Знаменитый английский нищий (в оригинале имя приведено во французской транскрипции – Daniel Dancer).
92
Нате-ка! (фр.)
93
Но тогда (фр.).
94
Имеется в виду пролив Ла-Манш.
95
«Кип» на жаргоне – место для сна.
96
Революционный бунт (фр.).
97
Странно, но факт общеизвестный: клопов на юге Лондона гораздо больше, чем на севере, и почему-то эти насекомые не совершают массового перехода через реку (прим. автора).