Книга: Исповедь подружки невесты п–h-49
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

Некоторое время они смотрели друг на друга. И случилось невероятное. Оливия словно возродилась, почувствовала себя другим человеком, поняла, что он испытывает к ней настоящее желание. Она нужна ему. Быть может, это чувство продлится всего мгновение. Но большего и не нужно. Она запомнит его всю оставшуюся жизнь.

– Значит, я вам нужна? Это правда?

– Когда вы рядом, я делаю то, о чем потом жалею. В вашем присутствии я хочу того, чего никогда не смогу получить.

Значит, он все еще на нее сердится, жалеет о том, что произошло между ними, не испытывает к ней сексуального влечения.

– Не понимаю, что на меня нашло. Я не должна была этого делать, не ожидала, что все это приведет к…

Некоторое время он задумчиво смотрел на нее. Она тоже решилась поднять на него глаза.

– Вы это сделали для того, чтобы проучить меня, не так ли?

Да, это действительно так. Она хотела заставить его почувствовать ту горечь, разочарование и душевную боль, которые испытала сама, когда он оттолкнул ее. Но как он догадался о ее намерениях?

– Но ведь это всего лишь поцелуй.

Рядом с ним Оливия всегда становилась дерзкой и самоуверенной. Почему? Загадка даже для нее. Возможно, казалось, что и у нее есть шанс на личное счастье и они когда-нибудь соединятся. Но мечтать об этом опасно, мечты никогда не сбудутся. Нужно держаться подальше от Эдварда, а ее неудержимо тянет к нему. Но в действительности он никогда не испытает к ней такого желания, какое она испытывает к нему. А теперь она все окончательно разрушила. Оливия с огромным трудом сдерживала слезы.

– Так вот вы где! – послышался из-за двери голос Банни. Оливия вздрогнула от неожиданности. – Мы искали вас по всему дому.

Оливия отпрянула от Эдварда и нервно поправила подол платья.

– Эд, стол накрыт. Ты идешь?

– Подожди минуту.

Банни, обидевшись, ушла. Оливия не решалась сдвинуться с места. Эдвард повернулся к ней, совершенно опустошенной, словно корабль после сильного шторма. Должно быть, и он выглядел не лучше.

Он понял, почему согласился на поцелуй, хотел проверить ее. Узнать, что она чувствует к нему. И чувствует ли вообще. Теперь он все понял. Ей просто нравилось развлекаться, отношения между мужчиной и женщиной были для нее всего лишь забавной игрой.

– Кстати, я должен выполнять все ваши желания лишь до полуночи. Как только пробьет двенадцать, я свободен.

Ему хотелось поскорее отделаться от нее. Он чувствовал себя обманутым и глупым.

Оливия скрестила руки на груди:

– Забудьте о проигрыше. Вы ничего мне не должны. Это всего лишь глупая игра.

– Нет! – Он произнес это слишком резко, почти грубо, рассердясь на нее за то, что она обманула. На себя – за то, что поверил. Этот поцелуй слишком много для него значил. Еще ни к одной женщине он не испытывал таких чувств, все бы отдал за то, чтобы заняться любовью с ней. Но она его оттолкнула. – Я привык выполнять свои обязательства, потому до двенадцати часов я в вашем распоряжении. Придумайте что-нибудь. Чего вы хотите?

– Ну хорошо. Я прошу вас говорить мне весь вечер только правду. И не только мне, но и себе. Я хочу, чтобы вы разобрались в своих чувствах.

Она хочет, чтобы он разобрался в своих чувствах! Интересно, что будет, если он признается, что ни к кому и никогда не испытывал такого вожделения, как к ней? Ей нужна власть над ним. Ничего не выйдет.

– Вы хотите, чтобы я был с вами честен? Хорошо. Я обязан выполнять ваши желания. Так вот, держитесь от меня подальше. Я не тот человек, который вам нужен. Я эгоистичный и безответственный тип, способный причинять людям лишь боль и страдания. Со мной вас ждут одни разочарования.

Эдвард не понимал, зачем он говорит все это. Хотел, чтобы она как можно скорее исчезла из его жизни. Да, в какой-то момент ему показалось, что она его любит. Но это лишь эйфория. Он вернулся в реальность. Она его просто дурачит. Ей нравится его мучить, смеяться над ним. Ей нужен сильный, храбрый, надежный мужчина. А он даже не в состоянии позаботиться о своих близких. Она прекрасно понимает: он не станет для нее надежной опорой.

– Значит, вы не такой, каким кажетесь на первый взгляд? – задумчиво проговорила Оливия, скрестив руки на груди. – Я вас не понимаю.

– Неправда! Все вы прекрасно понимаете, – отрезал Эдвард. В эту минуту она выглядела невероятно соблазнительно. Огромные голубые глаза смотрели невинно. Пухлые губы, которые ему хотелось целовать и целовать. И это черное платье, подчеркивающее каждый изгиб совершенной фигуры. – В вашем присутствии я теряюсь, просто сам не свой.

Оливия сделала шаг к нему. От напряжения казалось, еще немного – и заискрится воздух. Она откинула прядь волос, упавшую на лицо, и, подойдя к нему вплотную, коснулась его груди. У него захватило дух, бешено забилось сердце. Оливия опять была так близко к нему! Эдвард вдруг вспомнил, как целовал ее, ласкал пышные груди и нежное, чуть влажное лоно. Оливия гипнотизировала его. Действовала как полнолуние на оборотня. Ему хотелось завыть.

– Не делайте этого, Оливия, прошу вас!

– Почему вы так боитесь отдаться на волю своих чувств?

Ее голос был таким сексуальным, соблазнительным и нежным, успокаивал, усыплял его бдительность.

– Я привык держать себя в руках. – Если он сделает хотя бы одно движение, Оливия опять прикоснется к нему и тогда… Однажды это закончилось просто ужасно. – Вам лучше держаться от меня подальше.

Она взглянула на него с тоской и невыносимой душевной болью. Отступила на шаг. Он встряхнул головой, отгоняя наваждение. Необходимо успокоиться, забыть о ней. Он закрыл глаза, но соблазнительный образ не желал пропадать. Эдвард сгорал от вожделения, не в состоянии себя контролировать. Оливия хочет правды, она ее получит.

– Мне не нужны серьезные отношения. Если между нами и может что-то произойти, то это будет мимолетная ночь любви без продолжения.

Интересно, она согласится на такие отношения? Быть может, именно это ей и нужно.

– Значит, вы хотели бы заняться со мной любовью?

Ее лицо было бледным. Эдвард пожалел о том, что сказал. В этой оранжерее, полной хрупких экзотических цветов, она походила на Еву в райском саду, а он обращался с ней как с развратной женщиной.

– Не слушайте меня, я сам не понимаю, что говорю. У меня такая путаница в голове! Не принимайте мои слова всерьез. Не знаю, что со мной происходит. Мне нужно побыть одному и привести мысли в порядок.

И он стремительно вышел, боялся, что, если задержится хотя бы на минуту, наговорит такого, о чем потом пожалеет.

Стол уже был накрыт. Комнату освещала большая серебряная люстра. Это был праздничный обед в честь предстоящей свадьбы. Оливия словно тень проскользнула в столовую и села в самом конце стола.

Эдвард старался не смотреть в ее сторону, иначе в голову опять бы полезли ненужные мысли. Например, когда они играли в карты, ему нестерпимо захотелось все бросить и поселиться с этой загадочной женщиной на Карибских островах. Жить словно хиппи. Ни о чем не думать, целыми днями заниматься любовью и отрываться только для того, чтобы поесть манго и выпить вина. К счастью, она догадалась сесть от него подальше. Он не поднимал головы от своей тарелки.

– Как тебе террин? – лукаво улыбнувшись, спросила Банни.

Эдвард, не подумав, рассказал, что до двенадцати ночи должен честно отвечать на вопросы. Банни воспользовалась этим и спросила, что он думает о новом платье Рози. Он честно ответил, что оно ужасно, и теперь Рози сидела с обиженным видом. Потом Банни спросила, есть ли у Британии шансы в этом году одержать победу в чемпионате по регби. Он сказал, что сомневается, чем сильно разозлил отца. Тот был заядлым фанатом регби.

– Оригинальное блюдо, – оценил он.

– Что ты имеешь в виду?

– Примерно такой на вкус была бы взбесившаяся белка, если ее зажарить с овощами.

– Эдвард, что ты себе позволяешь? Как ты можешь говорить за столом такие вещи? – возмутился мистер Винчестер. От гнева у него затряслись руки.

Банни довольно хихикнула и сделала глоток вина.

– Что с тобой происходит, Эдвард? – сердито спросил отец. – Винчестеры никогда не позволяли себе подобных выходок за столом. – Он налил себе вина и залпом выпил.

– Я говорю то, что думаю.

– Сейчас не время и не место. Дай нам спокойно поесть. Неужели ты не понимаешь, что это неприлично! Мне стыдно за тебя перед гостями.

– Почему ты решил жениться в декабре, Уилл? – недовольно протянула Банни. – Погода ужасная. Неужели не мог отложить свадьбу до лета? Тогда мы могли бы выбрать себе более нарядные платья.

– Это я во всем виновата, – кротко проговорила Фиона. – Простите меня, Банни. Если бы знала, что вы будете против, уговорила бы Уилла подождать до лета.

– Что такое? – недовольно пробурчал отец. – Ты опять чем-то недовольна, Банни? Пора бы уж смириться с тем, что это не твоя свадьба. Прошу тебя, отстань от них. Пусть сами решают, когда и как устраивать свою свадьбу. Ты просто им завидуешь. Сама виновата. Если бы не проводила столько времени с этими бездельниками, твоими друзьями, давно бы уже нашла себе мужа.

– Я не хочу выходить замуж, папа.

Она и в самом деле пока не собиралась, но слова отца сильно задели. Это было видно по ее лицу.

– А мне кажется, тебе пора бы уже подумать о браке. Ты ничего не добилась в жизни, а по поводу твоей работы, если это вообще можно так назвать, я лучше воздержусь от комментариев.

– Отстань от Банни, папа, – вмешался Эдвард, опасаясь, что та вспылит, и разразится очередной скандал. События сегодняшнего дня и без того выбили его из колеи, не хватало еще скандала.

Банни сидела молча, с бесстрастным выражением лица. Но Эдвард видел, что ее подбородок предательски дрожит.

– Не все люди созданы для брака. Ты думаешь, только я не хочу замуж? Если так, ошибаешься. Посмотри на Оливию. Уж она-то точно замуж не собирается. Ее жизнь сплошной праздник. Она в чем-то права, не жалуется на одиночество, напротив, наслаждается им. Ей нравится веселиться, ходить в немыслимых платьях и вешаться на шею первому встречному. Пусть даже он полный идиот и ничтожество. Муж бы только помешал. Словом, не каждая женщина стремится к семейной жизни.

Все молчали. Щеки Банни пылали – от гнева или обиды, или оттого, что удалось очередной раз унизить Оливию. Бросив на Эдварда дерзкий взгляд, она налила себе еще вина и одним глотком осушила бокал.

В столовой повисла напряженная тишина. Слышен был лишь стук вилок и ножей. Эдвард взглянул на Оливию.

– Хватит говорить бестактности. Сейчас же извинись перед Оливией.

Молчание затягивалось. Все ждали реакции Банни. Казалось, воздух пропитался напряжением.

– Как дела у тебя на работе, Эдди? – чуть слышно спросила мать, молчавшая все это время.

Все с удивлением повернулись в ее сторону. Она вела себя так тихо и незаметно, что о ней совершенно забыли.

– Почему ты всегда задаешь такие глупые вопросы, Регина? – снова взорвался мистер Винчестер. – Неужели не знаешь, что дела у него хуже некуда. В стране вот-вот начнутся беспорядки. Этот болван премьер-министр опять повысил налоги. Вместо того чтобы сделать что-нибудь полезное для страны, занимается ерундой.

Эдвард взглянул на мать. Она сидела, низко опустив голову. Перевел взгляд на отца. Тот едва сдерживал бешенство. «Ну все, хватит!». Он и сам пребывал в бешенстве.

Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15