Шесть с половиной часов спустя наш самолёт без проблем приземлился в аэропорту Хелены, столицы штата Монтана. Мягко коснувшись полосы, он замедлился. Следуя чётким командам диспетчера, пилот умело направил крылатую машину по рулёжной дорожке в сторону терминала.
А я в это время прилип к иллюминатору. В «прошлом» мне доводилось бывать в США. Правда, Монтану я не посещал, но всё равно было дьявольски интересно, насколько это место будет отличатся от того, что имелось у меня в воспоминаниях. Отличалось не очень, как оказалось. Этот аэропорт ничем особо не выделялся на фоне того, из которого мы вылетели. Разве что был меньше и вместо трёх посадочных полос имел всего одну, но весьма крупную. А так всё плюс-минус точно такое же. Крупный терминал с пришвартованными рядом с ними большими и не очень самолетами, технические ангары и служебный персонал, который раскатывал по дорожкам и лётному полю на небольших тракторах и убирал падающий с неба снег в стороны.
— Пойдём, Александр, — сказал Молотов, расстегивая ремни безопасности и поднимаясь на ноги.
Заставлять себя ждать я не стал, а потому последовал за ним. Как раз доставал свой портфель из специальной ниши в конце салона, когда почувствовал вспышку раздражения и удивления позади себя. Обернувшись, заметил, что Молотов напряженно смотрит в иллюминатор.
— Что там?
— Проблемы, очевидно, — спокойно произнёс он таким тоном, будто ничего не случилось.
Сделав пару шагов, я сам глянул в иллюминатор.
Вячеслав говорил, что после посадки нас будет ждать машина. Если не ошибаюсь, то нас должна встретить адвокат Анны, которая сейчас занималась этим делом, но, очевидно, со своей задачей не справлялась.
Сейчас же вместо ждущего нас автомобиля я увидел, как в нашу сторону двигались аж сразу три машины. Крупный белый седан и две машины с мигалками на крыше.
— Проблемы? — уточнил я.
— Скорее всего. — Впервые за долгое время на лице Молотова проявились какие-то эмоции отличные от привычного мне спокойствия. Он поморщился и покачал головой. — Не ожидал, что они узнают о моём прилёте. Не так скоро, по крайней мере.
— Кто?
— Харроу, — пояснил он. — Как у тебя с языком?
— Достаточно хорошо могу общаться и почти без акцента, — честно признался я. — Но за пределами обычного разговора и профессии мой словарный и терминологический запас не очень большой.
Молотов на секунду задумался, но быстро пришёл к какому-то выводу.
— Хорошо. Значит с этого момента ты английский не знаешь и говорить на нём не будешь, кроме тех случаев, когда это потребуется или пока я не скажу.
Я посмотрел на него и не смог удержаться от веселой улыбки.
— Притворяться дурачком, значит?
— И вновь ты подтверждаешь, что я не зря взял тебя с собой, — усмехнулся в ответ Молотов. — Схватываешь на лету. Пойдём.
Мы взяли свои чемоданы. Первое, что я понял, когда спустился по трапу самолёта наружу, — холодно. Вот реально холодно. Это вам не Калифорния, а северо-запад. На улице было не больше трёх, может быть, четырёх градусов по Цельсию. Понятия не имею, сколько это в Фаренгейтах. Короче, холодно. И ведь это только середина дня. Судя по всему, к вечеру станет ещё холоднее.
Между тем машины плавно подкатили к нашему самолёту и остановились. Сначала наружу выбрались полицейские. Один из них тут же направился в нашу сторону.
— Вячеслав Молотов? — на английском спросил он, на что Молотов тут же кивнул и заговорил на том же языке.
— Верно, — повернувшись, он указал в мою сторону. — Мой помощник, Александр Рахманов. К сожалению, языка он не знает, поэтому, если вам нужно будет что-то сказать ему, сообщите мне, и я переведу.
Полицейский тут же посмотрел на меня, и от него в мою сторону повеяло смесью раздражения и презрения.
— Не смогли найти себе помощника со знанием языка той страны, куда летите? — весьма грубо и без какой-либо вежливости спросил он, повернувшись к Молотову.
В ответ на это Вячеслав лишь развёл руками, будто извинялся.
— Что сказать, времена моей активной практики остались в прошлом. Хороших помощников в наше время найти крайне трудно, вот и приходится чем-то жертвовать.
— Тогда что вы тут делаете?
Какой-то тупой вопрос. Судя по его эмоциям, ему эта тема вот вообще была неинтересна.
— Приехал проконсультировать старую подругу по весьма тонкому вопросу, — ответил Молотов, после чего наклонился и очень вкрадчиво добавил: — По вопросу сугубо конфиденциальному, если вы меня понимаете.
— Ваши вопросы меня мало волнуют, — выплюнул коп. — Сейчас вы проедете с нами для проверки документов и подтверждения разрешения на ваше пребывание в нашей стране.
Что за бред? Я слушал всё это дело с каменным, выражающем полное непонимание происходящего лицом. Даже несколько раз посматривал на самого Молотова, будто ожидая от него пояснения, как сделал бы любой нормальный не понимающий язык человек на моём месте.
Но всё это не так уж и важно. Вячеслав уже подтвердил мне, что все документы и разрешения для поездки у него оформлены и в этом плане проблем быть не должно. Не должно, но, как мы видим, появились. Или их хотели нам создать.
— Любопытное требование…
— И полностью законное, — подтвердил полицейский, перебив адвоката. — Соблюдайте наши законы, или то, что последует в случае их нарушения, вряд ли вам понравится. А сейчас я приказываю вам проследовать с нами.
— Отказаться, как я понимаю, мы не можем? — больше из весёлого любопытства, чем из необходимости уточнил Молотов и вызвал этим злое раздражение у полицейского.
— Правильно понимаете. И для вашего же блага не рекомендую шутить с законами Конфедерации.
— Мы это учтём, — произнёс Молотов и повернувшись ко мне, заговорил по-русски. — Александр, боюсь, что нам придётся проследовать с этими джентльменами.
— Что-то случилось? — уточнил я на всё том же русском.
— Похоже, что появилась какая проблема с нашими документами, но я уверен, что ничего серьёзного. Не переживай, у меня всё схвачено.
Ага, конечно. Если верить той железной и спокойной уверенности, которую испытывали эти полицейские, тут всё уже давно решено. Но кто я такой, чтобы сейчас поднимать панику? Молотов сказал, что у него всё схвачено, значит, всё схвачено.
Вот и посмотрим.
Нас доставили на машине в здание аэропорта, после чего по служебным коридорам привели… Если честно, то я вообще без понятия куда. Запутался на шестом или седьмом повороте среди этих одинаковых коридоров. В конечном итоге наш, а точнее, мой путь закончился в небольшой, три на три метра, комнате. Почему именно мой? Потому что нас с Молотовым разделили и сказали мне ждать здесь.
Стол. Пара стульев. И больше ничего. Сиди и жди. Такой приказ на ломаном русском дал мне один из моих конвоиров. Видимо, решили обработать Молотова, пока тот будет находиться в одиночестве.
Или, что еще более вероятно, меня самого.
Теория подтвердилась уже через пятнадцать минут скучного и одинокого ожидания. В помещение вошли двое американцев. Один моего роста. Светловолосый и немного за тридцать. Второй ниже на голову. Полноватый, в ясно держащемся из последних сил на объемной талии служебном костюме и куда старше первого, о чём говорили седина на сохранившихся редких волосах и уставшее, морщинистое лицо.
— Вы Александр Рахманов? — с сильным акцентом, но достаточно уверенно заговорил второй, едва только дверь за ними закрылась.
— Да, — тут же оживился я и тут же принялся засыпать их вопросами. — Где мой начальник? Почему нас разделили? И почему меня держат тут…
— С ним сейчас разговаривают, — коротко ответил толстый, перед этим переведя мои вопросы своему напарнику, после чего тот довольно мерзко ухмыльнулся. — А нам приказано допросить вас.
— Допросить? — Я скорчил на лице удивлённое выражение. — Я что? Арестован?
— Нет, — тут же поправился толстяк. — Но…
— Я подданный Российской империи, — холоднее произнёс. — Более того, мы даже не успели пройти таможню. Если вы собираетесь меня арестовать, то я хочу позвонить в наше консульство. Они предоставят мне защитника.
Толстый перевёл мои слова своему другу, и тот негромко рассмеялся.
— Идиот какой-то. Адвокат требует адвоката, — сказал он толстому. — Ладно, пока Гаррет мурыжит его босса, задай ему обычные вопросы. Посмотрим, как он ответит.
— Понял, — кивнул толстяк и, повернувшись ко мне, снова заговорил по-русски. — Ваш визит связан с юридической деятельностью?
— Я сопровождаю аккредитованного адвоката, — пожал плечами. — Всё это есть в наших документах.
— Я не спрашивал, что есть, а чего нет в ваших документах, — отрезал переводчик. — Отвечайте на заданный мною вопрос, и всё.
— Считайте, что я его сопровождающий помощник.
— В Конфедерации нет понятия «сопровождающий», — фыркнул он. — Вы либо делаете свою работу, имея на то наше разрешение, либо её не делаете, поскольку такого разрешения у вас нет. Всё. Точка. Вы обязаны уведомить совет штата и юридическую комиссию заранее. В противном случае ваше присутствие может быть расценено как враждебное вмешательство во внутренние дела Конфедерации.
Говоря это, он разве что слюной изо рта не брызгал.
Итак, подумаем о том, что тут происходит. Могу ли я поверить в то, что такой педантичный и профессиональный человек, как Молотов, мог «забыть» о том, что ему нужно оформить какие-либо бумаги?
Если опускать бесполезную софистику, то краткий ответ будет — нет. Не мог. Значит, тут дело в чём-то другом. В противном случае эти двое вели бы себя иначе. А здесь прямое и даже неприкрытое давление. Вон, даже угрозы уже пошли.
— Что вам нужно? — поинтересовался я у них.
— Что он спросил? — спросил по-английски светловолосый.
— Спрашивает, что нам нужно, — фыркнул толстый и, повернувшись ко мне, вновь перешёл на русский. — Причина вашего прилёта в Конфедерацию?
— Ответ на этот вопрос вы можете получить у моего начальника, — пожал я плечами.
— С ним сейчас работают другие люди, — тут же скривился толстяк, повторив то, что уже сказал ранее. — Так что, парень, лучше отвечай мне, а не то…
— А не то что? — спросил я.
Он даже моргнул от удивления.
— Ты, кажется, не понимаешь… — начал было он, но со мной такие трюки не пройдут.
— Нет, кажется, это вы не понимаете, — перебил я его. — Я подданный Российской Империи. Так объясните мне причину моего задержания и предоставьте возможность связаться с консульством, как-то определено ВАШИМ законом, иначе…
Я развёл руками.
— Иначе что? — с угрозой в голосе поинтересовался толстяк.
— Я отказываюсь отвечать на ваши вопросы, — с улыбкой сказал ему.
Толстяк разозлился первым. Его дружок-блондин сначала не понял, в чём причина, но, как только напарник быстро перевёл ему мои слова, взбесился.
— Скажи этому щенку, что, если он сейчас не начнёт говорить, мы его упрячем в такую задницу, что он уже к рассвету будет умолять о том, чтобы рассказать нам всё!
— Я же тебе сказал, он отказывается, — проворчал толстяк. — Он требует…
Ну понятно. Как я и думал. Отличить попытку шантажа от обоснованного административного давления не так уж и сложно. Куда больше меня поражало то, что эти идиоты настолько поверили в слова Молотова о том, что я не знаю языка. Нет, серьёзно, что за глупость?
Их перепалка между тем накалялась. Блондин требовал от своего напарника, чтобы тот пообещал мне всевозможные кары небесные. Тот попытался. Действительно попытался, но, стоит отдать ему должное, быстро понял всю бесполезность такой затеи, вновь натолкнувшись на моё «я не стану отвечать на ваши вопросы».
Примерно в таком ключе прошли следующие двадцать минут. Я сидел с тупым видом, повторяя одно и то же, пока оба этих дознавателя продолжали закипать. Блондинчика явно бесило то, что я отказываюсь выполнять его приказы, а вот толстячок, наоборот, больше раздражался оттого, что был вынужден заниматься всей этой ерундой. Судя по эмоциям и тому, как часто он поглядывал на часы, у него явно имелись какие-то более важные дела. Какие? Да без понятия. Может, на ужин опаздывал или ещё куда. В любом случае, что бы это ни было, оно для него явно было куда важнее, чем необходимость «расколоть» меня.
В итоге это дурное представление продолжилось ещё минут десять, после чего оказалось прервано громким стуком в дверь. Даже не дожидаясь того, чтобы её открыли, гость сам распахнул дверь.
— Какого чёрта вы творите? — рявкнула невысокая девушка в деловом костюме. — Совсем ума лишились или вам ваша работа надоела? Так я вас быстро с неё вышвырну, кретины!
Стройная девушка с идеально прямыми и длинными черными волосами окинула взглядом комнату. Она пальцами поправила съехавшие на кончик носа круглые очки в тонкой оправе, за которыми скрывались пронзительные карие глаза. На вид — двадцать пять или немного старше. Довольно неплохой деловой костюм, придававший её внешнему виду излишнюю строгость.
Состроив на лице выражение крайней озабоченности и суровости, она повернулась ко мне и медленно заговорила на весьма ломаном, но достаточно понятном русском.
— Здравствуйте. Я Лора Грей, адвокат Анны Харроу. Вячеслав Молотов попросил меня забрать вас. Вы ничего им не говорили?
— Молчал как рыба, — улыбнулся я, чем вызвал у неё вспышку хорошо скрытого внутреннего облегчения.
— Прекрасно, тогда идите за мной. Вячеслав попросил меня забрать вас…
— Стоять, — больше для вида вскинулся переводчик. — Мы его задержали…
— Да? — Эта невысокая фурия тут же повернулась в его сторону. — Интересно, по какому праву?
— Его документы… — начал было по-английски говорить блондинчик, но тут же получил в грудь вынутой со скоростью покидающего кобуру револьвера папкой.
— Эти? — с надменным и одновременно раздраженным выражением фыркнула она, чем едва не заставила меня рассмеяться. — Здесь есть всё. Письмо-согласование от ассоциации адвокатов Конфедерации. Оно подтверждает право Вячеслава Молотова оказывать юридические услуги на территории государства, а также привлекать для этой работы помощников по своему желанию. А если этого будет мало, то там еще копия приглашения от семьи Харроу, письмо от консульства Российской империи и решение временного совета по правам иностранцев с разрешением на посещение Конфедерации. Или вам что-то еще нужно? Да? Нет? Вы скажите, чтобы я могла послать вас в задницу и к концу вечера лишить вашей паршивой работы!
Оба полицейских переглянулись между собой, явно не зная, что им делать дальше. Впрочем, ни один из них не стал дальше протестовать, видимо, всерьез опасаясь, что этот демон в юбке приведет свои угрозы в исполнение.
Сложнее всего мне было сидеть и смотреть на всю эту короткую перепалку с каменным лицом. Ведь языка, по их мнению, я не знал.
Судя по всему, их молчание привело мою «спасительницу» к тому же выводу, так что она повернулась ко мне.
— Идите за мной, пожалуйста, — произнесла она с вежливой, но абсолютно «рабочей» улыбкой.
— Конечно, — поблагодарил я ее, после чего встал и, пожелав стоящим со злыми и недовольными лицами полицейским приятного дня, вышел из комнаты.
Лора не сказала ни единого слова. Просто быстро шла по коридору, стуча каблуками, вцепившись одной рукой в ручку своего портфеля, а другую засунув в карман пальто. Холодное и строгое лицо, а я всё «рассматривал» ее эмоции и думал, на сколько ее еще хватит.
Как оказалось, выдержка у этой девушки оказалась еще та. Она провела меня по коридору. Затем еще по одному до лифта. Один раз до нас попыталась докопаться охрана аэропорта, но Лора сначала сунула им в лицо свой пропуск, а сверху припечатала его адвокатским удостоверением. Так что все вопросы отпали довольно быстро, после чего нас выпустили во внутреннюю часть аэропорта.
Затем была процедура прохождения местной таможни. Ну как прохождения. Лора подвела меня к отдельному окну, сунула туда мои документы и на русском попросила подойти. Ну я и подошел. Мужчина с хмурым выражением лица сверил мое лицо с документами, просмотрел переданные Лорой бумаги, после чего с еще более кислым выражением поставил печать в паспорте и вернул его мне.
Через пять минут мы уже вышли на улицу. Молотов уже стоял возле ожидающей нас машины. Рядом с ним же стоял и мой чемодан. Видимо, забрал его, пока меня мурыжили эти двое.
— Александр, — кивнул он, жестом указав на открытую дверь автомобиля. — Надеюсь, они не слишком на тебя давили?
— Скорее, лупили в стену подушкой. Много шума, а толку мало, — хмыкнул я, садясь на заднее сиденье, так как Молотов явно сам планировал сесть за руль, а Лора уже шустро обходила машину, чтобы занять место спереди. Ну и ладно. — Я так понимаю, что у нас и правда появились проблемы.
— К сожалению, — кивнул он, садясь за руль и закрывая за собой дверь. — Расскажу по дороге. Лора, спасибо, что вытащила его.
Последние было сказано уже по-английски. Спокойным, учтивым тоном. Но как же это на неё подействовало. Всё равно, что вылить ведро ледяной воды на раскаленный кусок железа. Последние намёки на спокойствие слетели с неё, как шелуха.
— Я же говорила вам, что так и будет! — тут же вскинулась она. — Вячеслав, я предупреждала, чтобы вы не провоцировали их, а вы…
— Лора, успокойся, пожалуйста, — попросил Молотов, заведя машину и довольно уверенно выезжая с парковки.
— Успокоиться⁈ — Девушка едва не взвизгнула, пытаясь попасть в замок ремнём безопасности. — Успокоиться⁈ Вы издеваетесь⁈ Вы понимаете, что всё рушится? У нас исчезли копии корпоративных протоколов, которые должны были быть в архиве доверенной фирмы! Полностью! Как будто кто-то подчистил весь след. Анна просила вас о помощи, а вы прилетаете сюда с каким-то мальчишкой, который даже языка не знает! Это что⁈ Какая-то идиотская шутка⁈ Что он будет делать⁈ Бумажки перебирать и подавать⁈ Не могли найти кого-нибудь получше? Да если бы я не успела его забрать, они бы выбили из него любое признание! Если мы в течение ближайших дней не докажем её независимость от семьи, то они переведут Анну в патронированный статус, и всё, это конец для неё, Вячеслав! Я же просила вас…
Эта истерика продолжалась ещё где-то минуты полторы. Лора срывающимся голосом пару раз прошлась по ситуации, по мне, затем по несерьёзному отношению Молотова. Затем снова по мне. Затем наконец смогла вставить ремень в замок и без сил откинулась на спинку своего кресла. После чего пошла на второй круг. При этом я отметил, как она вцепилась дрожащими руками в ремень своего портфеля. С такой силой, что побелели костяшки пальцев.
Похоже, что вся эта холодная надменность и спокойствие, которые она излучала в той комнате перед полицейскими, высосала из неё все силы.
Забавности ситуации добавляло и то, что весь этот монолог шёл на английском языке, так что с её точки зрения я вообще не понимал, о чём именно она говорит. Даже для верности пару раз бросал недоумевающие взгляды в сторону Молотова, заметив лёгкую усмешку на его лице.
— Лора, ты закончила? — спокойно поинтересовался он у неё, когда моя «спасительница» выдохлась.
— Нет! — зло буркнула она.
— Я могу говорить? — спросил у Молотова, на что тот кивнул.
— Конечно. В присутствии Лоры можешь не стесняться. Если мне потребуется твоё «молчание», я скажу заранее.
— Прекрасно, — добавил я на почти чистом английском с едва заметным акцентом. — Тогда, с вашего позволения, я хотел бы узнать о текущих обстоятельствах нашего дела. И в особенности о том, что вы сказали о документах.
Её голова повернулась в мою сторону с такой резкостью, что, казалось, ещё чуть-чуть сильнее — и прокрутилась бы на все триста шестьдесят. Затем глянула на Молотова. Затем снова на меня.
— Он… он что, меня понимает…
— Он прекрасно тебя понимает, — подтвердил Молотов, а я отметил появившуюся серьёзность в его голосе.
Но не это странно. Важно другое. Он не отреагировал на её слова о том, что появились проблемы с документами из Новой Колумбии. Точнее, не так. Внутренне Молотов явно испытывал злое разочарование, но… как-то странно. Словно ожидал этого.
— Вы знали, что так и будет? — спросил я у него, из уважения к Лоре перейдя на английский. Ну чтобы она нить разговора не потеряла, мучаясь с переводом.
— Не то чтобы знал, Александр, — ответил он. — Скорее, предполагал нечто подобное. Даже предпринял некоторые шаги в отношении этих бумаг, но, как мне видится, недостаточные. Так, Лора?
Сидящая рядом с ним женщина покраснела ещё гуще.
— Простите. Мы постарались сделать всё, что было в наших силах, но…
Она запнулась, будто не могла найти подходящих слов.
— Ладно. Будем решать проблемы по мере их поступления, — вздохнул Молотов, выезжая на широкое шоссе, что вело к городу.
Наша поездка заняла не больше сорока минут, которые потребовались для того, чтобы добраться из аэропорта до центра Хелены. Там Молотов остановил машину на парковке напротив высокого здания.
Вот это мне привычно. Такое ощущение, что здесь народ испытывал точно такую же тягу к застройке всего и вся прямоугольниками из стекла и бетона. И чем ближе к центру города мы подъезжали, тем активнее высотки тянулись вверх, царапая крышами небеса.
Сюда мы приехали не просто так. По словам Молотова, здесь располагалась одна из самых крупных в Монтане юридических фирм. Впрочем, не только в штате, как он потом добавил. По его словам, «Лоуренс, Ричардс и партнеры» была второй по величине фирмой на всём северо-западе.
— Вячеслав! — воскликнул мужчина, когда нас привели в просторный кабинет на пятьдесят втором этаже. — Рад тебя видеть!
Он не был толстым. Скорее, массивным. Что такое небольшая полнота, когда твой рост под метр девяносто? Чем-то он напоминал мне носорога. Не только солидной внешностью, но и оттенками эмоций. Такой будет переть вперед до тех пор, пока не остановится. И сделает это исключительно по собственному желанию, а не потому, что его остановили.
— Здравствуй, Джеймс, — поприветствовал его Молотов, тепло обняв друга, а затем указал на меня. — Позволь представить тебе моего помощника, Александра Рахманова. Александр, Джеймс Ричардс, один из владельцев фирмы.
— Очень приятно. — Я пожал его руку. Хотя, наверное, лучше будет сказать, что моя рука просто утонула в его огромной ладони.
— Взаимно, юноша, — улыбнулся Ричардс. — Кстати, не могу не отметить, что у вас прекрасный английский. Да ещё и в таком молодом возрасте…
— Александр полон сюрпризов, Джеймс, — усмехнулся Молотов, усаживаясь в кресло. — А теперь, будь добр, расскажи мне, что случилось с документами.
— Я и сам бы был рад тебе ответить, но просто не знаю, — развёл руками Ричардс. — Ещё вчера утром всё было в порядке. Как и мы условились, мой друг в Новой Колумбии позаботился о том, чтобы к ним был доступ только у меня. Но сегодня утром бумаги пропали. Всё, что у нас осталось, это часть налоговых записей и заметки о транзакциях.
Слушая его, я постарался не хмуриться. Что-то было не так. Сначала он говорил чистую правду. До тех пор, пока речь не зашла о том, что бумаги пропали сегодня утром. Тут в его эмоциях появилось… что-то. Что именно, я так и не понял.
— То есть возможности доказать, что Эдвард Харроу передал свою землю и большую часть капитала фирме, принадлежащей Анне, у нас нет? — сделал я предположение, на что Ричардс утверждающие кивнул.
— К сожалению. Мы сейчас пытаемся установить, что именно произошло, но…
— Хорошо. Но ведь остаётся ещё факт подданства Анны, разве нет? — задал я вопрос. — Она поданная Российской империи. Даже если Харроу оспорят её притязания, то мы всё ещё можем использовать эту карту, чтобы защитить её.
Ричардс вдруг изменился в лице. Произошло это настолько резко, что я просто не мог не обратить на это внимания.
— Ты не сказал ему? — спросил он, повернувшись к Молотову.
— Боюсь, что для этого не нашлось подходящего момента, — произнес Молотов.
— Не сказали что? — уточнил я, поворачиваясь к Вячеславу.
Стоит отметить, что сейчас я впервые ощутил у него нечто вроде неуверенности.
— Видишь ли, Александр, есть определённые обстоятельства, — с явно ощутимыми сомнением в голосе проговорил Молотов, глядя в окно. — В данном случае мы не сможем разыграть эту карту.
Я прямо-таки чувствовал, насколько ему не хочется обсуждать этот вопрос. Настолько, что каждое слово из него выходило так, словно его клещами вырывали. Но и оставить это просто так я не мог.
— Почему?
— Потому что наше консульство понятия не имеет о том, что за фамилией Харроу скрывается Анна Измайлова, — пояснил он. — И мне крайне не хотелось бы привлекать их к этому делу ввиду особого, скажем так, статуса Анны.
Вдох. Выдох. Это начинало меня раздражать.
— Какой ещё статус?
— Видишь ли, даже если мы привлечем имперское консульство и раскроем им правду о ситуации, а также то, кто такая Анна, они всё равно не станут ничего предпринимать, — продолжил он. — Конфедерация не имеет с империей договора об экстрадиции.
— Экстрадиции?
Тут я совсем потерялся.
— Да. — Молотов разочарованно вздохнул. — В империи Анна Измайлова считается погибшей. И слава богу. Иначе в противном случае её осудили бы за умышленное убийство.
Украшенная золотом карета проехала через роскошные ворота и направилась прямо ко дворцу. Сидящая внутри женщина особо не обращала внимания на взгляды, которыми её провожала дворцовая стража. По большому счёту, ей было практически наплевать на них. Всё, что её заботило, — это долгожданное возвращение. Она не была здесь несколько месяцев, а потому была рада наконец вернуться в место, которое могла в каком-то смысле называть своим домом.
Запряженная в карету четвёрка роскошных першеронов чёрной, как вороново крыло, масти провезла её до самого дворца, стуча идеально подкованными копытами по каменной плитке. Эти лошади везли её по всей стране и вскоре их ждал заслуженный отдых в королевских конюшнях. Сидящая внутри кареты женщина даже на миг подумала о том, что они, должно быть, с нетерпением ожидают этого. И не только они.
Карета остановилась, и помощник кучера тут же ловко спрыгнул на землю. Опустил небольшую специальную ступеньку и открыл дверь кареты.
— Прошу вас, госпожа, — произнёс он и с поклоном отошёл в сторону. — Добро пожаловать домой.
— Спасибо, Клод, — поблагодарила его женщина, спускаясь по ступеньке наружу. — Прошу, позаботьтесь о лошадях. Им многое пришлось пережить за эти два месяца. И вам с Адрианом тоже не помешало бы отдохнуть.
— Конечно, госпожа, — улыбнулся он. — Всенепременно.
Женщина улыбнулась. Она не любила людей. Но долгое пребывание среди них несколько сгладило эту неприязнь. А Клод и Адриан очень часто сопровождали её в поездках, чтобы она относилась к ним иначе, чем к большинству.
Подарив им на прощание улыбку, от которой у многих мужчин разрывалось сердце, она уверенной походкой направилась прямо ко входу во дворец, чтобы сообщить о выполнении своей миссии. Стоящая на входе стража поклонилась ей, словно монаршей особе, а находящиеся внутри дворца слуги приветствовали её с таким почётом и теплом, как если бы вернулся бы кто-то из королевской семьи.
На самом деле ей были безразличны лоск и дорогая роскошь, которую источал этот дворец. Уж слишком уж большой контраст он создавал с остальной страной, находящейся на грани голода из-за идущей войны. Но она не обратила на это никакого внимания. Лишь направилась по коридорам дворца в сторону королевских покоев. Она не знала, почему идёт именно туда. Просто где-то глубоко внутри неё существовала мрачная и решительная уверенность, что она сейчас должна пойти.
Эта целеустремленность была настолько сильной, а её путь выглядел столь неотвратимо, что богато украшенные двери, что встречались на её пути, начинали выглядеть абсолютно одинаково. А она просто шла вперёд, проходя мимо них. Снова. И снова. И вновь. Проходила мимо, даже не прикасаясь к дверным ручкам, которые выглядели все, как одна, одинаково.
По пути ей встречались наполнявшие дворец слуги. Они появлялись словно из ниоткуда, а стоило только ей пройти мимо, как исчезали без следа.
Но она даже не обращала на это никакого внимания. Просто шла вперёд, подчиненная одной-единственной мысли. Ей нужно было дойти дотуда. Она обязана была сделать это. Словно никаких иных вариантов не существовало в природе. Она шла до тех пор, пока длинный, как стрела, коридор не сузился, уперевшись в одну-единственную дверь.
Женщина подошла к ней, коснувшись покрытой позолотой дверной ручки, повернула её и вошла.
Она хорошо знала этот кабинет. Даже слишком хорошо. Ещё лучше она знала стоящую у стены постель. Слишком ярки воспоминания о том, сколь мягкими и приятными были её простыни. Как и знала она о том, насколько сильными и жаркими были объятия мужчины, что спал в этой постели.
Эта кровать должна находиться в королевской спальне, но теперь стояла тут. Прямо посреди кабинета. И её это даже не удивило. Прямо напротив широкого резного стола, подаренного обитавшему здесь мужчине прямиком из Рима.
Сидящий за столом мужчина поднял голову и посмотрел на неё.
— Ты приехала.
Всего два слова. Он лишь подметил очевидный факт, но то, сколько теплоты и нежности было в его словах, едва не заставило её колени подогнуться. Уж больно ярко она помнила, что порой происходило после того, как он обращался к ней таким тоном за закрытыми дверями кабинета или спальни.
— Приехала, — улыбнулась она. — Как и обещала.
— Ты сделала это? — спросил он, поднимаясь из-за пустого стола.
— Да. Как ты и просил, Бонапарты выступят на твоей стороне, — поведала ему женщина. — Они поддержат тебя, после того как война закончится.
— Прекрасно. — Губы мужчины тронула короткая, едва заметная улыбка.
Он обошёл стол и подошёл к ней. То, что должно было стать коротким поцелуем, растянулось, казалось, на целую вечность. Она помнила этот поцелуй. Сладкий. Терпкий. Такой пьянящий. Именно так он целовал её в тот день, семнадцать лет назад, когда она сказала ему, что беременна…
— Кстати, милая, у меня для тебя подарок, — неожиданно сказал он, отрываясь от её губ.
И указал рукой на свой стол, до того пустой. Но сейчас на нём стоял небольшой сундук. Из светлого дерева и окованный чёрным железом с тяжёлой крышкой.
Женщина даже не обратила внимания, что всего мгновение назад этого сундука там не было. Это её нисколько не удивило, будто так и должно быть. Словно изменения в реальности с лёгкостью вписывались в общую картину, нисколько не нарушая хода её странной и изменчивой логики. Она просто вспомнила тот день, когда этот мужчина преподнёс ей в точно таком же сундуке подарок. Так он хотел отблагодарить её за обещанного сына.
Она знала, что внутри должно было лежать фантастической красоты платье, сотканное из чистейшего и нежнейшего шёлка. А потому обратила внимание на то, что края сундука уже потемнели. На то, что стенки в самом низу приобрели характерный бурый цвет. И смотрела на него до тех пор, пока кровь не начала медленно просачиваться сквозь тончайшие щели между подогнанными и скреплёнными железными лентами деревянными досками.
И в эту секунду она ощутила, что что-то не так. Почувствовала жуткую неправильность происходящего.
— Эридраэль, что-то не так? — с любовью и заботой спросил Людовик, стоя за её спиной.
Его ладони легли ей на талию, как если бы он хотел подтолкнуть её к столу.
— Ну что же ты, — шепнул он ей на ухо. — Открой его. Это для тебя.
— Н…нет.
Никто и никогда не узнает, сколько сил ей пришлось потратить на то, чтобы вытолкнуть из себя эти слова.
— Почему же, Эридраэль? — удивился мужчина. — Ты же так ждала его возвращения. Ну же, подойди.
Мужчина подтолкнул её к столу, а его ладони легли на её руки. Направили к крышке.
— Только взгляни, как прекрасен наш сын, Эри, — улыбнулся он, открывая крышку.
Удушающие в своей тошнотворности запахи крови и гнили ударил ей в лицо. Она попыталась закричать, глядя на то, что лежало внутри сундука, но не смогла произнести ни единого звука.
— Только взгляни, как прекрасен Луи, — прошептал ей мужчина. — Разве это не так, любимая? Ты слышишь меня? Скажи, ты понимаешь меня, Эри? Я лишь хотел тебя проверить.
Обезображенное и окровавленное лицо её мёртвого сына смотрело на неё раскрытыми и застывшими навсегда глазами. Некогда молодой и такой прекрасный, теперь он смотрел на неё с осуждением.
Дно сундука начала постепенно затапливать вода. Тёмная, почти непроглядная. Холодная настолько, что жгла пальцы. Эри наблюдала за тем, как она поднималась, пока не достигла самых краёв стенок, заполняя собой всё внутреннее пространство, и начала выливаться за пределы сундука, стекая на стол. А сквозь ледяную воду на неё смотрело уже совсем другое лицо.
Собственный крик едва не оглушил её. Он был настолько громким, что окна в кабинете треснули и разлетелись на осколки, вылетев наружу. И тут же вернулись, застыв в рамах причудливым витражом.
Вспышка магии превратила стол и стоящий на нём сундук в пепел. Её пальцы сжали горло некогда любившего её мужчины с такой силой, что она практически ощущала, как его гортань сопротивляется изо всех сил, прежде чем сломаться.
— Эри, — прохрипел он. — Что ты делаешь? П…почему? Что я тебе сделала…
Мужчина, сердце которого она всего неделю спустя вырвала из груди собственными руками, смотрел на неё с удивлением и даже страхом, не понимая, что могло вызвать такую реакцию.
Но ей было наплевать.
Почти невидящими от терзающего её горя глазами она вытянула руку. Хрупкая на вид, она сделала это с лёгкостью, оторвав его ноги от пола и наблюдая, как он извивается в её хватке с удивлённым лицом, пока его руки пытаются тщетно разжать сдавившие горло пальцы.
— Ты мёртв, — прошипела Эри сквозь текущие по лицу слёзы. — Я убила тебя!
— Эри, ты убьёшь её, — прохрипел Людовик. — Отпусти, Эри!
— Что? — в непонимании выкрикнула она. — Что ты несёшь⁈
— Она задохнётся! — выкрикнул король, и она увидела, как его глаза закатываются. — Ты убьёшь её!
Эри моргнула и присмотрелась к молодой темноволосой девушке, шею которой она сжимала в своей руке. Её лицо начало синеть, а глаза закатывались от недостатка кислорода.
— ЭРИ! — заорал знакомый мужской голос ей прямо в ухо.
Повернув голову, она увидела направленный на неё матово-чёрный ствол револьвера. Князь приставил оружие к её голове, а курок уже был взведён.
— Отпусти её! — приказал он. — Немедленно!
Её пальцы разжались сами собой. Потерявшая сознание Вика тут же упала на пол. Точнее, упала бы, если бы Мария, которая стояла рядом, не успела подхватить девушку и оттащить её в сторону от взбесившейся альфарки.
— Что… — Эри заморгала, пытаясь понять, где она находилась. Огляделась по сторонам. — Что происходит?
Это была её комната. Она жила здесь. В «Ласточке». На тумбочке валялся планшет, на котором она смотрела дурацкие, но такие захватывающие сериалы. Сбоку от кровати стояла стойка для капельницы, тонкая трубочка от которой тянулась прямо к её руке.
Не тратя времени, она вырвала её из себя, как вырвала бы попавшую стрелу. А затем мир вокруг неё закрутился, и альфа пошатнулась. Едва не упала. Рухнула на кровать и чуть не скатилась по ней на пол, сбив стойку для капельницы.
— Мария⁈ — крикнул Князь, не сводя оружия с упавшей альфарки. — Что с Викой?
— Жива, но без сознания! Эта сука её едва не убила, Князь…
— Уведи девчонку, я сам разберусь.
— Но…
— Уведи её, я сказал.
Эри попыталась встать, но её ослабевшие руки подогнулись, и она рухнула обратно на постель.
— Что ты устроила? — едва не рыча от ярости, спросил Князь, едва только за Марией закрылась дверь.
Но Эри не обратила на его слова никакого внимания.
— Где… где сейчас Александр? — хрипло спросила она. — Где он…
— Его тут нет, — отрезал Князь.
— Позови его, — выдохнула она и с трудом перевернулась на спину. — Ты должен позвать его, срочно…
— Сейчас я должен решить, не стоит ли мне пристрелить тебя прямо тут за то, что ты едва не убила Викторию, — жёстко ответил Князь.
— Ты не понимаешь…
— Так попробуй объяснить! — приказал он.
Эри несколько раз моргнула, чувствуя, как её голова с каждой секундой тяжелеет всё сильнее и сильнее. Ещё немного, и она потеряет сознание. Эта перспектива напугала её до ужаса. Только не это. Только бы вновь не оказаться в этом кошмаре!
Но было и ещё кое-что. То, от чего она приходила в ужас ещё больше.
— Князь, послушай меня, — хрипло и с трудом связывая слова друг с другом, произнесла она. — Найди его. Пожалуйста… Ты должен…
— Эри, Александра нет в империи, — покачал головой Князь. — Он улетел…
— ТАК НАЙДИ ЕГО! — срывающимся голосом выкрикнула она.
Пронзительный страх в её глазах был настолько ощутим, что Князь сделал шаг назад.
— Эри, что происходит?
— Я видела, как он умирает, — тихо прошептала она в ответ.