На этот вопрос легче ответить англичанину, чем русскому: в английском языке инверсия – важнейший синтаксический прием, позволяющий из повествовательного предложения, в котором рассказывается о чем-то, сделать вопросительное.
Обычно различают прямой (обычный) порядок слов и обратный, когда слова располагаются иначе, меняются местами. Такую перестановку слов и называют инверсией.
Известный исследователь русского языка А. М. Пешковский показал, что предложение «Я вчера вечером приехал домой» допускает 120 вариантов перестановки слов. Причем каждая перестановка так или иначе изменяет смысловые оттенки, сохраняя лишь общее значение всего предложения.
Обычно слова меняют местами, чтобы подчеркнуть самое главное, существенное для данного высказывания. Только в научной речи члены предложения не меняются местами. В публичных же выступлениях, напротив, мы очень часто сталкиваемся с инверсией. Иногда она даже специально подчеркивается повторением одного и того же слова.
Более свободный порядок слов в художественной литературе. Но и там с помощью инверсии автор подчеркивает главное, выделяет то, что, по его мнению, имеет существенное значение для читателя.