Книга: Суждения и беседы «Лунь юй»
Назад: Глава XVI. «Цзиши…»
Дальше: Глава XVIII. «Вэй-цзы…»

Глава XVII. «Ян Хо…»

XVII, 1

Ян Хо хотел видеть Конфуция,

но Конфуций не появлялся.

Тогда Ян Хо послал Конфуцию в подарок поросёнка.

Выждав, когда Ян Хо не было дома,

Конфуций отправился к нему с визитом.

Неожиданно они встретились на дороге.

Окликнув Конфуция, Ян Хо сказал:

– Подойди! Я буду говорить с тобой.

Затем продолжил:

– Можно ли назвать того человеколюбивым,

кто скрывает свой дар и молча взирает на хаос в стране?

Отвечаю: нельзя!

А можно ли назвать умным того,

кто хочет пойти на службу, но раз за разом упускает время?

Отвечаю: нельзя!

Дни и месяцы проносятся, и годы наши уходят!

Конфуций сказал:

– Будь по-вашему, пойду служить!

XVII, 2

Учитель сказал:

– Природа нас сближает,

привычки – отдаляют.

XVII, 3

Учитель сказал:

– Лишь высшая мудрость

да низшая глупость не меняются.

XVII, 4

Учитель прибыл в Учэн,

до слуха его донеслись звуки музыки и пения.

Он улыбнулся, усмехнулся и сказал:

– Зачем же резать курицу таким же ножом,

каким режут быков?

Цзы Ю заметил:

– А раньше я слышал, как Учитель говорил:

«Если благородный муж изучает Дао,

то проникается любовью к людям.

Если маленький человек изучает Дао,

то им легко управлять».

Учитель воскликнул:

– Дети мои!

Янь (Цзы Ю) правду молвит.

Прежние слова мои примите за шутку.

XVII, 5

Гуншань Фужао поднял мятеж, обосновавшись в Би.

Оттуда позвал Учителя.

Учитель хотел пойти.

Цзы Лу неодобрительно сказал:

– Не надо идти, это уж чересчур.

Что за надобность идти к Гуншаню?

Учитель ответил:

– Он зовёт меня, и разве напрасно?

Если использует меня на службе,

то и я смогу создать подобие Восточного Чжоу!

XVII, 6

Цзы Чжан спросил Конфуция о человеколюбии.

Конфуций ответил:

– Тот, кто сможет осуществить пять принципов

в Поднебесной, считается человеколюбивым.

Цзы Чжан сказал:

– Прошу сказать о них.

Конфуций ответил:

– Уважение, великодушие, доверие, сметливость, милость.

Если уважаем, то тебя не будут презирать.

Если великодушен, то овладеешь сердцами людей.

Если вызываешь доверие, то люди будут служить тебе.

Если сметлив, то добьёшься успеха.

Если милостив, то это даст возможность

распоряжаться людьми.

XVII, 7

Би Си позвал, и Учитель хотел пойти.

Цзы Лу сказал:

– Некогда я слышал как Вы, Учитель, говорили:

«К тому, кто сам недоброе вершит,

муж благородный не войдёт».

Би Си поднял мятеж в Чжунмоу.

Вы, Учитель, хотите идти туда. Зачем?

Учитель ответил:

– Действительно, было так говорено.

Но не говорилось ли и так:

«Настолько крепок – не источишь?»

И не говорилось ли так:

«Настолько бел – не зачернишь?»

Что я вам, тыква какая-нибудь,

которую можно только подвесить и не испробовать?

XVII, 8

Учитель спросил:

– Ю (Цзы Лу), слышал ли ты шесть изречений

о шести пороках?

Тот ответил:

– Нет!

Учитель сказал:

– Вот как? Я скажу тебе о них.

Любить человеколюбие и не любить учиться

(не философствовать) —

порок в том, что это ведёт к тупости.

Любить знание и не любить учиться —

порок в том, что это ведёт к нерешительности.

Любить доверие и не любить учиться —

порок в том, что это ведёт к пагубе.

Любить прямоту и не любить учиться —

порок в том, что это ведёт к грубости.

Любить храбрость и не любить учиться —

порок в том, что это ведёт к смутьянству.

Любить твёрдость и не любить учиться —

порок в том, что это ведёт к безрассудству.

XVII, 9

Учитель сказал:

– Дети мои! Почему никто из вас не изучает «Ши»?

«Ши» может вдохновить,

может расширить кругозор,

может научить общительности,

может помочь выразить сожаление,

научает, как вблизи служить родителям

и как в отдалении служить государю.

Из «Ши» узнаете много названий птиц, зверей, трав

и деревьев.

XVII, 10

Учитель спросил Бо Юя:

– Изучил ли ты песни разделов «Чжоунань» и «Шаонань»?

Человек, не изучивший «Чжоунань» и «Шаонань»

подобен тому, кто стоит, уткнувшись носом в стену!

XVII, 11

Учитель сказал:

– То и дело слышу: вот, мол, ритуалы да ритуалы…

А разве речь идёт только о яшме и шёлке?

То и дело слышу: вот, мол, музыка да музыка…

А разве речь идёт только о колоколах и барабанах?

XVII, 12

Учитель сказал:

– Человек, строгий внешне, но мягкий внутри,

не подобен ли он маленькому человеку,

который как вор лезет в дыру

или перебирается через стену?

XVII, 13

Учитель сказал:

– Ханжество – вот в чём погибель добродетели.

XVII, 14

Учитель сказал:

– Услышать о Дао и болтать о нём где попало —

вот в чём пренебрежение добродетелью.

XVII, 15

Учитель сказал:

– Разве можно вместе с низким человеком

служить государю?

Пока он не получил должности,

весь занят тем, чтобы получить её.

Когда же получает должность,

боится, как бы не потерять её.

Когда же боится потерять её —

идёт на всё.

XVII, 16

Учитель сказал:

– В древности у людей было три недостатка,

которых ныне, видимо, уже и нет.

В древности буйность выражалась в невоздержанности,

ныне буйность выражается в распущенности.

В древности строгость выражалась в резкости,

ныне строгость выражается в гневности.

В древности глупость выражалась в прямоте,

ныне глупость выражается в лживости.

XVII, 17

Учитель сказал:

– Ловкая речь и притворное выражение лица

редко сочетаются с человеколюбием.

XVII, 18

Учитель сказал:

– Плохо,

когда фиолетовый цвет затмевает ярко-красный.

Плохо,

когда напевы царства Чжэн заглушают изящную музыку.

Плохо,

когда краснобаи губят государство.

XVII, 19

Учитель сказал:

– Моё желание – больше не говорить.

Цзы Гун спросил:

– Если Вы, Учитель, не будете больше говорить,

то что мы, ученики, будем передавать?

Учитель ответил:

– А разве Небо говорит?

Четыре времени года чередуются,

вещи рождаются,

а разве Небо говорит?

XVII, 20

Жу Бэй хотел увидеться с Конфуцием.

Конфуций, сказавшись больным, отказал.

Но как только Жу Бэй вышел за дверь,

Конфуций взял лютню и запел специально так,

чтобы тот услышал его.

XVII, 21

Цзай Во произнёс:

– Трёхлетний траур весьма продолжителен.

Если благородный муж в течение трёх лет не будет

соблюдать ритуал, то ритуал непременно расстроится.

Если он в течение трёх лет не будет

заниматься музыкой, то музыка непременно замрёт.

Однако период траура можно бы и сократить до года,

когда старые запасы зерна уже заканчиваются,

новые запасы поступают, и меняется огонь,

получаемый от трения по дереву.

Учитель сказал:

– А успокоился бы ты,

если бы стал питаться рисом и одеваться

в парчовую одежду до истечения трёхлетнего траура?

Цзай Во ответил:

– Да, успокоился бы.

Учитель сказал:

– Если тебя это успокоит, то так и поступай!

А вот благородный муж во время всего периода траура

вкушая пряности, не чувствует сладости,

слушая музыку, не испытывает радости,

живя дома, не находит покоя,

поэтому он так и не поступает.

Коль скоро тебя это успокоит, то так и поступай!

Когда Цзай Во вышел, Учитель произнёс:

– Юй (Цзай Во) не обладает человеколюбием!

Дитя только спустя три года после рождения

сходит с рук отца и матери.

Поэтому трёхлетний траур по родителям —

это повсеместный траур в Поднебесной.

Разве Юй не был любим три года отцом и матерью?

XVII, 22

Учитель сказал:

– Трудно весь день только жевать

и ничем не занимать своего ума!

Разве нет такой игры, как шашки?!

Играя в них, выглядишь мудрым.

XVII, 23

Цзы Лу спросил:

– Ценит ли благородный муж храбрость превыше всего?

Учитель ответил:

– Благородный муж превыше всего ставит долг.

Если благородный муж, обладая храбростью,

не обладает долгом,

он превращается в мятежника.

Если маленький человек, обладая храбростью,

не обладает долгом,

он становится разбойником.

XVII, 24

Цзы Гун спросил:

– Что же, и благородный муж кого-то ненавидит?

Учитель ответил:

– Да, есть такие, кого он ненавидит.

Он ненавидит тех, кто оговаривает других;

ненавидит тех, кто, занимая низкое положение,

клевещет на вышестоящих;

ненавидит тех, кто смел, но бесцеремонен;

ненавидит тех, кто безрассудно дерзок

и всем становится поперёк.

Затем Кун-цзы спросил:

– Цы (Цзы Гун), а у тебя тоже есть такие,

кого ты ненавидишь?

Тот ответил:

– Ненавижу тех, кто созерцание «предела конечного»

считает за знание/мудрость.

Ненавижу тех, кто неповиновение считает за храбрость.

Ненавижу тех, кто обличение считает за прямоту

XVII, 25

Учитель сказал:

– Только женщину и мелкого человека трудно воспитать:

когда их приближаешь – выходят из послушания,

когда их отдаляешь – злобятся.

XVII, 26

Учитель сказал:

– Ничего тому не светит,

кто в сорокалетнем возрасте вызывает ненависть к себе.

Назад: Глава XVI. «Цзиши…»
Дальше: Глава XVIII. «Вэй-цзы…»