Книга: Чума приходит с запада
Назад: Глава 8. Порто-Черво, Сардиния
Дальше: Глава 10

Глава 9. Сан Вито ло Капо

Синьор Поццо, к которому пожаловал с визитом русский сыщик, — именно так отрекомендовали Константина люди из «Скудо», давшие ему этот контакт, — считался лучшим и самым дорогим адвокатом в этом городишке. Учитывая местную специфику, это означало, что сей господин пребывал в курсе всех событий, происходящих как в самом Сан Вито ло Капо, так и в ближней округе.
Ему было немногим за пятьдесят. Лощеный, ухоженный, с вкрадчивыми манерами, одет в дорогой костюм. Офис его тоже не выглядел таким уж провинциальным.
Адвокат имел молодую и довольно симпатичную секретаршу. Пока русский сыщик и владелец офиса разговаривали в кабинете, она появлялась дважды. Сначала девушка принесла поднос с кофейным сервизом, а потом — папку с деловыми бумагами, затребованную синьором адвокатом.
Общение проходило на английском. Ветров неплохо говорил по-итальянски. У них в подразделении весьма приветствовалось знание иностранных языков. Более того, владение четырьмя-пятью из них являлось обязательным условием для отбора в группу. Но этот козырь он пока решил не предъявлять.
После знакомства и обмена дежурными репликами в воздухе повисла пауза. Ветров расстегнул портфель, взятый им с собой, достал незапечатанный конверт, на котором отсутствовали какие-либо надписи. Он положил его на стол и передвинул поближе к хозяину этого офиса, сидящему напротив.
— Это вам, синьор Поццо, — сказал посетитель. — Здесь ваш гонорар.
Адвокат заглянул в конверт. Его чуткие пальцы пересчитали наличные — десять купюр номиналом в пятьсот евро каждая.
— Здесь слишком много, — сказал он, изобразив на лице удивление. — Или у вас, синьор Константин, имеются какие-то дополнительные пожелания?
— Синьор Поццо, если вы добудете по своим каналам и передадите мне какую-либо ценную информацию о судьбе троих наших граждан, то получите в двадцать раз больше того, что лежит в этом конверте.
Адвокат на короткое время вскинул глаза к потолку. Видимо, он занимался арифметическими вычислениями.
— Сто тысяч? — переспросил синьор Поццо. — В европейской валюте? За сведения о судьбе пропавших русских? Я правильно вас понял, синьор Константин?
— В этой части — да. Но это должны быть надежные сведения, подтвержденные документами и показаниями очевидцев.
— Да, я вас понял. У вас есть еще какие-то пожелания или предложения?
— Я вам показывал сопроводительные письма. — Ветров положил ладонь на папку, которую несколько минут назад достал из портфеля. — Сыскному агентству, в котором я имею честь работать, близкими родственниками этих граждан делегировано право осуществить параллельное расследование.
— Меня об этом проинформировали.
— Мы ни в коей мере не пытаемся заместить собой правоохранительные органы, проводящие официальное расследование.
— Это было бы противозаконно.
— Мы уважаем закон. — Ветров криво усмехнулся. — Мы не собираемся вторгаться в чужую компетенцию. Наша задача заключается в том, чтобы собрать максимум сведений о случившемся, в том числе и от правоохранительных органов. — Он посмотрел на адвоката и добавил: — А также через любые другие каналы и возможности.
— Я вас понимаю, синьор Константин.
— Родственники этих граждан, пропавших без вести, — мы пока не будем говорить об их гибели — хотят иметь максимально полную информацию. Сегодня ведь мы не знаем, что именно случилось, не имеем никакого права утверждать что-то наверняка.
Адвокат нашел глазами распятие, укрепленное на противоположной стене, перекрестился и проговорил:
— Ужасная трагедия. Будем молиться об их душах.
— Мы не теряем надежды, что эти люди живы. Я очень рассчитываю на то, что информация, которую удастся получить в том числе и через ваши, синьор адвокат, возможности, позволит нам оперативно выяснить их судьбу и местонахождение.
— Хочу вас проинформировать, синьор Константин, что у нас в Италии не очень четко прописано законодательство по этой части.
— Имеется в виду частный сыск?
— Все, что касается работы частных детективов, охраны собственности и физических лиц, местных и тем более иностранных резидентов. — Адвокат посмотрел на свои идеально подстриженные ногти и продолжил: — Видите ли, четких законов, регулирующих данную сферу, в нашей стране не существует, хотя их пытаются принять с конца восьмидесятых годов прошлого века.
— Меня известили об этих особенностях итальянского законодательства.
— Существует очень тонкая граница между законом и противозаконными деяниями. — Адвокат выдвинул верхний ящик стола и смахнул туда конверт с деньгами. — Даже наши местные частные сыщики не всегда умеют определять эту грань. — Он, слегка прищурившись, посмотрел на посетителя. — Иногда они сами нарушают закон и имеют неприятности от наших правоохранителей.
— Благодарю за эти уточнения, господин адвокат. Они весьма важны и своевременны.
— Буду рад оказаться вам полезным, синьор Константин. Да, вам лично и вашим клиентам.
— Синьор Поццо, руководство компаний и структур, в которых работают эти трое граждан России, тоже заинтересовано в выяснении истины.
Адвокат поглядывал на визитера и ожидал продолжения.
— Заинтересованными лицами создан денежный фонд.
Взгляд хозяина офиса стал еще более пристальным.
— Сумму, которую этот фонд готов выплатить за сведения, проясняющие судьбу трех российских граждан, я уже вам назвал.
— Это достойное вознаграждение, — сказал адвокат.
— Но еще больше получит тот человек, который укажет точное местонахождение этих российских граждан, считающихся пропавшими без вести.
— То есть?..
— Если они живы и их удастся найти, то человек, поспособствовавший их спасению, может рассчитывать на следующий гонорар…
Адвокат передвинул по столу к визитеру свою записную книжку.
Ветров вытащил из стаканчика черный фломастер и, не торопясь, как водится у солидных людей, написал на нем: «1 000 000 €».
Назад: Глава 8. Порто-Черво, Сардиния
Дальше: Глава 10