Книга: Человек боя
Назад: 16
Дальше: 33

17

Schlafen sie wohl — приятного сна (нем.).

18

Хаппо кэри — тройной удар ногой вперед, вбок и назад (не опуская ноги на землю).

19

В разговорах между собой военнослужащие не употребляют предлог «под» или прилагательное «младший» (применительно к званию младший лейтенант).

20

Шабер — сосед (ст. рус.).

21

В. Вишневский.

22

Шишголь — сброд, голь (ст. рус.).

23

Парашютист — заключенный, который выносит парашу (тюремно-воровской жаргон).

24

«Дурь» — наркотик.

25

Особняк — особо опасный рецидивист.

26

Держать зону — быть неофициальным лидером среди заключенных.

27

Batterflies — бабочки (англ.).

28

«Груз 200» — трупы, перевозка мертвецов.

29

Пролаз — проныра, плут, хитрец.

30

Хинью — даром, без пользы, на ветер.

31

Ономнясь — недавно.

32

По русскому поверью, у человека, которого «обошел леший», наблюдается потеря памяти, помешательство, бред, столбняк. Каженик не то делает, что думает, не то говорит, что слышит, в его речи нет смысла, печаль его неисходима.
Назад: 16
Дальше: 33