Книга: Темный трубач (сборник)
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3

Глава 2

— Что они сказали на инструктаже? — Дядя Оффлас шагал взад–вперёд, покусывая ноготь большого пальца, что было знакомым признаком напряжённой работы мысли.
— Кто приезжает — Король?
— Король Никлас — уже старик по меркам Клио. Неужели он будет охотиться?
— Я спрашиваю тебя! Ты видела плёнки, которые принесли роботы–разведчики?
Они не были уверены. Если это не Король… Роун перебирала варианты.
— Все его дети умерли, осталась одна дочка — принцесса Людорика.
— Ну и имя, — засмеялся Сандар. — Надо же было такое придумать!
— Тихо! — оборвал его дядя Оффлас. — Принцесса — кто ещё?
— Какое это имеет значение? — Сандар не хотел молчать.
— Огромное, идиот! Чин охотника определяет количество его спутников.
Сандар покраснел. Дядя Оффлас действительно был расстроен, иначе он не был бы так груб со своим сыном.
Роун поспешила рассказать остальное.
— Есть ещё Граф Реддик. Он родственник Короля и довольно молод. Это всё, что узнали разведчики.
— Судя по тому, как они готовятся к встрече, это кто–то из королевской семьи, — дядя Оффлас теребил нижнюю губу. — Если приедет эта принцесса, наше положение ещё не так плохо. Её может мало интересовать охота. Но мне не нравится, что всё это происходит так близко. Наверное стоит установить дежурства в течении дня, пока мы не узнаем точно, кто приедет. Время! — Дядя ударил кулаком правой руки ладонь левой. — Нам необходимо максимально использовать время. Чем дольше мы здесь остаёмся, тем больше шансов, что нас здесь обнаружат.
Высоко подняв голову, Сандар принюхивался к усилившемуся ветру.
— Приближается буря. Нам не стоит выходить сегодня ночью. — Его отец повернул голову в том же направлении. Тонкая полоса светлеющего неба была более мутной, чем обычно. Собирались тучи.
— Буря начнётся через несколько часов. Роун, ты будешь дежурить первой, до бури. При необходимости — докладывай. — И он вручил ей наручный ком — устройство связи. — И пробирайся с севера. Эти лесники прекрасно разбираются в следах. Сандар, ты поставишь несколько дополнительных дистортов. Я не хотел так быстро расходовать батареи, но теперь придётся. А я налажу репеллент.
Роун едва слышно вздохнула: ей не очень–то хотелось ползти обратно к уступу. Но, несмотря на то, что она ужасно устала и из–за бури рисковала быть обнаруженной, мысль о том, что она снова увидит карманный замок, волновала её воображение.
Было даже как–то странно, что дядя Оффлас поручил это именно ей. Хотя может потому, что Сандар лучше разбирается в дистортах.
Перед тем, как покинуть лагерь Роун решила захватить с собой несколько тюбиков с пищей и рационом Е, чтобы подкрепиться.
На север от лагеря лежала ещё неисследованная территория. Но сейчас Роун не могла терять время на исследования. И так приходилось заметать следы, и когда она вновь добралась до уступа, почти совсем рассвело.
Во время этого путешествия Роун обнаружила ещё одну башню, густая растительность почти совсем скрывала её. Казалось, что в ней давно никто не живёт; дверной проём зиял чернотой. Роун подумала, что при первой же возможности посетит заброшенную башню.
Теперь она отчётливо видела и замок, и деревню. Во многих комнатах горел свет и двигались люди. Деревянные фигуры выделялись яркими пятнами на фоне каменных стен, флаги развевались на ветру.
Роун была так увлечена происходящим, что сигнал к подъёму, поданный трубачом со стены замка, застал её врасплох. В деревню вступили всадники. В одной руке их предводителя были вожжи, другой он держал рог и время от времени подавал сигналы. Фантастические костюмы всадников были украшены яркой вышивкой, головы закрывали металлические шлемы, сабли были обнажены в официальном приветствии. За ними следовали ещё двое всадников и множество вооружённых людей. Одним из всадников была женщина, её длинное изумрудное платье с серебряной вышивкой развевалось на ветру.
Из своего убежища Роун не могла видеть её лица, оно было скрыто высоким воротником накидки. На голове женщины была широкополая шляпа, украшенная жёлтыми перьями. Вторым всадником был мужчина, также одетый во всё зелёное, от сапог до высокой шляпы. Его лица Роун также не смогла разглядеть, но по его одежде было ясно, что это знатная особа.
Жители деревни высыпали приветствовать процессию. Мужчины махали шляпами, женщины приседали в глубоком реверансе. Всадница в ответ махала рукой. Без сомнения лошади были были из породы Астрийских двурогих, а это говорило о том, что Роун имела дело действительно с культурой поселенцев, задуманной то прихоти кого–то из другой галактики.
Роун наблюдала за тем, как процессия вошла в замок, и пара в зелёном спешилась у главного входа. Мужчина поклонился и подал женщине руку. Роун была в восторге, казалось, что она просматривает запись на плёнке. Эти яркие цвета, движущиеся фигуры — невозможно было поверить, что все они настоящие. Одно дело было видеть записи робота–разведчика, а другое — наблюдать их в действительности.
Покидая свой пост, Роун была точно уверена: приехала Принцесса Людорика. Кто был тот мужчина, Роун могла только догадываться. Уходя, Роун принимала все меры предосторожности и обратно пошла кружным путём. Небо потемнело, сгустились чёрные тучи и день превратился в ночь: надвигался шторм.
«Плохо бы мне пришлось, не будь со мной прибора ночного видения», — подумала Роун. Она бывала на разных планетах, видела шквальные ветры, проливные дожди и песочные смерчи. Но каждый раз она пережидала стихию в укрытии лагеря. Теперь, застигнутая врасплох, Роун растерялась. Необходимо было где–то укрыться. Поблизости была заброшенная башня, и, собравшись с силами, Роун поспешила к ней.
Оглушающему шуму дождя вторили завывания ветра. Трещали и ломались ветви. Небо пронзила яркая молния, и тут же последовал удар грома. Даже самые толстые деревья гнулись под напором ветра.
Молния ударила в стоящее рядом дерево. Роун закричала, но её крик потонул в рёве бури. Роун бросилась бежать, продираясь сквозь мокрые кусты. Добравшись до входа в башню, Роун остановилась перевести дыхание; струйки воды стекали по её волосам.
Наконец–то она пришла в себя настолько, что включила фонарь и осмотрелась.
К её удивлению в комнатах стояла мебель. Но, подойдя ближе, Роун увидела, что мебель была такая громоздкая, что её просто невозможно было убрать. Там был тяжёлый тёмно–красный стол, высеченный из монолита. На крышке стола были видны квадратики черного и белого цвета, расположенные в шахматном порядке. Наверное это было поле для какой–то игры. За столом напротив друг друга стояли два стула, представлявших собой квадратные ящики с высокими резными спинками и подлокотниками. У стены стоял массивный шкаф, тоже резной, а за ним располагалась каменная лестница без перил. На полу скопились пыль и засохшие листья.
Роун подошла к лестнице и стала взбираться, освещая путь фонарём. Наверху она обнаружила, что хотя башня и казалась трёхэтажной, в действительности в ней было всего два этажа. Здесь тоже была мебель: большой сундук, и на возвышении стояла высокая кровать, сделанная из того же дерева, что и стулья внизу. На кровати были разложены полусгнившие остатки какого–то тряпья, источавшие ужасное зловоние. Маленькие узкие окошки совсем не защищали от ветра и холода. Ещё один удар молнии осветил комнату, а потом последовал удар грома такой силы, что от испуга Роун уронила фонарь и бросилась к деревянному сундуку, закрыв глаза и заткнув уши. Казалось, что от грома содрогнулась сама башня. Роун была так напугана, что стояла, не шевелясь. Никогда раньше она не встречалась с таким буйством стихии. Наконец она пришла в себя и вспомнила, что дядя Оффлас и Сандар остались там, в лесу. Сможет ли лагерь защитить их от такой бури? А что, если ударит молния или рухнет дерево?
Роун попыталась вызвать их при помощи наручного кома, но все её усилия были напрасны: лагерь не отвечал. Наверное, шторм затруднял приём сигнала, если ещё было кому принимать…
За окном всё ещё стонал ветер. Время от времени было слышно, как падают деревья, но, похоже, буря начинала утихать.
Роун осторожно смахнула пыль с крышки сундука и присела подкрепиться. Подобрав фонарь, она ещё раз внимательно осмотрела комнату. Казалось, что комната никогда не использовалась как жильё. Но кровать…
Возможно, башня служила приютом скрывавшимся от бури охотникам.
До сих пор Роун старалась держаться подальше от зловонной кровати. Но сейчас она осмелилась приблизиться. Кровать представляла собой ящик без крышки, заполненный всякой гнилью. По четырём углам стояли высокие резные столбы, изображающие стволы деревьев, увитые виноградной лозой. Большей частью они были покрыты толстым ковром из паутины, пыли и засохших насекомых.
Над изголовьем кровати луч фонаря осветил ряд отверстий в стене, образующих лестницу, ведущую на крышу. Роун очень хотела забраться по ней, но благоразумие подсказывало ей, что пора возвращаться, как только затихнет буря и ещё перестанет сверкать эта ужасная молния, которую Роун боялась больше всего.
Но было поздно. Пока она стояла в дверях, раздумывая, пора или не пора уходить, блеснула вспышка света, и Роун услышала ржание двурогого.
Кто это? Охотники, ищущие убежища? Она рванулась назад, извлекая из комбинезона маскировочный покров, и устремилась обратно наверх — единственным местом, где можно было спрятаться, могло послужить высокое изголовье кровати. Медленно, на ощупь (фонарь пришлось выключить сразу) пробиралась она наверх. Как только она втиснулась между изголовьем кровати и холодной стеной, внизу послышались шаги и голоса. Роун ничего не видела, в деревянном изголовье не было ни одной трещины, зато слышала каждое слово.
Вновь пришедшие, конечно же, не говорили на Бейсике — основном языке. Но благодаря инструктажу она имела кое–какое представление о языке Ревении. Роун прислушалась: они поднимались вверх, сколько их — определить было сложно, как бы она ни старалась различать голоса и подсчитать количество шагов. Время от времени слышался звон металла, как будто что–то ударялось о стенку, и восклицания, похожие на ругательства.
Вот они вошли в комнату и теперь все их слова были отчётливо слышны.
— Приехать сюда? Ты что, совсем спятил?
— Нет, — второй голос почти шептал. — Поверь мне, это самое надёжное место. Мы можем спокойно оставить её здесь, так же как в Кевельдсо. Брось её на кровать, надень ошейник и привяжи, а мы сможем спокойно подождать, пока кончится дождь. Ты что, хочешь сказать, что она превратится в ящерицу и сможет убежать через одно из этих окон? А если ей и вздумается спуститься по лестнице, то мы будем сидеть внизу и уж никак её не пропустим. А этот поводок ей не снять. Он будет держать её надёжно — как–никак из этой стали делают сабли, а ошейник предназначен для охотничих собак его Величества.
Послышалось лязганье железа.
— Никуда она не денется. Ключ у меня за поясом. Скоро мы выберемся из этой конуры?
— Ему не понравится…
— Ему бы больше понравилось, если бы нас раздавило в лепёшку каким–нибудь бревном. Ты же видел, что случилось с Ларкиным? Что, жуткое зрелище? Надеюсь, в его планы не входит, чтобы эта птичка была раздавлена. По крайней мере сейчас. Он же приказал следить за каждым её вздохом.
— Да.
Роун показалось, что его собеседник согласился очень нехотя. Опять она услышала лязг железа, смех, и первый продолжал:
— Никто не сможет это сломать. С таким же успехом мы могли бы её здесь замуровать. Оставь её и пойдём. Как она сопротивлялась, пока Ларкин ей не врезал.
Послышались удаляющиеся шаги. Роун перевела дыхание. Сколько ей ещё придётся здесь прятаться? И можно ли вообще оставаться здесь?
Это тошнотворное зловонье было невыносимо. Теперь она жалела, что съела рацион Е.
В комнате стояла тишина, только за окном завывал ветер.
Похоже, стихия затихла на время, чтобы разыграться заново.
Из разговора Роун поняла, что пленник или пленница пребывала без сознания. «Нет, необходим хотя бы один глоток свежего воздуха», — подумала она. Нужно было добраться до окна, чтобы немного отдышаться. Она двигалась осторожно, останавливаясь и прислушиваясь. Окончательно выбравшись, она замерла. Комната была погружена во мрак, лишь снизу лился слабый свет.
Она шагнула вперёд и, услышав металлический звон, обернулась. Из груды тряпья на кровати поднялась тёмная фигура, раздался приглушённый кашель. Неожиданно комнату осветила вспышка молнии: на кровати сидела девушка, она закрывала руками рот и нос, плечи её содрогались.
Заметив Роун, девушка замерла в испуге.
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3