57
Средство, стимулирующее менструацию (фр.).
58
В вечности (нем.).
59
Дружески пожимаю руку (фр.).
60
Роковой женщиной (воплощением роковой женщины!) (фр.).
61
Это также имя второй и любимой жены Магомета (примеч. автора).
62
Принадлежит литературе (фр.).
63
«Долой историю!» (фр.).
64
С большим опозданием (фр.).
65
Долой школы! Да здравствует свежий воздух! (фр.)
66
Публиковалось выпусками в ежегодных антологиях «Нью Дирекшнз IX» и «Нью Дирекшнз XI» (примеч. автора).
67
«Совершенный коллектив» Эриха Гуткинда (примеч. автора).
68
«Роза Распятия» (примеч. автора).
69
Герберт Рид. Политики Неполитического. Лондон: Раутледж, 1946 (примеч. автора).
70
Из «Демократической перспективы» (примеч. автора).
71
«Чтение книг». Нью-Йорк: Скрибнер, 1947 (примеч. автора).
72
История истории (фр.).
73
Et bien mieux qu’Ossendowski! [И гораздо лучше, чем Оссендовский!* (фр.)] (примеч. автора).
*Оссендовский Антон Мартынович (1878–1945) — польский писатель, по профессии горный инженер. Был министром финансов в правительстве А. В. Колчака, в книге «И звери, и люди, и боги» (1923), которую имеет в виду Миллер, описал свое путешествие в Монголию и Тибет, происходившее в разгар гражданской войны в Сибири.