрачен.
— Перестань. С вайлом тебе сейчас не справиться. Лер Блес, кажется, обиделся.
— Почему это мне с ним не справиться? — возмутился он.
— Да потому, что с вайлом мудрено справиться и с двумя здоровыми ногами, и ты сам об этом знаешь не хуже меня! — Глар даже не пытался скрыть своей глубокой досады, но толку от досады сейчас было мало. — И моли Бога, чтобы твоя нога срослась хотя бы к фестивалю на Льетгло! И все, хватит об этом!.. Сейчас Крул приведет гостей. Тех самых, что прилетели ночью на золотой горе, которая лежит за воротами. Это сотрудники ДОСЛа. Наверняка опять обнаружена утечка оружия в Риури. Или рыщут здесь в поисках чьих-то следов… Ты их еще не видел?
— Нет. Но в нашем гларате им наверняка делать нечего: утечке здесь взяться неоткуда, а что касается следов — я уж не помню, когда у нас в последний раз были гости… Отец, я все-таки должен попробовать сразиться на вайле. Эта наша последняя возможность, и мы должны ее испытать!
— Довольно, Блес! — Глар Пибод вышел из себя. — Ты все равно не сможешь победить, а покрыть себя позором на Баррате я тебе не позволю!..
В этот момент открылись двери, и в зал вступили двое — мужчина, за ним женщина. Вновь прибывшие приблизились к столу, следом за ними вошли Крул и здоровенный дымчатый хеп, остановившиеся у самых дверей.
Глар встал, внимательно разглядывая гостей. Мужчина действительно чем-то смахивал на чиади, только те были раза в два помельче и вроде бы поуродливей. Хотя для глара Пибода, чистокровного хадсека, не существовало никакой разницы в физиономиях представителей чиади. Пожалуй, старого от молодого он еще мог бы отличить по одному верному признаку — у молодых чиади головы были покрыты густым волосяным покровом, у старых — редким и, как правило, седым. Визитер был, без сомнения, молод, потому что на его голове произрастала буйная растительность черного цвета. И все-таки он не мог быть чиади. Глар Пибод был слегка озадачен — он знал все расы, населяющие Эксель, он повидал их воочию, когда служил в молодости в пограничном легионе империи под начальством самого Красного Биструпа. Но такой расы он не знал. Ну а женщина действительно являлась чистокровной легр, да еще, кажется, голубых кровей. Оба службиста были в доспехах и при мечах.
— Приветствую тебя, шар Ледсак, и прошу извинить за прибытие в твой голл в неурочный час! — заговорил мужчина на едином и слегка поклонился. После этого он искоса глянул на женщину. Она что-то шепнула, почти не разжимая губ.
— Мы — представители Доминирующей службы: Стас Жутов и моя спутница — Ильес Ши-Вьеур… — здесь гость опять немного замялся. — Мы хотели бы задать вам несколько вопросов, — как-то скомканно закончил он.
— Что ж, буду рад ответить. Хотя не думаю, что разговор окажется долгим. Если не возражаете, проведем его за завтраком.
— Спасибо, не откажемся, — ответил гость и тут же уселся за стол напротив глара. Гостья, слегка помедлив, последовала его примеру.
— Это мой сын — л ер Блес, — глар Пибод, усаживаясь, кивнул в сторону сына. — Возможно, что и он сможет вам чем-то помочь.
Глар не имел намерения особо любезничать с представителями ДОСЛа, но ему понравилась их вежливость, и, кроме того, в голове у глара при появлении Стаса Жутова возникла некая шальная идея, осветившая зыбким лучиком надежды беспросветный мрак, царивший в душе глара на протяжении последних суток. И чем больше он глядел на Стаса, тем ярче разгорался этот лучик.
Когда первые два блюда были съедены, гость, испросив разрешения хозяина, достал из сумки на поясе трубку и раскурил ее, после чего приступил наконец к изложению своего дела.
— Дело в том, — начал он, затянувшись и выпустив облако дыма, — что с одного из наших кораблей были похищены трое ксенли. Есть подозрение, что один из них спрятан где-то в окрестностях вашего голла…
Глар Пибод кашлянул и отставил свой кубок. Его сын засмеялся.
— Ты давно осматривал голл, пап? — полюбопытствовал он. — Может, заметил где-нибудь под лестницей золотые отблески?
Глар усмехнулся и развел руками.
— Должен признать, что вы меня удивили. Вот уж чего не ожидал!.. — Глар вытер платком рот. — Боюсь, что вы на ложном пути. Как это ни досадно, но приходится признать, что спрятать ксенли в моем гларате так же невозможно, как засунуть вайла под подушку! Кстати, на кого похож этот ксенли? Тоже дракон?
— Нет. Я не могу сказать точно, на кого он похож, — все трое похищенных ксенли были разными. Но ошибиться мы не могли — один из них находится где-то здесь, на вашей земле; так утверждает дракон, а он способен чувствовать близость своих собратьев.
Глар Пибод почесал в подбородке.
— Ксенли, безусловно, заслуживают доверия… Но тогда остается предположить, что этот ксенли закопан. Или утоплен в Валаире.
Лер Блес повернулся к отцу.
— Может быть — гриппы?..
— Что? Закопали ксенли? А как смогли бы они сделать это, оставшись незамеченными?
— Может быть, ночью…
— Оставь, Блес, сейчас, зимой… Ты каждый день охотился — видел ты где-нибудь в лесу вспаханные поляны?.. — Глар вновь потянулся к своему кубку и сделал, в задумчивости несколько глотков. — Должен признать, что вы меня озадачили. Конечно, следует расспросить слуг — вдруг кто-нибудь из них что-то видел? Но тогда он доложил бы об этом мне!
— И все-таки мы их расспросим! — вставил сын.
— Да, безусловно. Однако у меня появилась одна идея: сегодня у нашего соседа состоится праздник — Баррат, выбор жениха для дочери. Его земли граничат с моими с севера, и вполне возможно, что ксенли находится где-то на его территории; кроме того — на праздник соберется знать с других окрестных земель, и там вы могли бы расспросить большее количество народа. Появление в наших местах такого огромного животного не могло пройти абсолютно незамеченным! Мы с сыном отправляемся на праздник сразу же после завтрака. Вы можете к нам присоединиться.
— Так мы едем, отец? — лер Блес чуть не выскочил из своего кресла.
— Осторожнее! Иначе твоя нога никогда не срастется! — Глар повернулся к гостю и объяснил: — Мальчик тоже должен был участвовать в Баррате и сражаться за звание жениха, но вчера он сломал ногу. Кость срастется не раньше чем дней через семь. Теперь ему остается только присутствовать на празднике в качестве зрителя.
— Нет, отец! Я буду сражаться! Иначе мне лучше вовсе не ездить туда! Никогда больше не ездить! А моей ноге никогда не срастаться!
— Перестань! Ты не сможешь сражаться сам. Единственным выходом для нас было бы, если бы кто-нибудь согласился драться от твоего имени. Мне, как твоему отцу и старому воину, это запрещено. И ты отлично знаешь, что никто из твоих друзей не станет драться за тебя, потому что каждый из них сам не прочь стать женихом гиды Ристак…
Сын молча отвернулся. Весь его вид выражал непритворное отчаяние и злость. Над столом повисла тишина.
— Послушай, брось переживать, — раздался в этой тишине голос гостя. — Если тебе так нужна эта гида Ристак, то я могу сразиться за тебя.
Глар Пибод откинулся в кресле, глядя на гостя с некоторым удивлением. Он и не ожидал, что все получится так просто. Сын тоже глядел на гостя с удивлением, к которому примешивалась изрядная доля сомнения. Для него такой вариант оказался явно неожиданным.
— Спасибо, конечно… — неуверенно проговорил он. — Но…
— Это очень благородно с вашей стороны! — прервал его отец. — Вы только сегодня здесь появились, совсем не знаете моего сына, но согласны драться за него! Это поступок настоящего воина! Благодарю!
— Да не стоит, — отмахнулся гость. — А что это за гриппы, о которых вы говорили?
— Это здешний мелкий народец, живет в пещерах под землей, — пояснил лер Блес.
Гости переглянулись.
— Можно немного поподробнее? — попросила Ильес Ши-Вьеур.
— Коренные обитатели Базы, — пояснил глар Пибод. — Безобидные существа, живут под землей своей жизнью. На поверхности почти не появляются. Наши предки, колонизировавшие планету, долго не подозревали, что на ней еще кто-то обитает. Да и теперь мы знаем о них немногим больше, чем тогда.
— Их можно увидеть, говорить с ними? Глар посмотрел на сына.
— Блес иногда видит их, когда охотится…
— Да, видел пару раз, — подтвердил сын. — Но говорить с ними не пробовал.
— Надо как-то проверить этот вариант, — сказала Ильес.
— Вы сможете заняться этим позднее, если ничего не узнаете на Баррате, — поспешно высказал свое мнение глар Пибод. Блес согласно кивнул.
— Крул! — окликнул глар. Управляющий, стоявший все это время у дверей в компании хепа, сделал несколько шагов вперед.
— Быстро собери слуг и расспроси, не видел ли кто-нибудь из них что-то необычное в округе за последние дни. Может быть, ходят какие-то слухи — ты был при нашем разговоре и понимаешь, о чем речь. Кстати — распорядись, чтобы Хлот приготовил телегу для Блеса и запряг в нее самого смирного хотика. И пусть оседлает трех вайлов для нас и хотика для хепа.
— Я все сделаю, ваша милость. Только вряд ли они…
— Я, кажется, не спрашивал твоего мнения, Крул! — срезал его хозяин. — Ступай!
Крул вышел.
— Признаться, это увечье расстроило все наши планы, — вздохнул глар Пибод. — Не уверен даже, заживет ли его нога до Льетгло. Но там-то я и сам смогу тряхнуть стариной! Не мне давать советы Службе, но, если вы окончательно потеряете следы своих ксенли, отправляйтесь на фестиваль — там обычно сходятся концы многих ниточек.
Стас вопросительно посмотрел на Ильес. Она сделала ему знак — потом.
К концу завтрака вернулся Крул. Слуг в голле можно было по пальцам пересчитать, Крул успел расспросить их всех и доложил, что никто из них не знает ни о каком золотом звере, кроме того, который разлегся сейчас за воротами и полностью перекрыл выход из голла.
Выслушав Крула, глар Пибод первым делом категорически запретил подниматься с места сыну, собравшемуся уже было встать, чтобы запрыгать к выходу. Крул с хепом подступились к Блесу с двух сторон, подняли его на переплетенные руки и понесли к выходу. Хозяин с гостями двинулись следом.
Во дворе их уже ожидали оседланные вайлы — три мохнатых громады с толстыми ногами и приплюснутыми мордами; гладкошерстные приземистые хотики выглядели на их фоне даже изящными. В носах у вайлов было продето по кольцу, за эти кольца их держали двое слуг.
Пока Блеса водружали на телегу, глар подошел к одному из вайлов и потрепал шерсть на его могучей шее.
— Это Хига — вайл Блеса. Сегодня он твой, Стас! Гость, стоя в некотором отдалении, задумчиво разглядывал вайла. Спутница молча с интересом наблюдала за Стасом. Он неожиданно засмеялся.
— Признаюсь, глар Пибод, что мне никогда не приходилось иметь дела с этой разновидностью вайлов, — сказал он и подошел к вайлу. — Объясните хотя бы, как им управлять.
Глар слегка озадачился.
— Намотаешь на руку шерсть на загривке, вперед будешь посылать ударом ног… Хига горяч, но чувствует твердую руку. По дороге ты с ним освоишься!
Гость глубоко вдохнул, быстро выдохнул и решительно полез на вайла. Взобравшись на широкую спину и устроившись в седле, он выжидательно огляделся. Вайл продолжал смирно стоять на месте, хотя слуга успел уже отпустить кольцо.
Глар Пибод и Ильес, задрав головы, глядели на Стаса. Он слегка ударил вайла ногами. Тот сделал круг по двору быстрой рысью, вернулся на прежнее место и остановился там как вкопанный.
Глар и Ильес удивленно наблюдали за перемещениями вайла, потом вопросительно посмотрели друг на друга.
— Хига тебя признал! — крикнул из своей телеги Блес.
— Я это заметил.
Положительно — этот парень все больше нравился глару Пибоду.
Он пошел к своему вайлу, взобрался на него и развернул к воротам. Они уже были открыты. Тут глар впервые увидел, что выход из его голла практически перекрыт — прямо за воротами возвышалась впечатляющая золотая громада драконообразного ксенли.
«И подобная гора могла быть спрятана где-то в моем гларате?» — глар Пибод с сомнением покачал головой.
Ильес, не успевшая еще сесть верхом, пошла к ксенли.
— Прихвати там на загривке мой шлем! — крикнул ей вслед Стас.
Она вышла из ворот, начала взбираться вверх по золотой горе и вскоре скрылась из виду. Через некоторое время гора поднялась на воздух, отлетела немного в сторону от ворот и, сломав несколько растущих там деревьев, вновь опустилась на землю. Выход теперь был свободен.
— Я прикажу слугам за ним присматривать, а то как бы и этого не стянули, — пробурчал глар.
— Этого не стянут, — убежденно проронил гость. В воротах вновь показалась Ильес со шлемом в руках. Подойдя к Стасу, она протянула ему шлем; он взял его, повертел и отдал ей обратно.
— Брось пока в телегу к Блесу.
В телеге уже лежали копье, меч и щит, сделанные из стали: на Баррате не полагалось биться смертельным серебряным оружием.
Можно было трогаться, гостье оставалось только сесть на вайла, но тут у нее возникли проблемы — стоило ей усесться верхом, как животное заартачилось, заметалось и чуть не скинуло всадницу со спины: вайл показывал характер. Но Ильес тоже показала характер и в конце концов заставила-таки вайла подчиниться и пойти к воротам, чем заслужила одобрительное ворчание глара Пибода.
— Этим зверюгам надо еще уметь показать, кто хозяин, — сказал глар.
Они выехали из ворот и обогнули дракона, лежащего среди небольшого лесоповала. Дорога, по которой они въехали в лес, была очень гладкой, совершенно свободной от снега, с шершавым темно-коричневым покрытием. Весь путь к голлу Ристаков пролегал через этот лес. Вскоре им пришлось посторониться от несущегося навстречу по дороге огромного обтекаемого трейлера.
— Даг привез продовольствие, — пояснил глар, когда они тронулись дальше.
— Странно вы живете, — заметил гость.
— То есть? — обернулся к нему глар.
— Зачем вам сдалось все это средневековье — голлы, вайлы и вот эти вот… — гость указал пальцем.
— Хотики, — подсказал глар Пибод.
— Хотики, — согласился гость. — Вы ведь, насколько я понял, не настолько бедны?..
Глар Ледсак засмеялся.
— Нет, мы не бедны. Мы напротив — настолько богаты, что можем позволить себе выбирать, как нам жить. И мы предпочитаем образ жизни наших предков.
— Понятно. Вопросов больше не имею, — сказал гость.
Глар метнул на него удивленный взгляд.
— Ты собираешься сражаться на Баррате, не зная никаких правил, и не имеешь ко мне вопросов?
— А что, существуют какие-то особые правила?
— Представь себе! Может быть, и не такие уж особые, но существуют, и тебе не мешает их узнать.
И глар принялся объяснять гостю правила поединков на Баррате, и особо — правила, предусмотренные для лиц, заменяющих претендентов.
— К расспросам о ксенли вам лучше будет приступить после окончания боев, когда начнется увеселительная часть праздника, — посоветовал глар. — Во время общего застолья у многих могут развязаться языки.
Подобными разговорами они и были заняты весь путь. Дорога несколько раз разветвлялась, на развилках не было ни одного указателя, но глар Пибод каждый раз уверенно направлял вайла в нужную сторону — дорогу к либру Блиту он мог бы найти даже ночью с завязанными глазами. Вскоре меж заснеженных деревьев показались остроконечные башни голла Ристаков. Вайлы заметно прибавили рыси.
— Подъезжаем, — заметил глар.
Действительно, вскоре лес перед ними расступился, они съехали с дороги и ступили на широкую поляну перед голлом.
Голл Ристаков сильно отличался от голла Ледсаков: неприступная громада из камня и металла заслоняла собой чуть не половину неба. Глар Пибод знал, что всю северо-западную часть голла занимает собственный завод либра, производящий генераторы защитного поля. Что и говорить — гида Ристак по всем статьям была подходящей партией для его Блеса; тем более что отец гиды был не только другом детства глара Пибода, но и его бывшим однополчанином.
По краю поляны горели костры, за ними толпился народ: в середине оживленного людского круга уже шел бой на вайлах.
Глар Пибод спрыгнул с вайла и прикрепил его носовое кольцо к стойлу, где теснилось несколько других животных. Оба гостя последовали его примеру. Пока они возились с кольцами, Хлот и Сфит под руководством глара сняли Блеса с телеги и понесли его к ближайшему костру.
— Будьте здесь, — велел глар подошедшим спутникам. — Я пойду к либру и сообщу ему о нашем прибытии. — Он обернулся к Стасу. — Готовься!
— Всегда готов, — буркнул в ответ тот.
Глар ушел. Стас и Йльес взобрались на телегу, откуда можно было видеть все, происходящее на поляне. Хлот со Сфитом между тем смешались с зеваками.
Бой на вайлах, без сомнения, являлся захватывающим зрелищем, но Стас, понаблюдав немного за сражением, перевел взгляд на противоположную сторону поля — там, прямо напротив ворот голла, стояло деревянное возвышение, где под навесом расположились хозяева. В центре восседал сам либр Ристак, одетый довольно просто и в простом подбитом мехом плаще. Справа от него сидела жена, с ног до головы закутанная в меха, слева — дочь в белоснежной пушистой парке. По обе стороны от помоста стояли герольды с трубами; здесь, по всему видать, умели соблюдать традиции.
Вскоре на помост, протиснувшись сквозь толпу, взошел глар Пибод и, положив руку на плечо либра, сказал ему на ухо несколько слов. Либр переспросил о чем-то, кивнул и подозвал одного из герольдов.
— Непривычно, — уронил Стас. — Зима, мороз — а не холодно. И чего это они все так упаковались?
— Зачем ты это делаешь? — спросила вместо ответа Ильес. — У тебя что, мало своих забот? Или ты так уверен в своей непобедимости?
Он не ответил. В это время толпа дружно завопила — один из вайлов рывком ринулся вперед и сбил с ног другого, тот рухнул вместе с седоком во взбитую копытами мокрую кашу из земли и снега. Вайл тяжело вскочил, рыцарь же не смог подняться — кажется, он при падении повредил себе ногу.
— Вот и еще одна сломанная нога, — меланхолично заметила Ильес.
Победитель, потрясая копьем, под приветственные крики зрителей сделал круг по полю, выехал на середину и там остановился. Побежденного уже уносили. Между тем глар Пибод, по-прежнему стоящий за плечом либра Ристака, делал усиленные знаки рукой.
Стас спрыгнул с повозки. Ильес заметила, что он поднял руку к груди, словно желая прикоснуться к чему-то. Рука наткнулась на пустоту, он опустил ее, взглянул на Ильес и подмигнул ей.
— Пожелай мне удачи, сержант!
— Удачи! — сказала она.
Один из герольдов выступил вперед. Всеобщий гам постепенно смолк, и в наступившей тишине герольд провозгласил:
— Четвертым на руку прекрасной гиды Аилот претендует доблестный лер Блес Ледсак! К несчастью, доблестный лер не может сам участвовать в сражении! По его поручению и от его имени с победителем будет биться доблестный лер Стас Жутов!
— Доблестный Эйв Стас Жутов… — прошептала Ильес.
— Эй, Ильес! — окликнул ее Блес. — Помоги мне встать! Я должен это видеть!
Она помогла Блесу подняться и перебраться на телегу.
Между тем глар Пибод с другой стороны поля наблюдал, как толпа зрителей расступилась, пропуская в круг воина, от которого зависело теперь осуществление многовековых надежд Ледсаков на объединение с северным соседом.
— Подтверждаю и клянусь, что отдам свою победу леру Блесу Ледсаку, поражение же пусть останется при мне! — выкрикнул воин ритуальную фразу.
— Я, глар Пибод Ледсак, подтверждаю данное тебе право! — отозвался со своего места глар. Герольды поднесли трубы к губам и затрубили.
Рыцари разъехались в разные концы площадки, развернулись, постояли несколько мгновений, словно примериваясь, и ринулись навстречу друг другу. В центре они сшиблись. В сторону полетел обломок копья, но оба удержались в своих седлах. Копье сломалось у Стаса. Он отшвырнул сломанное древко и выхватил меч. Его противник осадил вайла назад, потом вновь бросил вперед, рассчитывая теперь легко выбить соперника из седла копьем. Копье было нацелено точно в грудь Стаса. Тот отбросил щит.
Глар Пибод процедил сквозь зубы проклятие.
Все последующее произошло так быстро, что глар даже не успел толком сообразить, что сделал Стас: миг назад его поражение казалось неизбежным, а в следующий миг он уже был единственным всадником на площадке. При этом копье противника оказалось зажатым у него под мышкой. Сам же противник волочился по земле вслед за вайлом — нога рыцаря застряла в стремени.
Несколько секунд над поляной стояла растерянная тишина. Мгновение — и она взорвалась восторженными криками.
Глар Пибод вытер пот со лба. Кажется, ему повезло с выбором замены своему сыну и роду Ледсаков наконец-то улыбнется удача.
Когда вайла остановили и поверженного рыцаря вынесли с поля — он был без сознания, — вышел новый претендент, который очень скоро отправился следом за первым. Очередного соискателя постигла та же участь. Стас действовал так быстро, что глар Пибод, как ни старался, никак не мог уследить, что за приемы он использует. Его соперники не успевали даже толком сориентироваться и разогреться, и каждое новое падение оказывалось неожиданным для публики. Претенденты выходили один за другим, и поочередно оказывались на снегу под копытами вайлов; звезда Ледсаков разгоралась все ярче.
— Что это за воин? — спросил либр Ристак, наклонившись к глару и одновременно наблюдая, как рыцарь расправляется уже с восьмым соперником. — Он не из наших. Где ты его взял?
— Этот человек приехал ко мне сегодня по делам ДОСЛа. Черт его знает, откуда он!
— Выходит, что тебе повезло, а, глар? А что за дела здесь у Службы?
— Разыскивают пропавшего ксенли. Говорят, что он спрятан где-то на моей территории.
— Что? Ты спрятал в своем гларате ксенли, Пибод? Признавайся, как это тебе удалось, а, старый черт?
Либр был в хорошем настроении — его тоже устраивал этот брак.
— Сам не знаю, Блит. По-моему, здесь какая-то ошибка. Поговори с ним сам после боев.
Между тем претендент Ледсаков разделался с восьмым соперником — того как раз выносили с поля — и больше желающих сражаться за руку прекрасной гиды не объявилось. Герольд три раза выкрикивал призыв, но на него никто не отозвался.
Победитель подъехал к помосту, остановился напротив либра и сорвал с головы шлем. Рыцарь выглядел разгоряченным, но резкость движений и азартный блеск в глазах говорили о том, что он только-только разошелся и не прочь был бы еще подраться, было бы с кем. Либр Ристак с удивлением ощупывал глазами не отличавшуюся особой мощью, хоть и крепкую, фигуру победителя. Либр умел отдавать должное мастерству, но все-таки предпочитал его в сочетании с массой; гость, без сомнения, владел целым арсеналом каких-то особых хитрых приемов, и либр подумал, что местной молодой аристократии не мешало бы как-нибудь вызнать эти приемы и взять их себе на вооружение. «Ловкая бестия!» — восхищенно подвел итог своему осмотру либр.
Затем он встал, поднял за руку дочь и, повернувшись к победителю, торжественно объявил:
— Лер Стас Жутов, ты получаешь мою дочь по праву победителя!
Толпа восторженно взревела, герольды затрубили, под весь этот гвалт Стас спрыгнул с вайла, взошел на помост и принял у либра руку прекрасной гиды. Гида глядела на победителя слегка испуганно: кажется, она опасалась, как бы герой не передумал и, плененный ее красотой, не решил воспользоваться-таки своим правом, чтобы жениться на ней самому. Трубы между тем смолкли, и гвалт слегка затих, словно бы в ожидании.
— Я отдаю это право вместе с прекрасной гидой Аилот леру Блесу Ледсаку, согласно моей клятве! — проорал Стас.
Гвалт разразился с новой силой. На помосте появился Блес, из-под мышки у него торчала голова Хлота. Стас подвел невесту к Блесу и подал ему ее руку. Невеста, похоже, была счастлива. Тогда, среди всеобщего ликования, вновь выступил вперед либр Ристак и, подняв руки над головой, крикнул:
— Пусть будет так!