Алисé.
Колокольчик над дверью звякнул, как велосипедный звонок, когда Алисé вошла на заправку. В маленьком торговом зале пахло свежесваренным кофе и стеклоочистителем. Холодильник гудел, словно рой потревоженных ос.
Она подошла к бородатому заправщику за стойкой.
— Какая колонка? — спросил тот, приветливо приподняв брови.
— Мы не заправлялись! — пояснила Алисé.
Водитель единственной машины у колонки номер два, по-видимому, отлучился в туалет перед оплатой.
После того как они спрятали ящики, пакеты и коробки в подвале многоквартирного дома — к счастью, Тина не заблокировала и не сменила здесь замок, — они сели на FlixBus. 16,99 евро с человека, отправление в 15:20 от берлинского Александерплац, прибытие в 17:25 в Щецин, автовокзал.
С момента приезда они пешком двигались обратно в сторону границы. Теперь, спустя более трёх часов, снова оказались на немецкой стороне. С иррациональной надеждой добраться до цели прежде, чем разразится гроза, уже маячившая на горизонте.
— Чем тогда могу помочь, детка? — прохрипел заправщик.
— Для начала — не называть меня деткой, ясно? А по существу: мы ищем отель. Вам знакомо «Отель де Виль»?
Хотя Алисé была уверена, что при этих словах заправщик едва заметно вздрогнул, он опустил уголки губ и покачал головой.
— «Отель де Виль»? — повторил он, почёсывая бородку на подбородке. — Никогда не слышал.
Она могла бы поклясться, что он лжёт. И всё же не удивилась. Всё, что было связано с этим отелем, окутывала непроницаемая завеса тайны.
Алисé в очередной раз разозлилась на саму себя за то, что так и не пересилила отвращение и не позвонила адвокатессе. Интернет тоже оказался бессилен. Поиски бывшего якобы роскошного отеля не дали абсолютно ничего.
Ровным счётом ничего.
Ни статьи в Википедии. Ни газетной заметки. Ни единого снимка по запросу «Отель де Виль» в сочетании со словами «отель» или «немецко-польская граница».
С этой точки зрения, действительно было, как выразился Нико, «безмозглым идиотизмом», что она оказалась слишком горда, чтобы позвонить Эмилии Бергман.
Слишком горда — или слишком напугана.
— Ты бы видела её. Мерзкая, лживая особа. Она мне шины порезала. Нужно ли мне знать что-то ещё, чтобы понять, что она ведёт нечистую игру? Она бы не дала нам адрес, а настояла на том, чтобы отвезти нас самой. Но я не хочу находиться рядом с этой женщиной и двух минут, не говоря уже о многочасовой поездке в тесном салоне.
— Сомневаюсь, что лимузин оказался бы теснее автобуса, — упрекнул её тогда Нико.
И он был прав. Вместо того чтобы устроиться с комфортом на кожаных сиденьях, она два часа терпела колени типа позади, которые тот вбивал ей в спину, так что теперь чувствовала себя на грани прострела. И пунктом назначения значился Кравен. И он находился именно на той дороге, по которой они шли последние часы.
Отсутствие упоминаний в Интернете она списывала на то, что отель слишком давно пустует и давно забыт. Но то, что даже местный житель делает вид, будто ничего о нём не знает, — это вызывало нешуточные подозрения.
— Подумайте ещё, пожалуйста. Он должен быть где-то совсем рядом, максимум десять минут на машине… — начала Алисé, но заправщик резко оборвал её и схватил за руку.
— Ой, вы делаете мне больно! — воскликнула она, но мужчина не отпускал. Он уставился на неё вытаращенными глазами.
— Оставьте прошлое в покое! Вы, молодёжь, приезжаете сюда, думаете — забавно побродить по старым зданиям, а потом выкладываете какие-нибудь видео или фотографии в Интернет, не понимая, что можете натворить.
— Значит, вы всё-таки знаете этот отель?
— Это никогда не было отелем, детка. Там никогда не было настоящих гостей — только пациенты.
Алисé покрылась мурашками.
— Что вы имеете в виду?
Заправщик уставился куда-то за её спину, в пустоту, и наконец ослабил хватку. Она быстро отдёрнула руку и потёрла место, которое он сжимал.
— Я и так сказал слишком много. Факт в том, что «де Виль» давным-давно не существует. В эту глушь вообще никто не стремится, дет… э-э, барышня, — пробормотал он. — И пешком здесь лучше не ходить. Никогда не знаешь, кто тут шатается.
Ну прекрасно, вот это обнадёживает, — подумала Алисé по пути к Нико, который ждал её снаружи, у рюкзаков.
— Ванильной колы нет? — спросил он с улыбкой.
— Только «Пепси». — Она протянула ему одну из двух купленных бутылок. — Кстати, там было странно. Сначала заправщик соврал, что никогда не слышал о «де Виль», а потом вдруг завёл речь о том, что это никогда не было отелем — там были только пациенты.
— Жутковато. Но ты же знаешь — вокруг заброшенных отелей, больниц и всяких «потерянных мест» всегда вьются мрачные легенды. Вспомни хотя бы Беелитц-Хайльштеттен.
Алисé кивнула, и они двинулись дальше. Небо было слишком тёмным для этого времени суток, ветер крепчал. Алисé знобило — в том числе от недосыпа. Нервный тик правого глаза учащался всё заметнее.
После сорока восьми часов без сна симптомы нарастали ощутимо: обычно начиналось с головной боли, рези в глазах, подёргивания век, озноба или приливов жара. Затем присоединялись мышечный тремор, замедленные рефлексы и расстройства восприятия — вплоть до галлюцинаций и провалов в микро-сон.
Следующие двадцать минут они шли молча, бок о бок. Словно ни один из них не решался первым произнести слово на букву «Н», о котором оба думали.
«Н» — как «назад».
Нет смысла продолжать, — тем более что первые капли уже застучали по асфальту.
— У тебя случайно нет зонтика в рюкзаке? — Нико посмотрел на неё с приподнятыми бровями, затем взглянул на смартфон. — Маршрут больше не обновляется, сигнал слишком слабый. Но, похоже, до Кравена нам ещё час пешком!
И, надо надеяться, там найдётся указатель к «Отель де Виль».
Алисé вздохнула и уже прикидывала, не лучше ли вернуться к заправке и потратить последние деньги на такси до автовокзала, — когда рядом с ними возник «фольксваген»-микроавтобус.
С обожжённым, изуродованным шрамами лицом Фредди Крюгера под лобовым стеклом.