Книга: Тайна Бреши
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

– В кладовую, она сзади, справа, оттуда можно выбраться через окно, – сказала Джинни и указала в сторону угла дома, противоположного тому месту, где остановился «Хамви».

Пэйдж и Бетани уже двинулись в указанном направлении. Трэвис шагнул за ними, но остановился и посмотрел на Джинни и детей.

Хозяйка покачала головой.

– Если вы ушли, то с нами ничего не случится. Я скажу, что вы убрались три минуты назад.

Трэвис кивнул, повернулся и побежал за остальными. Он уже выходил из комнаты, когда его позвала Джинни. Он остановился и посмотрел на нее.

– Назовите номер вашего сотового телефона, – сказала она. – Я найду старые документы.

Снаружи уже доносились мужские голоса.

Трэвис четко произнес номер, но не стал дожидаться, запомнила ли его Джинни. Он выскочил в заднюю комнату и в то же мгновение услышал, как открылась дверь в кафе.

Пэйдж уже успела поднять окно; ей пришлось отодрать несколько слоев старой краски. Окно выходило в переулок, по которому они сюда пришли. Бетани уже вылезла наружу; земля находилась всего парой футов ниже уровня пола. Трэвис жестом показал, чтобы Пэйдж последовала за ней, а сам придержал раму. Затем выбрался наружу, все еще цепляясь за раму.

Сначала он хотел так ее и оставить – открытое окно в задней части дома не должно вызвать подозрений, даже если кто-то из «Хамви» решит обойти все помещения. Трэвис расслабил руку, рама тут же опустилась вниз на пару дюймов. Если он совсем уберет руку, она может остаться на месте или упадет секунд через пять, и звук удара разнесется по всему дому.

Он услышал громкий голос Джинни:

– Неужели вам непонятен смысл слов: идите к дьяволу!

– Где они? – послышался низкий мужской голос.

– Скорее всего, они морочат голову другому владельцу магазина. Это ваши люди, почему бы вам им не позвонить?

Ответа не последовало. Только тяжелый стук сапог по деревянному полу. Трэвис заглянул внутрь, пытаясь найти дощечку, чтобы подпереть раму.

И не нашел ничего подходящего.

Чейз понимал, что должен закрыть окно, и постараться сделать это медленно – иначе оно стукнет. Он заметил глубокие царапины, которые остались на внешней части – очевидно, за долгие годы дерево из-за высокой влажности потеряло форму.

Трэвис начал медленно опускать раму – примерно по дюйму в секунду.

– Вы видели, в каком направлении они ушли? – спросил низкий голос.

Очевидно, мужчина все еще находился у стойки бара.

Трэвис не услышал ответа и представил, как напуганная Джинни указывает рукой направление. Она наверняка пошлет их вдоль Мейн-стрит, в сторону «Хамви», чтобы они не проехали мимо переулка.

Чейз уже наполовину закрыл окно. Осталось примерно дюймов двенадцать.

Пэйдж и Бетани стояли у него за спиной, со стиснутыми зубами наблюдая за его работой.

Девять дюймов. Восемь.

– Извините за беспокойство, ведь вы так заняты, – послышался тот же голос, затем звук тяжелых шагов стал удаляться к входной двери.

Шесть дюймов.

В этот момент у них над головой зачирикала птица. Трэвис резко поднял голову.

Голубая сойка. Она сидела на карнизе в девяти футах над ними. Птица ужасно рассердилась – наверное, у нее там было гнездо. Затем она взлетела в воздух и исчезла.

Наступила тишина. Шаги стихли. Затем снова стали приближаться – к задней комнате.

– Дерьмо, – прошептал Трэвис.

Он опустил окно до конца – бесшумно.

Пэйдж и Бетани уже успели добежать до угла дома, за которым начинался переулок – десять или двенадцать футов. Трэвис устремился за ними, свернул за угол и встал рядом, прижавшись спиной к кедровой обшивке дома, отчаянно прислушиваясь и стараясь уловить хоть какой-то звук.

Сначала в доме царила тишина. Потом они услышали скрип поднимающейся оконной рамы. Загремел подоконник – кто-то навалился на него всем телом. Трэвис ждал, когда раздастся шорох и стук подошв по земле, но мужчина лишь барабанил пальцами по дереву. Потом и эти звуки смолкли. Трэвис уловил шум помех – кто-то включил рацию.

– Меня кто-то слышит в доме Рейнса?

Помехи, мужчина ждал ответа.

– Продолжайте, – послышался тихий голос.

– Оставим здесь трех человек, остальных отправим на поиски. Возьмите все «Хамви».

– Вас понял.

– Пусть трое сидят в засаде и следят за склоном, поросшим деревьями. Похоже, у них нет машины.

– Хочешь воспользоваться предложением Холта и обратиться за помощью к местной полиции? Очень скоро здесь будет целая армия, которая с радостью станет выполнять наши приказы.

Пальцы еще секунду барабанили по дереву.

– Звони.

Раздался щелчок, помехи смолкли. Окно с громким стуком опустилось вниз, и они услышали приглушенные удаляющиеся шаги.



Они бежали по переулку, пока не миновали четыре квартала. Затем прислонились к стене одного из домов и стали прислушиваться.

«Хамви», стоявшие возле дома Рейнса, начали один за другим отъезжать в сторону города. Затем все заглушил рев двигателя машины, которая покидала парковку возле «Третьей зарубки».

Трэвис быстро кивнул, они перебежали улицу и оказались в следующем квартале. Миновав первое здание, вновь свернули в переулок и стали удаляться от Мейн-стрит, пока не оказались между маленькой картинной галереей и городской почтой. Теперь они стояли лицом к улице, параллельной Мейн-стрит. Дальше шли небольшие дома, расположенные очень близко друг к другу; впереди виднелись еще три таких же квартала, которые постепенно уходили к холмам. По их склонам можно было подняться без особых усилий – пятнадцать минут назад они по ним спустились – но им потребуется никак не меньше минуты, прежде чем они доберутся до секвой от домов последнего квартала. До сих пор никто за склонами не наблюдал, но теперь по меньшей мере три человека не сводили с него глаз. Поэтому незаметно туда попасть будет невозможно.

Тем не менее Трэвис рассматривал такой вариант. Если они сумеют добраться до деревьев и спрятаться, то смогут по дуге дойти до рудника. Всего миля по густому лесу.

Пэйдж также изучала лес и открытый участок склона, пытаясь решить ту же задачу.

– У нас около трех минут, прежде чем в городе появятся патрульные машины, – сказала Пэйдж. – После этого любые наши действия будут сильно затруднены. – Она помолчала. – Три минуты. За это время трудно придумать даже плохой план.

Еще мгновение Трэвис смотрел на голый склон, а потом перевел глаза на ближайшие кварталы. Дюжины домов, большинство из них опустели. Взрыв газа может послужить отличным отвлекающим маневром; а если будет гореть пять или шесть домов, они создадут дымовую завесу, которая закроет склон холма. Или им удастся завести какую-нибудь машину, налить внутрь бензин, поджечь и направить ее в сторону озера. Она наверняка куда-нибудь врежется, но даже и сама по себе отвлечет преследователей. И тогда у них появятся неплохие шансы незаметно добежать до деревьев, если сами они будут находиться на окраине города и готовы стартовать в момент взрыва.

Но все это невозможно организовать за три минуты. Никаких шансов.

– Ты права, – сказал Чейз. – У нас нет времени на планирование.

– И что же нам делать? – спросила Пэйдж.

Оставались лишь крайние меры. Ничего даже отдаленно похожего на план. Трэвис не представлял, как все пройдет, – сначала ему требовалось увидеть ближайший «Хамви» и количество людей внутри. Скорее всего, их больше одного, но меньше пяти.

Он уже слышал, как один из них едет по Мейн-стрит на низкой передаче, осматривая переулки, отходящие от главной улицы. Машина окажется рядом с ними через двадцать секунд.

Не имело ни малейшего значения, есть ли у этих людей описание тех, кого они ищут. Уже одно то, что их трое и они без машины, решит все вопросы. Сейчас никто из жителей Рам-Лейк не разгуливает просто так по улицам.

– Держитесь поблизости, – сказал Трэвис, – но оставайтесь в переулке. И будьте готовы убежать, если ничего не получится.

Больше он ничего не стал говорить; повернулся к Мейн-стрит, до которой оставалось двести футов, и стал смотреть в просвет, где должен был появиться «Хамви». Однако Трэвис не сомневался, что успеет оказаться там первым.

Он побежал так быстро, как только мог. Пэйдж и Бетани следовали за ним. Где-то совсем рядом шумел дизельный двигатель «Хамви».

Сто футов до конца переулка. Пятьдесят. Десять.

Трэвис выскочил на улицу, не сбавляя скорости, и сразу увидел огромную машину. До нее оставалось двадцать пять футов. Лучи заходящего солнца почти не отражались от черной матовой поверхности вездехода.

Трэвис ударил о тротуар носком ботинка, упал на руки и покатился по бетону, царапая все части тела, которыми касался жесткого покрытия. Он услышал, как водитель резко ударил по тормозам, и махина в пять тысяч фунтов заскользила вперед на передней подвеске.

Трэвис вскочил на ноги, так и не остановившись, бросил взгляд в сторону машины, и на его лице появилась смесь удивления и облегчения, но он не стал задерживаться, а продолжал на дрожащих ногах двигаться к «Хамви», отчаянно размахивая руками – словно еще не до конца понял, что машина уже остановилась. Он оставался в пятнадцати футах, когда дверца распахнулась, и водитель выскочил наружу. Парень с низким голосом. Почти наверняка это он. Рост шесть футов и три дюйма, вес никак не меньше двухсот пятидесяти фунтов. На плече автомат «Хеклер унд Кох МР5», правая рука на рукояти, но палец еще не лег на спусковой крючок. Трэвис видел левую сторону оружия – такие автоматы использовались два десятилетия назад, – там имелся переключатель на три позиции, обозначенные буквами S, E и F, соответствующими немецким словам: «безопасный», «одиночный выстрел» и «огонь очередями». Сейчас переключатель стоял на предохранителе. Трэвис заглянул сквозь ветровое стекло – один впереди и двое сзади.

Он сделал еще один неуклюжий шаг. Десять футов до водителя, который сделал вдох, собираясь заговорить.

Трэвис вспомнил еще одну деталь из тех времен, когда он работал полицейским, – упражнение называлось «стаканчик против пистолета». Все очень просто. Один человек изображал полицейского, он стоял с разряженным пистолетом на бедре – оружие на предохранителе, кобура застегнута. Второй нападал; он находился в двадцати футах лицом к полицейскому, держа в руке мороженое в стаканчике, которое заменяло нож.

Нападавший с места атаковал полицейского. Какой должна быть дистанция, которая позволяла ему уцелеть?

Многие считали, что десять футов: парень успевал преодолеть только половину дистанции к тому моменту, когда полицейский выхватывал пистолет, наводил его и спускал курок. Трэвис проявил щедрость и назвал пять футов.

А когда нападавший бросился вперед, все пораженно присвистнули.

Мороженое коснулось шеи полицейского прежде, чем тот хотя бы раз успел спустить курок.

Аналогичный результат получился и во второй раз. И в третий. И в десятый. Не имело значения, кто играл роль полицейского. Будь то новичок или закаленный ветеран. Наконец после множества повторений стало очевидно следующее: во-первых, двадцать футов – совсем небольшое расстояние, и его последнюю часть можно преодолеть в прыжке. Тело наклоняется, рука мгновенно выбрасывается вперед. Во-вторых, проблема концентрации внимания. Нужно совершить не самые простые движения – расстегнуть кобуру, снять пистолет с предохранителя, поднять его, прицелиться и выстрелить. Требуется быть сосредоточенным, а это нелегко, когда на тебя, словно тяжелый грузовик, летит вооруженный человек. В такой ситуации тело невольно напрягается. Тебе хочется поднять руку, чтобы защитить лицо, а не опускать ее к бедру. Трудно каждый раз преодолевать инстинкт, даже после того, как ты прошел специальную подготовку. Даже если на тебя нападает приятель со стаканчиком мороженого.

– Не подходить, – сказал водитель.

Его палец бессознательно потянулся к предохранителю.

У Трэвиса не было ножа. Не было даже стаканчика с мороженым. Но и преодолеть ему требовалось не двадцать футов.

Он бросился вперед.

Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27