24
«Он был — воплощение добра, любви, желания помочь людям» (нем.)
25
«Навеки останутся праведные в памяти нашей» (англ.)
26
Партия, выступавшая за автономное Каталонское государство.
27
— Как вы поживаете?
— Спасибо, а вы?
— Если бы вы не назвали своего имени, я бы вас не узнал: вы стали совсем мужчиной. Как ваши родители?
28
— Спасибо, хорошо… Позвольте представить вам моего товарища по университету, очень порядочный человек, Альваро Мендиола (каталанск.)
29
Мой друг не каталонец… Его семья из Астурии (каталанск.)
30
СРЛИ — Социалистическая рабочая партия Испании.
31
Дыхание (франц.)
32
Хотите немножко коньяку? (каталанск.)
33
Компанис — несколькими уступами выше (каталанск.)
34
Боже мой, бедный малыш. Красные убили его папу (франц.)
35
Энсьерро — церемония загона с пастбища быков, предназначенных для участия в корриде.
36
«Песни об умерших детях» (нем.)
37
Росарий — молитвословие, состоящее из многократного повторения молитв «Богородице» и «Отче наш».
38
ИФА — Иберийская федерация анархистов.
39
Сосиски (англ.)
40
В светскую школу? Да вы с ума сошли. Там из него сделают безбожника и плохого патриота. Если вы не в состоянии оплатить коллеж Святого Духа, то лучше вообще никуда его не отдавать… Вот если бы нами управлял Муссолини… (франц.)