Глава 40
Ласковое, солнечное, живописное, столь любимое небедными гражданами и простыми туристами Изумрудное побережье не торопилось отпускать из своих объятий гостью, прибывшую сюда из далекой северной страны.
Когда они проезжали мимо модернового здания церкви, их машину нагнал серый джип. Его водитель посигналил, показал, что намерен обогнать членовоз. Еще один джип, такой же массивный, выехал с боковой улицы и пристроился в корме бронированного лимузина.
— Вы их знаете, Алиса? — спросил Фабио. — Что это за люди?
— Мне кажется, это друзья одного моего знакомого. Возможно, они намерены оказать нам посильную помощь.
На перекрестке, с которого можно было выехать на приморское шоссе и следовать по нему до Ольбии, обнаружились три машины. Две с полицейской символикой и микроавтобус — темно-синий, с тонированными стеклами и надписью на борту белыми буквами: «Карабинеры». Два джипа и лимузин, успевшие образовать на выезде из городка небольшую колонну, стали разом притормаживать.
— Миссис, вы остаетесь в машине, — сказал Фабио. — Я сам поговорю с полицией.
Швейцарец выбрался из лимузина. Одновременно с ним из джипов вышли еще двое мужчин. Они были в темных костюмах и смахивали на бодигардов. Скорее всего, это были охранники какой-то местной VIP-персоны. Алиса даже догадывалась, кого именно оберегали эти ребята. Полы пиджаков оттопырены. Мальчики не считали нужным скрывать, что они вооружены.
Открылся боковой люк микроавтобуса. Из салона вышли трое карабинеров в полевой форме, при оружии. Двое еще раньше покинули свой транспорт. Они стояли рядом с сотрудником полиции, приказ которого остановиться вынуждены были исполнить водители машин, двигавшихся по шоссе небольшой колонной.
Полицейский, которому с виду было лет сорок, сердито посмотрел на двух мужчин, выбравшихся из джипов, и заявил:
— Вернитесь в свои машины. Это вас не касается!..
Те и не подумали ему повиноваться, но и подходить непосредственно к полицейским тоже не стали, торчали метрах в десяти, у джипа, ближнего к перекрестку.
— Старший инспектор Росси. — Полицейский махнул приоткрытым удостоверением под носом у мужчины, подошедшего к нему. — Ваши документы! — Свои, кстати, он тут же спрятал в нагрудный карман.
— Пожалуйста, синьор старший инспектор. — Фабио Толмей протянул этому человеку и свое удостоверение, а также специальную номерную бляху. — Если позволите, инспектор, я хотел бы еще раз взглянуть на ваши.
— Я вам уже показал их!
— Я не успел прочесть вашу фамилию. Да и название вашего подразделения я не знаю.
— Перед вами старший сводной оперативной группы! — сердито сказал полицейский чин. — Мы проводим расследование. Большего вам знать не требуется.
— Извините, инспектор, мы очень торопимся. Какое у вас ко мне или к моему клиенту дело?
— Назовите имя и фамилию вашего клиента!
Швейцарец выполнил это требование, затем достал из папки, которую захватил с собой из машины, копию титульного листа контрактного договора.
— Пусть ваша клиентка выйдет из машины! — услышал он.
— Зачем?
— Мне нужно, чтобы она дала показания!
— Вы можете пригласить мою клиентку в свой офис в другое время. Если для этого есть законные основания. А сейчас… — Швейцарец посмотрел на часы. — Извините, у нас нет времени, мы очень торопимся.
— Без дачи показаний ваша клиентка этот город не покинет.
— Это почему же? — чуть удивленно спросил швейцарец. — У вас, старший инспектор, имеется ордер на задержание моей клиентки, разумеется оформленный в полном соответствии с законом?
— Речь об аресте не идет, — нехотя процедил инспектор. — Пока. Но у меня имеется ордер на обыск. — Он, не оглядываясь, поманил кого-то рукой.
Из полицейской машины, стоящей на проезжей части, выбрался младший сотрудник, подошел к начальнику; передал тому папку. Инспектор достал из нее какую-то бумаженцию в прозрачной обложке. Потом он нехотя, кривя губы, с трудом сдерживая себя, протянул ее Толмею:
— У меня ордер!
— Это ордер на обыск в номере гостиницы, — сказал швейцарец, изучив бумагу.
— Ну.
— К моей клиентке он не имеет никакого отношения.
— Она там жила, в этом самом номере.
— Там много кто проживал еще до моей клиентки.
— Но я бы хотел…
— Этот ваш ордер не проведен через суд, — возвращая бумагу инспектору, сказал швейцарец.
— Но…
Послышался стрекот винтов вертолета, летящего со стороны соседнего городка. Все люди, стоявшие на перекрестке, запрокинули головы и некоторое время наблюдали за этим воздушным аппаратом, стремительно приближающимся к ним. Вертолет был не полицейский и не военный, а гражданский. Вначале он описал круг, а затем завис метрах в тридцати или сорока от того места, где полицейские перегородили дорогу. Через открытую дверь левого борта был виден какой-то мужчина в тужурке. Он закреплен страховочным ремнем, в руках у него телевизионная камера.
— Прошу вас, инспектор, разблокировать проезжую часть, — сухо сказал начальник охраны Алисы. — В противном случае ваше поведение будет сочтено противоречащим закону. Со всеми вытекающими последствиями.
— Папарацци!.. — подал реплику младший полицейский чин, придерживающий рукой фуражку, чтобы та не свалилась. — Телевизионщики. Шеф, он снимает на камеру!..
Его старший коллега беззвучно прошептал какое-то ругательство.
Фабио извлек из чехла сотовый телефон. Двое мужчин в штатском, остановившиеся возле передового джипа, тоже достали мобильники и приготовились куда-то звонить. В следующую секунду старший инспектор с перекошенным от злобы лицом жестом приказал своим сотрудникам разблокировать проезд.
Спустя каких-нибудь тридцать минут массивный лимузин подкатил к местному аэропорту. Охранники сопроводили свою клиентку до маленького двухмоторного самолета. Пилот его уже прогревал двигатели.
— Фабио, на этом ваша миссия заканчивается, — сказала Алиса старшему. — Благодарю вас, господа. — Она попрощалась с бодигардами общим кивком. — Вы настоящие профессионалы.
«Но мы, «бастионовцы», все равно гораздо круче вас!» — подумала она, забираясь в салон самолета.
— Ага! — с чуть насмешливой интонацией сказала Алиса, увидев человека, сидящего в кресле пилота. — Синьор Леонардо!.. У тебя ус отклеился, гений.
— Во всем важна гармония, синьора, — принялся бубнить Пашка на языке родных осин. — Нужно уметь находить правильные соотношения и пропорции. Золотое сечение — идеальная пропорция, об этом говорил великий Леонардо!.. — Павел, пока избавившийся от грима лишь частично, обернулся к женщине, в ушах которой его голос звучал последние несколько дней. — Ну что, отпустила мальчиков? — осведомился он, снял седой парик и сунул его в пакет.
— Эта птичка не рассчитана на еще троих крупногабаритных пассажиров. Поэтому я подумала, что надо с ними прощаться.
— Умная девочка.
— Кстати, чья была идея нанять этих пафосных ребят? — спросила Алиса, дождавшись, когда напарник закончит переговоры с диспетчером. — Не твоя ли?
Павел ткнул пальцем куда-то вверх и заявил:
— Там, наверное, посчитали, что без посторонней помощи тебе будет сложно выбраться. Да еще и с добычей. Кстати, улов-то хоть приличный?
— Сама пока не знаю. Пакет едва успела цапнуть. Думаю, Паша, улов жирный.
Самолетик вырулил на полосу. Пилот жестом показал, чтобы единственная пассажирка надела наушники. Вдруг им захочется поговорить о чем-то во время полета.
— Да ну тебя, Пашка!.. — Алиса отмахнулась. — Дай отдохнуть немного от твоего бубнежа.
Двухмоторный самолет цвета средиземноморского неба взмыл в родную стихию. Пилот совершил набор высоты и взял курс на Сицилию, аэропорт Трапани.