Книга: Повелитель зверей. Повелитель грома
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6

Глава 5

Хостин вытер ладонью потный подбородок и зашипел от боли, задев потрескавшиеся губы Он отдал лошадям почти всю воду. Просить же из запасов Норби ему не хотелось. Если в течение часа он не доберётся до перевалочного пункта, им придётся нелегко. Индеец не знал, оказывалось ли со стороны Кротага и его клана намеренное противодействие свободному продвижению человека вместе с ними. Но подозревал, что его оставили без воды умышленно. Впереди его ждал перевалочный пункт, об этом ему подала сигнал Баку. Но лошади тащились из последних сил. Исходя из своего следопытского опыта, Хостин заключил, что такой переход пешему человеку был бы просто не по силам.
Не было смысла выяснять отношения с Норби. Шторм пришпорил лошадь, обогнал всадника Норби и поравнялся с ехавшим впереди Кротагом.
«Пришло время нашим следам лечь раздельно, — зажестикулировал Шторм, обращаясь к вождю. — Человек, не умеющий вызывать воду из гор, должен искать её самостоятельно, в других местах».
«Почему же ты не попросишь найти воду тех, кто умеет вызывать её из гор?»
«Разве во время большой Суши берут воду друзей? В это время она драгоценней крови. Тот, кто послал меня разыскивать своего сына, даст мне воду. Он доставит её по воздуху».
«Как бы мне не повредила собственная правдивость», — подумал Шторм. Воздушные полёты считались обычным делом на равнинах, вроде бы, и в горах к перелётам поселенцев относились терпимо. Но во–первых, единственный космопорт на планете был построен вдали от гор по требованию Норби, утверждавших, что на Выбивающих–Гром никак нельзя смотреть свысока. А во–вторых, топтер, летающий в такое время, будет встречен с негодованием.
На лице вождя не отразилось ничего, хотя он продолжал изучать землянина. Наконец пальцы Кротага зашевелились:
«Как далеко находится вода, доставленная с неба?»
Как на его месте сделал бы любой Норби, Хостин указал подбородком направление. К юго–востоку от их маршрута. Кротаг, полуобернувшись, отдал какой–то приказ идущим за ним. Резкое переливчатое чириканье донеслось до задних рядов шествия. Двое воинов подъехали к Кротагу, за ними Логан.
«Никто не должен отказываться от воды, если её можно найти, — Кротаг повторил первый закон племени. — В этой стране много диких жителей, а ты ведёшь с собой лошадей. Нет особой мудрости в том, чтобы путешествовать в одиночку. К твоему луку мы добавим свои», — и он сделал знак воинам.
Назначенные в сопровождение воины не могли обеспечить Хостину полной безопасности. Это были Горгол и сын Кротага — Кавок. Они оба работали несколько сезонов у Брэда Куэйда и знали обычаи поселенцев. Но не больше. Когда–то индеец думал, что подружился с Горголом. Однако последние события заставили Хостина менее уверенно говорить о том, что на Горгола можно положиться.
К ним приблизился Логан:
«Я тоже поеду».
Кротаг вновь замолчал, оценивая силы. Колонна Норби проходила мимо. Точно также они шли две ночи до приезда землянина.
Он отвёл лошадей в сторонку. Где–то поблизости его наверняка поджидает Сурра. Они вместе проберутся в тот широкий каньон, который, как они с Брэдом Куэйдом предполагали, ведёт прямо к Синему Сектору.
Отряд Хостина двинулся в путь. Ехать было трудно, из–за темноты они двигались довольно медленно. Логан поравнялся с индейцем.
— Далеко до перевалочного пункта?
— Не знаю. Может, даже день езды. Это зависит от того, насколько я отклонился от маршрута, когда шёл с кланом.
— Значит, завтра весь день мы будем прятаться от жары.
Напрасно растрачиваемое время — вот что огорчало Хостина. Предрассветные часы ушли на поиски убежища, пригодного, чтобы укрыться от зноя. Горгол и Кавок искали вместе с ними, так они могли охватить большую часть территории. Вскоре от Кавока донёсся переливчатый посвист. Отряд подъехал к нему. Кавок спешился и, припав к земле, водил по почве ладонью. Затем он поднялся и пошёл, ведя за собой лошадь в поводу, словно взял малозаметный след.
Через некоторое время они достигли небольшого разлома в почве. Уходя вдаль, трещина расширялась, переходя в солидный овраг. Вновь Кавок опустился на колено и принялся разрывать засохшую глину охотничьим ножом. Горгол поспешно взялся помогать ему. Логан и Хостин озадаченно наблюдали за Норби.
Откуда–то сбоку вынырнула Сурра. Она остановилась в нескольких ярдах от Норби, которые уже выкопали небольшую ямку. Сурра принюхалась, морща нос, и заворчала. Горгол оглянулся, увидел Сурру и тронул за плечо Кавока. Тот посмотрел на кошку, но не оставил копания. Хостин вдруг уловил охотничий настрой Сурры. За ножами, мелькавшими в руках Норби, она чуяла присутствие какого–то живого существа, и ею овладело неодолимое желание настичь и убить это существо.
Внезапно почва под руками Норби исчезла. Оба они отпрянули от образовавшегося провала, уходившего вглубь. Ножи Норби держали наготове — но не для того, чтобы копать дальше, а чтобы обороняться от нападения. Увидев их боевую готовность, землянин вытащил станнер.
Сурра, пригнувшись, по–охотничьи тихо подкрадывалась к провалу. Норби отодвинулись, пропуская кошку вперёд. Хостин заволновался. Сурра не реагировала на его указания, она целиком была поглощена охотничьим инстинктом. Сначала она заглянула в провал — уши навострены, лисья мордочка оскалена. И вот она уже исчезла внутри, словно растворилась меж песка и глины.
Горгол встал на четвереньки, собираясь заглянуть внутрь вслед за Суррой. Шторм требовательно потряс его за плечо.
«Что это такое?»
«Нора джимбута», — ответил Горгол.
«Джимбут?» — Хостин не знал этого слова и никак не мог увязать его с тем, что ему было известно. А потом вспомнил виденную однажды шкуру зверя, чёрную, с завитками, по–своему не уступающую в красоте шкуре якобыка. Шкура этого существа висела на одной из стен в усадьбе Брэда Куэйда. Это была шкура довольно крупного животного, ростом примерно с песчаную кошку. Неужели Сурра решила выгнать зверя из логова и для этого отправилась в нору?
Хостин отодвинул локоть Горгола, сам склонился над норой и, держа наготове станнер, посветил внутрь фонариком. Ничего. Тогда он спрыгнул вниз.
И приземлился на кучу песка. Внутри было тихо и холодно. Шторм прислушался, посвечивая фонариком вокруг. Он стоял внутри довольно большого подземелья. Луч высветил впереди проход. Сурра могла пройти там в полный рост. Человеку же понадобится стать на четвереньки, чтобы пробраться по нему. Шторм опустился на колени и, прежде чем поползти снова, прислушался.
Звуки, доносившиеся из тёмного лаза, были ему совершенно ясны. Урчание и шипение исходили от песчаной кошки, явно вступившей с кем–то в схватку. В ответ раздавалось равномерное бурчание, перемежавшееся с лаем. Всё это сливалось с шорохом возни, стуком тел. Одним словом, впереди шла драка. По–видимому, узкий лаз впереди значительно расширялся, раз уж противникам было где развернуться. Хостин наполовину влез в лаз, когда впереди послышались частые стоны, короткий вопль — и всё стихло. Он живо представил триумф песчаной кошки, в ту же минуту до него донёсся её победный клич.
Три–четыре ярда ползком — и вот он внутри норы. Здесь пахло кровью и мускусом. Свет фонаря поймал в круг Сурру. Она победно драла когтями окровавленный ком чёрного меха. Её жёлтые глаза сияли от нечеловеческого удовольствия. Хостин склонился, разглядывая царапину на её плече. Сурре был нанесён весьма незначительный урон, она была вполне дееспособна.
Индеец посветил вдоль стен. Он уловил не только запах крови и убитого зверя. Что–то там было дальше, в тёмной глубине. Помещение оказалось довольно большим — разве джимбут роет такие глубокие и широкие норы? Или это не дело лап джимбута? Хостин не знал. Здесь можно было стоять в полный рост, не упираясь головой в потолок. До противоположной стены было не меньше десяти футов.
Сурра зализала царапину на плече, ещё раз пофыркала над убитым зверем, для верности ткнув его лапой. Хостин осветил тушу. Джимбут по размерам превосходил Сурру. У него было четыре лапы, с длинными когтистыми фалангами пальцев. Большое неуклюжее тело венчала до странности гладкая голова. Шторм наклонился поближе, чтобы разглядеть, где у зверя уши, но не различил их под мехом. Глаз также не было видно — только сплошная чёрная шерсть в завитках. Зато широкая пасть с зубастой нижней челюстью оказалась на месте. Землянин не хотел бы встретиться с такой пастью тет–а–тет.
Через лаз в помещение проник Логан. Увидев убитого зверя, он подтвердил:
— Да, это точно джимбут. Сурра, ты хорошая девочка, молодец.
Жёлтые глаза песчаной кошки остановились на Логане, и в ответ на похвалу раздалось умильное мурлыканье.
— Ну и повезло нам, — говорил тем временем Логан. — Мы откопали самую удобную дыру во всей округе.
Да, согласился Хостин, за это стоило побороться. Логово джимбута было не просто двумя большими помещениями, соединяющимися прорытым лазом. Они нашли ещё несколько ответвлений, в том числе и ступенчатый ход в глубину. Там было прохладно, даже когда снаружи стояло адское пекло.
Они подогнали к дыре лошадей и заставили их спрыгнуть вниз. Хостин решил, что лучшего укрытия не найти во всём горном массиве. Лошади остались близ отверстия, а отряд укрылся в соседнем помещении, где стояла приятная прохлада. Запасливый джимбут нанёс в своё логово солидную кучу местных семян и кореньев. Норби немедленно взялись осматривать запасы зверя и нашли много съедобного.
Хостин выбрал из кучи пад — жёлто–зелёный корнеплод. Откушенная мякоть была кисловатой и освежала иссохшую гортань. Сквозь трещины в почве вниз пробивались солнечные блики. Но жара не достигала путников, и они спокойно проспали весь день.
Землянин не понял, что именно заставило его проснуться. Он просто почувствовал приближающуюся опасность. Так часто бывало с ним в дни службы в войсках. Приложив ухо к земле, он уловил отдалённое колебание почвы. Логан спал. Шторм выглянул из провала. От Сурры не поступало никаких предупреждений, значит, либо кошка была вне досягаемости мысленного контакта, либо она сознательно не хотела отвечать. Судя по полосам в небе, был ранний вечер. Издалека к провалу приближались всадники.
Хостин быстро соскользнул вниз и разбудил брата, прикрывая Логану рот рукой, чтобы тот не заговорил. Следовало затаиться. Остальные смотрели на индейца с немым вопросом. Он позвал всех в верхнее помещение.
Там с лошадьми уже был Горгол. Он проворно закрывал тампонами лошадиные ноздри — чтобы какая–нибудь из кобыл не захрапела во время приближения незнакомых всадников. Шторм убедился в правильности своих догадок. Свободной рукой он показал Горголу жест, обозначающий врагов. Горгол кивнул и повёл лошадей подальше от провала.
Расположение отряда было далеко не лучшим, если иметь в перспективе нападение снаружи. Но вытаскивать лошадей, чтобы встретить врага в конном строю… Слишком долго пришлось бы тащить лошадей наверх. Хостин снова мысленно позвал Сурру. Кошки в норе не было, она куда–то ушла. Баку, наверное, летала где–то снаружи, дожидаясь отряда. Орлицы не было видно с прошлого вечера. А жаль — её зоркие глаза могли бы предупредить об опасности заранее. Из команды у него в пределах досягаемости была только Сурра, в самый нужный момент запропастившаяся невесть куда.
Землянин повернулся к Горголу:
«Кто там, наверху?»
«Дикие».
«Но ведь повсюду установлены шесты мира», — вмешался Логан.
Горгол замотал головой, что было эквивалентом человеческому пожиманию плечами в знак недоумения.
«Может, эти дикие пришли издалека. Они не знают про шесты мира. И им нужны наши лошади».
Равнинные племена, в том числе и Шошонна, собирают табуны своими приёмами. Объездчики–Норби и охотники добывают лошадей, получая их за работу, или отлавливая в степи. Охотники также покупают лошадей на вырученные от продажи шкур йориса деньги. Так создаётся табун каждого равнинного клана. Дикие Норби с гор завидуют своим соседям, но побаиваются совершать набеги на поселенцев. Они собирают табуны не так, как это делали предки Хостина на Великих Американских равнинах. Американские индейцы отлавливали завезённых на континент и одичавших лошадей с величайшим искусством. А дикие горные Норби просто воруют лошадей где повезёт украсть, причём в искусстве кражи они проявляют недюжинное мастерство.
Выследить отряд, ведущий лошадей, для этих воров бывает сущим подарком. Опытный охотник легко мог различить следы отряда Шторма, определив, что наездников четверо, а всего лошадей — девять, вместе с несущими поклажу и запасными. Такую добычу не заслонил бы даже установленный шест мира. Враги могли поджидать бесконечно долго у провала — когда–нибудь отряд вышел бы наружу, хотя бы на поиски воды.
Итак, оставалось рассчитывать исключительно на Сурру. Хостин сказал это Горголу, и тот заметил:
«Пушистая сестра ушла. Кавок видел её, когда солнечный алмаз ещё украшал корону неба. Она не откликается на твой зов?»
Землянин прислонился к стене и, собрав все силы, сосредоточился на призыве. Бесшумный, мощный, долгий зов, способный найти Сурру, как бы далеко она ни была.
Он ощутил, как в его голове заработал сигнал ответа. Мир вокруг поплыл — контакт с Суррой наладился. Для кошки дальность расстояния не играет роли, у неё иной способ общения, не человеческий. Хостин не знал, далеко она или близко, долго ли она будет брать след врагов, скоро ли она сможет напасть на них. Но перед началом атаки Сурра предупредит его.
— Она откликнулась? — шёпотом спросил Логан.
Шторм кивнул. Установление контакта ослабило его, отняло силы. Горгол поднял голову, прислушиваясь.
«Они над нами».
«Сколько их?»
«Четыре, пять, — он загибал пальцы, словно отмечая пришельцев встроенным радаром, — ещё один…»
Горгол загнул все десять пальцев на руке и замолк. Отряд оказался пойманным в подземный мешок. Стрелять из луков было бесполезно — здесь негде развернуться, чтобы натянуть тетиву. Так что Кавок не смог бы вступить в бой, хотя Логан и Хостин имели станнеры. У Горгола тоже был станнер, подаренный Штормом, когда они вместе шли по тропе войны несколько месяцев назад. Станнер служит средством защиты, а не орудием убийства у поселенцев, но для топающих наверху мишеней он вполне сгодился бы.
Пришёл сигнал: Сурра готова! Кавок отложил бесполезный лук и вытащил нож. Они оставили лошадей в дальнем углу и подобрались к отверстию наружу.
— Пошли! — скомандовал Шторм. Он знал, что Горгол поймёт его. В тот же миг в бой вступила Сурра.
Тишину разрезал боевой клич кошки. В ответ заржали перепуганные лошади пришельцев, спрятанные под землёй лошади тоже откликнулись. Наверху застучали копыта, зачирикали переговаривающиеся врага.
Хостин выскочил наружу и откатился за ближайший камень. Снова раздалось рычание Сурры. Шторм разглядел воина, стоявшего на открытом пятачке с боевым луком наготове. Рога дикаря были выкрашены в синий цвет. Шторм нажал курок станнера, целясь прямо посередине этих синих рогов. Дикарь упал, путаясь в собственных длинных руках и ногах.
Из укрытия выскочил новый дикарь. Он увидел Сурру и испуганно вжал голову в плечи. Нападающая кошка отпрыгнула в сторону, и индеец снова выстрелил из станнера. Так они и продолжали. Сурра выгоняла дикарей под огонь, а Хостин стрелял.
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6