16
Марриэт, Фредерик (1792–1848) – английский писатель.
17
Солдат, воин (исп.).
18
Маколей, Томас (1800–1859) – английский писатель и государственный деятель.
19
Ананке (греч.) – рок.
20
Перевод Е. Токарева.
21
Перевод Е. Токарева.
22
1 миля = 1,6 км.
23
1 лига = 4,8 км.
24
Перевод Е. Токарева.
25
1 дюйм = 2,5 см.
26
Штат на востоке Бразилии.
27
Перевод Е. Токарева.
28
Виа дель Корсо – улица в историческом центре Рима.
29
Римский архитектурный памятник в парке Адриано на берегу Тибра.
30
Одна из самых значимых античных общественных дорог Древнего Рима. Построена в IV–II вв. до н. э.
31
Катакомбы Святого Каллиста – одни из крупнейших христианских катакомб Древнего Рима. Использовались для захоронений во II–IV вв.
32
Небольшой ресторан, закусочная.
33
Перевод Е. Токарева.
34
Соверен – британская золотая монета номинальной стоимостью в один фунт стерлингов.
35
Колеоптерология – раздел энтомологии, изучающий жуков.
36
Перевод Е. Токарева.
37
1 стоун = 6,3 кг.
38
Перевод В. Воронина.
39
Перевод Н. Дехтеревой.
40
Человеку свойственно ошибаться (лат.).
41
Собрата (фр.).
42
Развязка, исход дела (фр.).
43
Перевод Ю. Жуковой.
44
Здесь: понимаете? (фр.)
45
Перевод Е. Токарева.
46
Давид Риччо – итальянец-католик, личный секретарь и фаворит королевы Шотландии Марии Стюарт, зверски убитый заговорщиками-протестантами во главе с графом Мортоном 9 марта 1566 года.