Глава 8
При хорошем попутном ветре путь от Глубины до Квадратного острова занимает восемь дней. При дувшем почти постоянно бортовом ветре Раф довел плоты до острова за одиннадцать дней. Что, надо сказать, было очень неплохим результатом.
Плавание прошло без происшествий. Если не считать того, что на второй день Раф заметил огромную, плоскую рыбу-блин, скользящую по самому дну и держащуюся в тени плотов. Рыбы-блины живут на Глубине, эту же, видно, выбросило на Мелководье штормом. И теперь она, не зная, куда плыть, искала привычный сумрак и прохладу. Рафу не доводилось слышать, чтобы рыбы-блины нападали на людей. Хотя, учитывая то, что люди не часто заплывали на Глубину, им, быть может, просто не представлялась такая возможность. Рыба-блин была взрослая, размером с плот и, если бы ей вдруг вздумалось всплыть, это могло обернуться бедой. Раф уже начал серьезно задумываться над тем, как избавиться от нежелательной попутчицы. Но ночью рыба-блин уплыла, и Раф вздохнул с облегчением.
Рафу нравилось плыть по добрым, спокойным волнам Мелководья. Нравилось солнце, что жарило плечи и спину. Днем, управляясь со снастями, он любил смотреть, как, рассеивая фонтаны радужных брызг, выпрыгивают из воды стаи летающих рыб. Эти странные рыбы с непомерно большими, торчащими в стороны плавниками, почему-то казались ему смешными до умиления. И если вдруг летающая рыба падала на плот, Раф осторожно, чтобы не помять крылья-плавники, брал ее в руки и бросал в воду. Ночью, сидя на краю плота, Раф любил смотреть на разноцветные живые огни, зажигающиеся и гаснущие в темной воде. Зеленые фонарики – это рыбы-удильщики, подманивающие к себе поближе мелких рыбешек, которых можно разом заглотить. Розоватые пятна – это похожие на водоросли длинные черви, лепящиеся к камням. Черви светятся, чтобы предупредить морских обитателей о том, что они могут больно обжечь. А вот днем они почему-то прозрачные и почти незаметные. Синеватые полоски – это ползающие по дну морские звезды. Чего ради они светятся, Раф не знал.
Виираппан же большого удовольствия от морского путешествия не получал. Почти все время он проводил в своей надстройке, лишь изредка выбираясь посмотреть на то, как Раф управляется с парусами. Но когда день подходил к концу и ветер, гнавший плоты вперед, стихал, старик подсаживался к Рафу и заводил свои обычные разговоры о странностях мира, в котором они живут. Виираппану часто казалось странным то, в чем Раф не видел ничего необычного, поэтому им обоим было интересно беседовать.
– Все живые существа рано или поздно умирают, – сказал как-то раз Виираппан, наблюдая за тем, как Раф потрошит только что пойманную рыбу. – Причины могут быть разные, но конец у всех один.
– Это очевидно, – ответил, не отрываясь от своего занятия, Раф.
В самом деле, о чем тут спорить?
– Тебе доводилось слышать о случаях смерти людей?
Прежде, чем ответить, Раф хорошенько подумал.
– Нет, – он выбросил за борт потроха и сполоснул рыбу в воде.
– Это странно, – старик запрокинул голову, чтобы посмотреть на быстро темнеющие небеса. – Более чем странно – это противоестественно.
– А что в этом плохого?
– То, что нарушается нормальный ход вещей, – старик выставил указательные пальцы и покрутил ими, как будто перематывал невидимую нить с одного на другой. – Это все равно, как если бы солнце стало вставать на западе, а садиться на востоке.
– Запад – там? – Раф указал острием ножа туда, где по волнам еще плыли отсветы утонувшего в море солнца.
Услышав такое, Виираппан даже не нашел, что ответить. Поэтому он решил спросить:
– Ты плаваешь по морю и не знаешь, где восток, а где запад?
– А какое это имеет значение? – пожал плечами Раф.
– Как же ты выбираешь маршрут?
– Не знаю, – Раф принялся соскребать с рыбы чешую. – Просто знаю, в какую сторону нужно плыть, чтобы попасть в нужное мне место. Мелководье не такое уж большое, – добавил он, ополаскивая нож в воде. – Рано или поздно непременно куда-нибудь да приплывешь. А ты знаешь другой способ?
Виираппан задумчиво пожевал губы. Странно, но сам он никогда прежде не задумывался об этом. Как это не смешно, но Раф был прав, – он просто знал, куда плывет и рано или поздно добирался до нужного места.
– Так, – старик сделал жест рукой, как будто отодвинул что-то в сторону. – Давай вернемся к этому вопросу позже. Мне нужно сначала подумать.
– Давай, – не стал возражать Раф.
– Так что насчет смерти?
– Я не знаю, что это такое, – честно признался Раф. – В смысле, я вижу, как умирает рыба, которой я вспарываю брюхо, но я не знаю, что происходит, когда умирает человек.
– Люди на Мелководье не умирают, – подвел черту Виираппан.
– Если это на самом деле так, то лично я ничего против не имею, – Раф отсек рыбе голову, хвост и плавники. – Пусть каждый живет столько, сколько пожелает.
– Но этого просто не может быть! – Виираппан хлестко ударил ладонью о ладонь. – Понимаешь? Это противоречило бы всем законам природы!
– Каким именно?
Старик растерянно развел руками.
– Случается, что плоты с людьми уносит на Глубину.
– И что потом?
– Они не возвращаются.
– А что происходит с уплывшими на них людьми?
– Откуда мне знать? – пожал плечами Раф.
– Может быть, они тонут? – высказал предположение Виираппан.
– Может быть, – согласился Раф.
– И их потом съедают рыбы?
– Может быть.
– Или они просто исчезают?
– Может быть.
Раф разрезал очищенную рыбу вдоль хребта и начал отделять мясо от костей.
– Тебе это безразлично?
– Не знаю, – Раф почесал мизинцем висок. – Какое это имеет значение?
Виираппан задумчиво постучал пальцами по пластиковой палубе.
– Я просто хочу во всем разобраться.
– Интересно. – Раф кинул нарезанную рыбу в пластиковую миску. – Кому-нибудь, кроме тебя, это нужно?
– Не знаю, – смущенно, а может быть, грустно пожал плечами Виираппан. – В первую очередь это нужно мне…
– И этого для тебя достаточно, – закончил Раф.
– Пожалуй, что так, – согласился Виираппан.
Раф добавил в миску с рыбой хорошую порцию кислого соуса из водорослей и принялся старательно перемешивать содержимое.
– А как на счет плоскоглазых? – спросил он, глядя в миску.
– А что плоскоглазые? – не понял старик.
– Плоскоглазые знают, что такое смерть?
– Я не знаю, – растерянно признался Виираппан.
– Странно, – искоса глянул на него Раф.
– Что тебя удивляет? – окончательно растерялся старик.
– Ты считаешь, что людям на Мелководье смерть не грозит. Почему же ты не поинтересовался, может ли умереть плоскоглазый?
– Плоскоглазые не понимают наш язык.
– Я слышал, ты изучал язык плоскоглазых. И даже пытался составить словарь.
– Я не настолько хорошо знаю язык плоскоглазых, чтобы разговаривать с ними на столь серьезную тему, – нашел, как ему казалось, выход из положения Виираппан.
В ответ Раф усмехнулся и ладонью придавил замаринованную в соусе рыбу.
– Если бы мне было нужно, я смог бы на пальцах выяснить у плоскоглазого, видел ли он когда-нибудь мертвого сородича, – Раф поднял растопыренную пятерню и пошевелил перемазанными желтоватым соусом пальцами. – Плоскоглазые не глупее нас с тобой.
– Я не задавался такой целью, – вынужден был признаться Виираппан. – Я думал о людях.
– Почему же только о людях?
– Мы чужие на Мелководье. Мы пришли сюда из другого мира. Зачем, по какой причине – не знаю. Но это не наш мир. Люди должны жить на суше, а не в воде.
– Мы живем на плотах.
– А когда плотов не было?
– Плоты были всегда.
– Вот то-то и оно, что всегда, – устало качнул головой Виираппан. – Мы не представляем себе нашего мира без плотов. А ведь кто-то когда-то должен был их сделать.
– А плоскоглазые?
– Плоскоглазым плоты не нужны. Они органично вписываются в мир Мелководья. – Виираппан бросил взгляд на миску, в которой Раф готовил ужин. – Они, как рыбы, приспособлены для жизни в воде. В отличие от нас, плоскоглазые – дети этого мира.
– Ну, так еще интереснее, – Раф вытер руки о старую мочалку. – Что, если плоскоглазые тоже бессмертны?
– Это будет означать, что они так же, как и мы, пришли из иного мира, – старик покачал головой. – Тогда получается совсем уж странная история.
– Почему? – удивленно поднял бровь Раф. – Разве бессмертными могут быть только пришельцы из иных миров?
– Похоже на то, – кивнул Виираппан. – Не знаю, с чем это связано, но подумай сам, долго бы протянула такая маленькая колония, как та, что живет на Квадратном острове? Рыба для того, чтобы продолжить свой род, мечет тысячи икринок, а на Квадратном острове на моей памяти родился только один ребенок.
– А насколько велика колония плоскоглазых?
Раф снова, не думая о том, задал вопрос, поставивший Виираппана в тупик. Старик долго чесал сначала бороду, затем затылок, потом зачем-то забрался в свою сумку, покопался там и, так ничего и не достав, махнул рукой.
– Как можно узнать, сколько особей в колонии плоскоглазых, если все они на одно лицо? К тому же, не исключено, что колония плоскоглазых, с которой мы общаемся, не единственная.
– Мне известны три, – сказал Раф.
– Вот видишь, – Виираппан сделал причудливый жест кистью руки.
Но Раф так и не понял, что он хотел этим сказать.
– Ты много говорил о том, насколько нелюбопытны люди. При этом тебе самому совершенно неинтересны плоскоглазые.
Ну, на это Виираппан знал, что ответить.
– Я изучаю людей. Плоскоглазыми может заняться кто-то другой. Ты, например.
– Да? – хитро прищурился Раф. – А ты никогда не думал, что стало бы с людьми, не окажись рядом плоскоглазых? Мы бы ели сырую невкусную пищу, если бы плоскоглазые не научили нас ее готовить. Мы бы ходили голыми, если бы плоскоглазые не подсказали нам, шкуры каких рыб можно выделывать, и не объяснили весь процесс. Без навыков плоскоглазых, которые гораздо лучше нас знают, где и когда следует резать тростник и как его обрабатывать, чтобы изделия из него не гнили и не рвались, у нас не было бы ни циновок, ни веревок, ни плетеной обуви… Мне продолжать?
– Согласен, – махнул рукой Виираппан. – Оставив плоскоглазых без внимания, я, как исследователь, поступил… – Старик задумался, подыскивая нужное слово, которое верно отображало бы суть того, что он хотел выразить, но при этом не ранило бы его самолюбия. – Скажем так, недальновидно. Но если плоскоглазые научили людей жить на Мелководье, то и мы должны были передать им какие-то свои знания. – Виираппан сделал паузу, ожидая, что скажет Раф. – Или?..
– Похоже, что «или», – Раф пальцем почесал макушку. – Лично мне ничего в голову не приходит.
– Но так не может быть! – всплеснул руками Виираппан. – Мы должны были что-то принести с собой!
– Мы прихватили с собой плоты, немного посуды, ножи и сверкающие стержни, – Раф воткнул в палубу нож, которым чистил рыбу. – С практической сметкой у нас плоховато.
– Есть один человек, который придумывает всякие любопытные штуки.
– Есть, – согласился Раф. – Зовут его Отциваннур. На Квадратном острове он прослыл дураком. Потому что никто не понимает, зачем он эти штуки делает.
– А за кого тебя держат на Квадратном острове? – спросил Виираппан.
– Мне нравится то, что делает Отци.
В принципе, это можно было принять за ответ на заданный стариком вопрос.
Раф поднялся на ноги, выдернул из палубы нож и взял в руку миску с замаринованной рыбой.
– Идем, – сказал он. – Пора ужин готовить.
Похожие беседы случались у Рафа и Виираппана каждый вечер. И чем дальше, тем больше оба убеждались в том, что несмотря на всю несхожесть характеров и значительные противоречия в мировоззрениях, они нашли друг в друге то, чего каждому прежде не хватало: один – умение верно формулировать вопросы, другой – желание на них отвечать. И у обоих было предчувствие, о котором ни один не говорил вслух.
За десять дней плавания они не встретили ни единого плота. Быть может, потому, что и не хотели ни с кем встречаться. Рафу и Виираппану вполне хватало общества друг друга.
К полудню одиннадцатого дня на горизонте показались плоты Квадратного острова.
– Интересно, кто придумал собирать плоты вместе?
Раф произнес это, просто размышляя вслух, но Виираппан решил, что вопрос адресован ему.
– Говорят, что в этом месте стоял знак. Заякоренный круг, плавающий на воде.
– Кто говорит? – посмотрел на старика Раф.
– Говорят… – повторил Виираппан и пожал плечами.
На причале их уже поджидал человек без имени. Он указал место, где можно было поставить плоты, и помог завести причальные веревки.
Других людей на причале не было. На Квадратном острове не было принято встречать гостей. Потому что гостей здесь не ждали. Разве что ребятишки, случалось, выбегали на причал поглазеть на приплывших. Но время было позднее, и дети сидели по надстройкам.
Раф прихватил со своего плота корзину с вяленой рыбой.
– Нужно отнести Упаннишшуру, – ответил он на вопросительный взгляд Виираппана.
– Ты ему должен? – спросил старик.
– Нет, – качнул головой Раф. – Но так принято.
– А, – старик отвернулся.
– Что нового? – спросил Раф у человека без имени.
– А что у нас может быть нового? – удивился тот.
– Ну, не знаю… – смутился Раф.
Он и сам не понял, с чего вдруг задал этот вопрос? В самом деле, что нового могло быть на Квадратном острове? Прежде он никогда не спрашивал об этом встречавшего его на причале человека без имени. Должно быть, сказывалось общение с Виираппаном.
– Куда ты сейчас? – спросил Раф у старика.
– А какие у нас планы? – поинтересовался тот.
– Да, в общем-то, никаких, – ответил Раф. – Мне только нужно забрать рачьи панцири. Дальше поплывем завтра на рассвете.
– Куда направляетесь? – спросил человек без имени.
– К Тихой заводи, за углем, – ответил Раф.
– Это правильно, – кивнул человек без имени. – Уголька что-то давно не подвозили.
– Схожу к Отциваннуру, – сказал Виираппан. – Может быть, у него и заночую.
– Хорошо, – кивнул Раф. – Я, как с делами управлюсь, тоже к нему загляну.
Несмотря на поздний час, на плоту Упаннишшура никого не оказалось.
Раф деликатно постучал в дверь надстройки. Не получив ответа, он приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Обычный беспорядок. Ничего нового. Да и что нового могло быть на Квадратном острове. Сам Упаннишшур сейчас, должно быть, обходит остров. Не за порядком следит, а просто так, по привычке. Потому что так было заведено – неизвестно когда и непонятно кем. А женушка Упаннишшурова, конечно же, с соседками судачит. Чем ей еще заниматься?
Корзину с рыбой Раф поставил рядом с лежаком так, чтобы сразу в глаза бросалась. Упаннишшур поинтересуется у человека без имени, чей плот причалил к острову, и сразу поймет, кто оставил подарок. Поискав, что бы взять и взамен оставленной корзинки, Раф ничего стоящего не нашел и махнул на это дело рукой.
Не торопясь, то и дело улыбаясь, здороваясь или просто кивая знакомым, Раф шел в сторону плота Отциваннура. Знакомых у него на Квадратном острове было много, но, кроме Отци, не было среди них никого, к кому хотелось бы заглянуть, чтобы выпить хмеля или просто так поболтать.
Еще издали Раф приметил, что Отци и Виираппан сидят на корточках на краю плота, как будто что-то высматривают в воде, а в руках у Отциваннура кривая палка. Ага, тут же смекнул Раф, видно, Отци придумал новую штуковину и теперь демонстрирует ее гостю. Боясь пропустить что-то интересное, Раф прибавил шаг.
Раф еще не успел поздороваться с Отциваннуром, а Виираппан уже дергал его за край жилета, требуя к себе внимания.
– Смотри! Смотри, какую изумительную вещь придумал Отци!
Раф получил в руки согнутую дугой скобу из упругого пластика, к обеим конца которой была привязана тонкая нить. Дернув нить пальцем, Раф озадаченно цокнул языком, – нет, это была совсем не нитка.
– Это струна из обработанных особым способом рыбьих пузырей, – ответил Отци на вопрос, который Раф только еще собирался задать. – Сначала я взял несколько струн и сделал из них звучалку.
– Что сделал? – переспросил Раф.
Отциваннур протянул руку и дернул натянутую струну. Струна издала низкий, вибрирующий звук.
– Звук получается разным, если менять длину струны и силу ее натяжения, – объяснил Отциваннур.
– Звук также зависит от толщины струны, – авторитетно заявил Виираппан.
– Не знаю, – качнул головой Отциваннур. – Я это не проверял.
– Это же очевидно! – всплеснул руками Виираппан.
– Мне это не пришло в голову, – признался Отциваннур. – Тем не менее, мне удалось добиться слаженного звучания пяти струн, издающих разные звуки.
– Это называется гармонией, – снова вставил ценное замечание Виираппан. – А полная гармония звуков называется музыкой.
Виираппан быстро глянул на Рафа, желая убедиться, что тот не против использования открытых им терминов.
Раф еще раз дернул струну и наклонил голову, прислушиваясь к звуку.
– Это не похоже на музыку, – он покачал головой. – Сходство, конечно, есть, но очень отдаленное.
– Так потому, что это уже не звучалка, – хитро улыбнулся Отциваннур. – Звучалка не понравилась никому, кроме детей, и меня настоятельно попросили больше не играть с ней. Я стал думать, как иначе можно использовать струны, и в конце концов придумал вот такую штуку. – Отциваннур забрал у Рафа скобу, чуть приподнял ее и дернул натянутую струну. Струна пронзительно взвизгнула. – Только я пока не знаю, как это называется.
– Тогда объясни, как этим пользоваться, – попросил Раф.
– Это самое интересное! – едва не запрыгал на месте Виираппан. – Я в жизни не видел ничего подобного!
– Ты хочешь сказать, в жизни на Мелководье? – уточнил Раф.
– Да, – быстро кивнул старик. – Именно так.
– Этой штукой можно ловить рыбу, – сказал Отциваннур.
Стараясь понять, каким образом с помощью пластиковой скобы и привязанной к ней струны можно ловить рыбу, Раф озадаченно сдвинул брови к переносице. Определенно, ему ничего не приходило в голову.
– Смотри.
Отциваннур взял лежавшую неподалеку тростинку, тонкую и прямую, положил один ее конец на скобу, другой же, защемив пальцами, прижал к струне. Потянув струну вместе с концом тростинки, Отциваннур заставил скобу изогнуться еще сильнее. Направив конец тростинки вниз, в воду, он отпустил струну. Тростинка вошла в воду почти вертикально и пролетела по прямой еще метра три, пока ее не подхватило течение и не унесло под плот.
– Ну, как? – с гордостью глянул на Рафа Отциваннур.
– Неплохо, – Раф беззвучно похлопал в ладоши. – Остается только дождаться, чтобы к тому месту, где ты сидишь, подплыла рыба. А для начала как следует потренироваться, чтобы в рыбу попасть. Кроме того, рыба, которую ты пронзишь тростинкой, скорее всего, не сразу всплывет брюхом вверх, а успеет уплыть туда, где ты ее уже не найдешь.
– Нет-нет-нет-нет-нет!.. – замахал руками Виираппан.
– Да какое там «нет», – улыбнулся Раф. – Я, раз закинув сеть, вытащу больше рыбы, чем Отци за час с помощью скобы и тростинок.
– Ты не понял, в чем тут смысл, – указал на Рафа пальцем Виираппан. – Приспособление Отци следует использовать не для того, чтобы наловить себе рыбы на обед. Тут на первое место выходят азарт и дух соперничества. Потому что для того, чтобы поразить рыбу тростинкой, требуется немалое мастерство и сноровка.
Раф выпятил губу и озадаченно почесал подбородок. В словах Виираппана был определенный смысл. Вот только уловить его было не просто.
– Вообще-то, я не думал о состязаниях по ловле рыбы, – честно признался Отциваннур. – Просто попытался приспособить к чему-нибудь уже готовые струны. Вот и получилось, – Отциваннур махнул скобой с натянутой на ней струной так, будто примеривался, как бы зашвырнуть ее подальше, – то, что получилось. И, может быть, нет в этом никакого смысла.
– Смысл есть во всем, – сурово сдвинул брови Виираппан, не любивший подобных высказываний в частности и упаднического настроения в целом. – Нужно только суметь его отыскать.
– А ну-ка, дай, – протянул руку Раф.
Получив скобу со струной, Раф сначала взвесил ее в руке, затем внимательно осмотрел, повернул в одну сторону, в другую, попробовал двумя пальцами, насколько туго натянута струна. Улыбнулся. Странно как-то улыбнулся. Вроде как невесело даже. Но при этом улыбка его не была обращена ни к кому из присутствующих. Она как будто была направлена вглубь собственной души.
Подхватив с палубы одну из припасенных Отциваннуром тростинок, Раф поднялся во весь рост, вытянул перед собой руку со скобой, положил на скобу тростинку, натянул струну и отпустил. Пролетев метров пять, тростинка ударилась о стену надстройки на соседнем плоту, сломалась в первой трети и упала на палубу.
– А ведь она могла далеко улететь, – задумчиво почесал бороду Виираппан.
– А если бы у нее был острый металлический наконечник, она вонзилась бы в стену, – добавил Раф.
Он сел на палубу, положил рядом скобу с натянутой струной и сложил руки на коленях.
– Ты понял, что это такое? – спросил он у Отциваннура.
Отциваннур низко опустил голову, так что лица не стало видно. И не понять было, задумался он или расстроился.
– А я не понял, – растерянно произнес Виираппан.
– Это оружие, – объяснил Раф. – Первое оружие на Мелководье, способное поражать на расстоянии.
Отциваннур порывисто схватил пластиковую скобу, сорвал с нее струну и кинул в воду. Пластиковая скоба поплыла, тихо стукаясь о борта соседних плотов.
– Я больше ничего не буду придумывать! – Отциваннур зашвырнул струну на крышу надстройки. – Никогда!
– Ты думаешь, дело только в тебе? – Раф провел ладонью по колючему подбородку. Завтра утром нужно будет побриться. – Н-да…